Fiamma CStore ZIP XL Installation And Usage Instructions Download Page 26

FIAMMASTORE

26

IT

Leggere con attenzione le seguenti istruzioni e avvertenze; il mancato rispetto di queste norme di montaggio e 
utilizzo nonché delle normative del codice stradale del paese di circolazione possono causare gravi danni in ordine 
ai quali la ditta produttrice declina ogni responsabilità. 
Conservare l’imballo originale da utilizzare in caso di reso.

In caso di incidente riguardante il veicolo e/o il prodotto, assicurarsi che il prodotto non abbia subito danni. In caso 
di danno, contattare il rivenditore locale prima di spostare il veicolo.
Fiamma declina ogni responsabilità per qualsiasi modifi ca del prodotto che possa causare danni e/o lesioni a cose 
e persone.

Prima del montaggio assicurarsi la compatibilità con il veicolo sul quale il prodotto deve essere installato. È 
obbligatorio verifi care sempre la suffi ciente solidità della parete/portellone del veicolo e che essa/o sia idonea a 
garantire la resistenza dei punti di ancoraggio. In caso contrario non è garantita la tenuta e si renderà necessario 
rinforzarla.

In caso di dubbio, consigliamo di rimuovere sempre la Caravanstore dopo l’utilizzo e di non viaggiare con il 
tendalino montato sul veicolo. La Fiamma declina ogni responsabilità per eventuali danni alle pareti deboli delle 
caravan provocati durante l’uso.

Prima di partire, verifi care che il tendalino sia chiuso perfettamente. Una chiusura imperfetta del tendalino può 
essere causata dal telo danneggiato. Non utilizzare il tendalino con il telo danneggiato.

I tendalini sono prodotti con uno standard qualitativo elevato. Piccole imperfezioni sulla verniciatura e sulla linearità 
dei profi li d’alluminio, piccoli segni e leggere deformazioni delle parti plastiche, si verifi cano nonostante Fiamma 
utilizzi macchinari, tecniche di produzione e di confezionamento avanzate e dipendono dai materiali stessi e dagli 
specifi ci processi di lavorazione.

Oltre ai nostri severi controlli della qualità, facciamo verifi care periodicamente i nostri tessuti da laboratori 
indipendenti per accertarne la resistenza allo strappo, alla pressione dell’acqua, alla solidità della luce ed alla 
resistenza agli agenti atmosferici. 

Per garantire una tenuta assoluta, i tessuti vengono spalmati o laminati più volte. 
Durante questa operazione, singoli pigmenti colorati possono spostarsi e ciò crea sulla superfi cie dei tessuti 
piccolissimi punti luminosi, che sono solo irregolarità dei tessuti tecnicamente inevitabili e che non compromettono 
minimamente l’impermeabilità del tessuto.
Tutti i teli sono saldati sul frontale per una alta tenuta all’acqua: in caso di pioggia si possono formare piccole 
gocce in prossimità del frontale e questo succede anche a tendalino aperto, tale situazione non pregiudica in 
alcun modo la funzionalità del prodotto.

Gli agenti atmosferici possono nel tempo provocare cambiamenti di colore.

CURA E MANUTENZIONE 

Chiudere il tendalino solo se è asciutto e possibilmente pulito. 
L’umidità residua può provocare macchie. Se si è comunque costretti a chiudere il tendalino con il telo ancora umido, 
dopo 12 ore al massimo ”riaprirlo“ per farlo asciugare. La maggior parte dello sporco è superfi ciale e si può eliminare 
con acqua ed un panno pulito o una spazzola morbida. Se il tessuto dovesse essere molto sporco, aggiungere un 
detersivo neutro all’acqua (sapone di Marsiglia).  Non utilizzare mai sostanze chimiche aggressive o apparecchi per la 
pulizia ad alta pressione. Si consiglia di non utilizzare il tendalino ad una temperature inferiore agli 0°C.

Si consiglia di non lavare l’involucro esterno del tendalino con un prodotto aggressivo (o un panno ruvido) che 
potrebbe alterare le fi niture superfi ciali o i materiali.

In caso il tendalino installato dovesse sporgere dalla sagoma del veicolo più di 100 mm, è necessario
annotare sul libretto di circolazione del veicolo la presenza del tendalino (DIN 75303 - 2019).

Summary of Contents for CStore ZIP XL

Page 1: ...dos Instruciones de montaje y uso ES Tendalini Istruzioni di montaggio e d uso IT Luifels Montage en gebruiksinstructies NL Markiser Monterings och bruksanvisning SV Markiser Monterings og brugsvejledning DA Markiser Monterings og bruksinstruksjoner NO Markiisit Asennus ja käyttöohjeet FI Toldos Instruções de montagem e de uso PT CStore ZIP XL ...

Page 2: ...P XL 550 05715L02 X R Royal Grey Q Royal Blue CARAVANSTORE SUPPORT LEG L Standard for 360 410 440 1x Item No 05715E02 X Item No 05715F02 X Item No 05715G02 X Standard for 500 550 2x Item No 05715H02 X Item No 05715L02 X RAFTER CARAVANSTORE XL Standard for 440 1x Item No 05715G02 X Optional for 280 310 360 410 1x Item No 05715C02 X Item No 05715D02 X Item No 05715E02 X Item No 05715F02 X M 2x N 2x ...

Page 3: ...o p 13 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Veiligheidswaarschuwingen Säkerhetsföreskrifter Sikkerhedsforan staltninger Sikkerhetsadvarsler Turvallisuusvaroitukset Advertências de segurança p 18 Accessories Zubehör En option Accesorios Accessori Benodigdheden Tillbehör Tilbehør Tilbehør Lisävarusteet Acessórios p 33 Warran...

Page 4: ...oleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage het gebruik en de beperkingen van het product Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften Kontrollera att inga delar har skadats eller deform...

Page 5: ...1 FIAMMASTORE 5 A INSTALLATION A ...

Page 6: ...2 3 1 2 3 4 FIAMMASTORE 6 ...

Page 7: ...5 PUSH FIAMMASTORE 7 ...

Page 8: ...FIAMMASTORE 8 6 1 2 3 4 5 ...

Page 9: ... e contestualmente che non ci siano ostacoli in corrispondenza del foro all interno del veicolo Controleer alvorens verder te gaan of de zak goed ligt en of er geen obstakels zijn bij het gat in het voertuig Innan du fortsätter kontrollera att påsen är väl sträckt och att det inte finns några hinder vid hålet i fordonet Inden du fortsætter skal du kontrollere at posen er godt strakt og at der ikke...

Page 10: ...8 left and right ø 3 mm pre drilling 9 ø 6 mm M FIAMMASTORE 10 ...

Page 11: ...11 FLEXYBLOCK SYSTEM 90 10 left and right wall N O O N FIAMMASTORE 11 ...

Page 12: ...12 OPTION 1 A B OPTION 2 B C FIAMMASTORE 12 ...

Page 13: ...FTER CARAVANSTORE XL L I L CaravanStore ZIP XL 440 Item No 05715G02 X CaravanStore ZIP XL 500 550 Item No 05715H02 X Item No 05715L02 X L L CaravanStore ZIP XL 440 360 410 Item No 05715E02 X Item No 05715F02 X 13 FIAMMASTORE 13 ...

Page 14: ...en wordt opgetild moeten de stokken met de meegeleverde haringen aan de grond worden bevestigd Öppna markisen och reglera stängerna till önskad höjd För att undvika att markisen lyfts av en plötslig vindil måste stängerna fästas i marken med de medföljande pinnarna Åbn markisen helt og indstil støttebenene til den ønskede højde For at undgå at markisen bliver løftet af et pludseligt vindstød er de...

Page 15: ...H SIKAFLEX FIAMMASTORE 15 ...

Page 16: ...enant comme point de repère le mot Fiamma horizontal GEDEELTELIJK OPENEN VAN DE CARAVANSTORE XL De gedeeltelijke opening van de CaravanStore XL is alleen aanwezig op de maten 360 tot 550 cm LET OP Het gedeeltelijk openen van de luifeldoek is alleen mogelijk door de stokken aan de wand te bevestigen De luifel moet altijd van bovenaf worden gewikkeld Afrollen in 6 slagen met het opschrift Fiamma hor...

Page 17: ...CS XL 1 2 3 H SIKAFLEX PARTIAL OPENING PUSH FIAMMASTORE 17 ...

Page 18: ...sicurarsi che le paline siano ben riposte nel rullo lo spessore il volume potrebbero ostacolare la chiusura della zip Geschikt om het doek in beide richtingen te wikkelen Let op wikkel het doek goed op voordat u het in de zak opbergt en controleer of de stokken goed in de rol zijn opgeborgen De dikte het volume kan het sluiten van de rits belemmeren Duken kan rullas in i båda riktningar Varning ru...

Page 19: ...ontare il rafter di tensione IT Vergeet niet dat de luifel ontworpen is om bescherming tegen de zon te bieden Het is daarom aan te raden om hem te sluiten in geval van wind regen of sneeuw Laat anders een stok zakken om het water te laten weglopen en monteer de spanstang NL Kom ihåg att markisen har utformats för att skydda mot sol Den bör därför stängas i samband med blåst regn eller snö I annat ...

Page 20: ...H2 O 0 C FIAMMASTORE 20 ...

Page 21: ...il rivenditore di zona comunicando i dati riportati sulla targhetta Consultare il sito web per l esploso ricambi Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen onder vermelding van de gegevens op het typeplaatje Raadpleeg de website voor de detailtekening met onderdelen Vid problem kontakta en lokal återförsäljare och uppge uppgifterna som står på typskylten Gå till webbplatsen för en sprängski...

Page 22: ...m profiles minor marks or light strains of plastic parts which could be interpreted as defects come from the materials and from the specific work processes and take place even though Fiamma uses advanced innovative machinery and production and packaging techniques Apart from our strict quality controls we also have our fabrics continuously checked by independent laboratories to ensure that they ar...

Page 23: ...von fortschrittlichen Maschinen Produktions und Verpackungstechniken auftreten und hängen von den Materialien selbst und von spezifischen Herstellungsverfahren ab Zusätzlich zu unseren strengen Qualitätskontrollen werden unsere Stoffe regelmäßig durch unabhängige Labors auf Reißfestigkeit Wasserdruck Lichtechtheit und Witterungsbeständigkeit geprüft Um absolute Dichte zu gewährleisten wird das Gew...

Page 24: ...les techniques de production les plus avancés et les plus novateurs Outre nos contrôles de qualité très rigoureux nous faisons régulièrement analyser nos tissus par des laboratoires indépendants afin de nous assurer de la bonne résistance aux déchirures à la pression de l eau et pour garantir la tenue des couleurs et la résistance aux intempéries Pour garantir une tenue absolue les tissus sont end...

Page 25: ... que dependen de los materiales y de los procesos específicos de fabricación Además de pasar nuestros severos controles de calidad nuestros tejidos se someten a control en institutos independientes para garantizar su resistencia a los desgarros a la presión del agua a la intensidad de la luz y a los agentes atmosféricos Para garantizar una estanqueidad total los tejidos se impregnan o estratifican...

Page 26: ...materiali stessi e dagli specifici processi di lavorazione Oltre ai nostri severi controlli della qualità facciamo verificare periodicamente i nostri tessuti da laboratori indipendenti per accertarne la resistenza allo strappo alla pressione dell acqua alla solidità della luce ed alla resistenza agli agenti atmosferici Per garantire una tenuta assoluta i tessuti vengono spalmati o laminati più vol...

Page 27: ...e machines productie en verpakkingstechnieken door Fiamma en zijn afhankelijk van de materialen zelf en van de specifieke productieprocessen Naast onze strenge kwaliteitscontroles laten we onze stoffen regelmatig door onafhankelijke laboratoria controleren om hun weerstand tegen scheuren waterdruk licht en verwering te onderzoeken Om een volledige afdichting te garanderen worden de stoffen meerder...

Page 28: ...a materialen och de specifika bearbetningsprocesserna Vid sidan om våra stränga kvalitetskontroller låter vi regelbundet testa våra textilier i oberoende laboratorier för att bekräfta deras motståndskraft mot slitage vattentryck ljuspåverkan och atmosfärisk påverkan För att garantera absolut täthet blir textilierna belagda eller valsade flera gånger Under denna behandling kan enstaka färgpigment f...

Page 29: ...alleringsteknikker og afhænger af selve materialet og de specifikke forarbejdningsprocesser Ud over vores egne strenge kvalitetskontrol får vi med jævne mellemrum vores stoffer kontrolleret på uafhængige laboratorier for at sikre deres bestandighed mod rivning vandtryk lyspåvirkning og modstandsdygtighed over for vind og vejr For at garantere en absolut forsegling bliver stofferne overtrukket elle...

Page 30: ...r og avhenger av selve materialene og de spesifikke produksjonsprosessene I tillegg til våre strenge kvalitetskontroller kontrollerer vi regelmessig stoffene våre hos uavhengige laboratorier for å garanterer at de er resistente mot ødeleggelser vanntrykk sollys og at de tåler vær og vind For å garanterer perfekt resistent smøres eller lamineres stoffene flere ganger Under denne operasjonen vil enk...

Page 31: ...telmiä ja ne johtuvat itse materiaaleista sekä erityisistä työstömenetelmistä Meidän oman tiukan laadunvalvonnan lisäksi lähetämme säännöllisin väliajoin kankaamme tutkittavaksi riippumattomiin laboratorioihin jotta varmistamme niiden vetomurtolujuuden kestävyyden veden paineelle auringonvalolle ja sään vaikutuksille Ehdottoman pitävyyden takaamiseksi kankaat päällystetään tai laminoidaan useampia...

Page 32: ...çadas e dependem dos mesmos materiais e dos processos de laboração Além dos nossos severos controlos da qualidade mandamos verificar periodicamente os nossos tecidos por laboratórios independentes para certificar a sua resistência aos rasgos à pressão da água á solidez da luz e à resistência aos agentes atmosféricos Para garantir uma impermeabilidade absoluta os tecidos são espalmados ou laminados...

Page 33: ...684 01 Item No 07701 01 Rafter Caravanstore XL Item No 03888 02 Kit Repair Plus Item No 98655 466 Rafter Led Caravanstore Item No 98655 902 Tie Down S Caravanstore Item No 98655 638 Kit Awning Hangers Item No 98655 743 Kit Awning Pegs Item No 98655 880 Kit Awning Plate Item No 98655 724 ...

Page 34: ...viste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i e...

Page 35: ...FIAMMASTORE 35 ...

Page 36: ...co 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model A0_IS_98690 842_revH fiamma com ...

Reviews: