Fiamma CStore ZIP XL Installation And Usage Instructions Download Page 24

FIAMMASTORE

24

FR

Lire attentivement les instructions et conseils d’utilisation suivants. Le non-respect de ces conseils d’installation ou 
d’utilisation mais aussi des normes relatives au code de la route du pays de circulation peuvent causer de graves 
dégâts qui ne pourront aucunement engager la responsabilité du fabricant. Conserver l’emballage original pour un 
éventuel retour.

En cas d’accident impliquant le véhicule et/ou le produit, vérifi er que le produit n’a pas été endommagé. Dans le 
cas contraire, contacter le concessionnaire avant de déplacer le véhicule.
Fiamma décline toute responsabilité quant aux éventuelles modifi cations apportées au produit pouvant entraîner 
des dommages et/ou lésions aux choses et aux personnes.

Avant de procéder au montage, s’assurer de la compatibilité du produit devant être installé sur le véhicule. Il est 
nécessaire de toujours vérifi er la solidité de la paroi/de la porte du véhicule et que cette dernière/ ce dernier puisse 
garantir la résistance des points d’ancrage. Dans le cas contraire l’arrimage ne serait pas garanti et il faudrait donc 
le renforcer.

En cas de doute, nous conseillons d’enlever toujours le store après l’utilisation; ne pas rouler avec le store installé. 
Fiamma décline toute responsabilité pour dommages aux parois faibles causés pendant l’utilisation.

Avant de partir, vérifi er que le store est bien fermé. Un store mal fermé peut endommager la toile. Ne jamais utiliser 
le store si la toile est endommagée.

La conception des nos stores répond à un standard de qualité élevé. De petites imperfections de peinture ou 
de fi nition des profi ls en aluminium, de petites marques et de légères déformations des éléments en plastique 
peuvent toutefois se produire car elles dépendent des matériaux-mêmes et des processus spécifi ques de 
fabrication - et cela bien que Fiamma utilise les outils et les techniques de production les plus avancés et les plus 
novateurs.

Outre nos contrôles de qualité très rigoureux, nous faisons régulièrement analyser nos tissus par des laboratoires 
indépendants afi n de nous assurer de la bonne résistance aux déchirures, à la pression de l’eau, et pour garantir 
la tenue des couleurs et la résistance aux intempéries.

Pour garantir une tenue absolue, les tissus sont enduits et  laminés plusieurs fois. 
Durant cette opération, des pigments colorés peuvent se déplacer et créer sur la surface du tissu des petits points 
lumineux, qui sont de simples irrégularités du tissu techniquement inévitables  mais qui ne compromettent en rien 
l’imperméabilité du tissu. Toutes les toiles sont soudées au bandeau frontal pour être très résistantes à l’eau. Au 
cours d’épisodes pluvieux, de petites gouttes peuvent se former à proximité du bandeau frontal et cela même 
quand le store est déployé mais cela ne compromet en rien la fonctionnalité du produit.

Au fi l du temps, les agents atmosphériques sont susceptibles de provoquer des changements de couleur.

SOIN ET ENTRETIEN

Replier le store seulement s’il est sec et si possible propre.
L’humidité restante peut provoquer des taches. Si vous êtes cependant obligé de fermer le store
alors que la toile est encore humide, déployez-le ensuite pour le faire sécher dans les 12 heures qui suivent.

 

 La 

saleté est généralement superfi cielle et peut être éliminée à l’eau en utilisant un torchon propre ou une brosse 
souple

.

 Quand le tissu est très sale, ajoutez à l’eau un détergent neutre

(savon de Marseille). Ne jamais utiliser de produits chimiques agressifs ni d’appareils à haute pression pour le 
nettoyage. Il est recommandé de ne pas utiliser le store en cas de températures inférieures à 0°C.

Il est conseillé de ne pas laver le boîtier du store avec un détergent agressif (ou un torchon rêche) qui pourrait 
altérer les fi nitions de surface ou les matériaux. 

Si le store dépasse du véhicule de plus de 100 mm, la présence du store doit être reportée sur la
carte grise du véhicule (DIN 75303 - 2019).

Summary of Contents for CStore ZIP XL

Page 1: ...dos Instruciones de montaje y uso ES Tendalini Istruzioni di montaggio e d uso IT Luifels Montage en gebruiksinstructies NL Markiser Monterings och bruksanvisning SV Markiser Monterings og brugsvejledning DA Markiser Monterings og bruksinstruksjoner NO Markiisit Asennus ja käyttöohjeet FI Toldos Instruções de montagem e de uso PT CStore ZIP XL ...

Page 2: ...P XL 550 05715L02 X R Royal Grey Q Royal Blue CARAVANSTORE SUPPORT LEG L Standard for 360 410 440 1x Item No 05715E02 X Item No 05715F02 X Item No 05715G02 X Standard for 500 550 2x Item No 05715H02 X Item No 05715L02 X RAFTER CARAVANSTORE XL Standard for 440 1x Item No 05715G02 X Optional for 280 310 360 410 1x Item No 05715C02 X Item No 05715D02 X Item No 05715E02 X Item No 05715F02 X M 2x N 2x ...

Page 3: ...o p 13 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Veiligheidswaarschuwingen Säkerhetsföreskrifter Sikkerhedsforan staltninger Sikkerhetsadvarsler Turvallisuusvaroitukset Advertências de segurança p 18 Accessories Zubehör En option Accesorios Accessori Benodigdheden Tillbehör Tilbehør Tilbehør Lisävarusteet Acessórios p 33 Warran...

Page 4: ...oleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage het gebruik en de beperkingen van het product Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften Kontrollera att inga delar har skadats eller deform...

Page 5: ...1 FIAMMASTORE 5 A INSTALLATION A ...

Page 6: ...2 3 1 2 3 4 FIAMMASTORE 6 ...

Page 7: ...5 PUSH FIAMMASTORE 7 ...

Page 8: ...FIAMMASTORE 8 6 1 2 3 4 5 ...

Page 9: ... e contestualmente che non ci siano ostacoli in corrispondenza del foro all interno del veicolo Controleer alvorens verder te gaan of de zak goed ligt en of er geen obstakels zijn bij het gat in het voertuig Innan du fortsätter kontrollera att påsen är väl sträckt och att det inte finns några hinder vid hålet i fordonet Inden du fortsætter skal du kontrollere at posen er godt strakt og at der ikke...

Page 10: ...8 left and right ø 3 mm pre drilling 9 ø 6 mm M FIAMMASTORE 10 ...

Page 11: ...11 FLEXYBLOCK SYSTEM 90 10 left and right wall N O O N FIAMMASTORE 11 ...

Page 12: ...12 OPTION 1 A B OPTION 2 B C FIAMMASTORE 12 ...

Page 13: ...FTER CARAVANSTORE XL L I L CaravanStore ZIP XL 440 Item No 05715G02 X CaravanStore ZIP XL 500 550 Item No 05715H02 X Item No 05715L02 X L L CaravanStore ZIP XL 440 360 410 Item No 05715E02 X Item No 05715F02 X 13 FIAMMASTORE 13 ...

Page 14: ...en wordt opgetild moeten de stokken met de meegeleverde haringen aan de grond worden bevestigd Öppna markisen och reglera stängerna till önskad höjd För att undvika att markisen lyfts av en plötslig vindil måste stängerna fästas i marken med de medföljande pinnarna Åbn markisen helt og indstil støttebenene til den ønskede højde For at undgå at markisen bliver løftet af et pludseligt vindstød er de...

Page 15: ...H SIKAFLEX FIAMMASTORE 15 ...

Page 16: ...enant comme point de repère le mot Fiamma horizontal GEDEELTELIJK OPENEN VAN DE CARAVANSTORE XL De gedeeltelijke opening van de CaravanStore XL is alleen aanwezig op de maten 360 tot 550 cm LET OP Het gedeeltelijk openen van de luifeldoek is alleen mogelijk door de stokken aan de wand te bevestigen De luifel moet altijd van bovenaf worden gewikkeld Afrollen in 6 slagen met het opschrift Fiamma hor...

Page 17: ...CS XL 1 2 3 H SIKAFLEX PARTIAL OPENING PUSH FIAMMASTORE 17 ...

Page 18: ...sicurarsi che le paline siano ben riposte nel rullo lo spessore il volume potrebbero ostacolare la chiusura della zip Geschikt om het doek in beide richtingen te wikkelen Let op wikkel het doek goed op voordat u het in de zak opbergt en controleer of de stokken goed in de rol zijn opgeborgen De dikte het volume kan het sluiten van de rits belemmeren Duken kan rullas in i båda riktningar Varning ru...

Page 19: ...ontare il rafter di tensione IT Vergeet niet dat de luifel ontworpen is om bescherming tegen de zon te bieden Het is daarom aan te raden om hem te sluiten in geval van wind regen of sneeuw Laat anders een stok zakken om het water te laten weglopen en monteer de spanstang NL Kom ihåg att markisen har utformats för att skydda mot sol Den bör därför stängas i samband med blåst regn eller snö I annat ...

Page 20: ...H2 O 0 C FIAMMASTORE 20 ...

Page 21: ...il rivenditore di zona comunicando i dati riportati sulla targhetta Consultare il sito web per l esploso ricambi Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen onder vermelding van de gegevens op het typeplaatje Raadpleeg de website voor de detailtekening met onderdelen Vid problem kontakta en lokal återförsäljare och uppge uppgifterna som står på typskylten Gå till webbplatsen för en sprängski...

Page 22: ...m profiles minor marks or light strains of plastic parts which could be interpreted as defects come from the materials and from the specific work processes and take place even though Fiamma uses advanced innovative machinery and production and packaging techniques Apart from our strict quality controls we also have our fabrics continuously checked by independent laboratories to ensure that they ar...

Page 23: ...von fortschrittlichen Maschinen Produktions und Verpackungstechniken auftreten und hängen von den Materialien selbst und von spezifischen Herstellungsverfahren ab Zusätzlich zu unseren strengen Qualitätskontrollen werden unsere Stoffe regelmäßig durch unabhängige Labors auf Reißfestigkeit Wasserdruck Lichtechtheit und Witterungsbeständigkeit geprüft Um absolute Dichte zu gewährleisten wird das Gew...

Page 24: ...les techniques de production les plus avancés et les plus novateurs Outre nos contrôles de qualité très rigoureux nous faisons régulièrement analyser nos tissus par des laboratoires indépendants afin de nous assurer de la bonne résistance aux déchirures à la pression de l eau et pour garantir la tenue des couleurs et la résistance aux intempéries Pour garantir une tenue absolue les tissus sont end...

Page 25: ... que dependen de los materiales y de los procesos específicos de fabricación Además de pasar nuestros severos controles de calidad nuestros tejidos se someten a control en institutos independientes para garantizar su resistencia a los desgarros a la presión del agua a la intensidad de la luz y a los agentes atmosféricos Para garantizar una estanqueidad total los tejidos se impregnan o estratifican...

Page 26: ...materiali stessi e dagli specifici processi di lavorazione Oltre ai nostri severi controlli della qualità facciamo verificare periodicamente i nostri tessuti da laboratori indipendenti per accertarne la resistenza allo strappo alla pressione dell acqua alla solidità della luce ed alla resistenza agli agenti atmosferici Per garantire una tenuta assoluta i tessuti vengono spalmati o laminati più vol...

Page 27: ...e machines productie en verpakkingstechnieken door Fiamma en zijn afhankelijk van de materialen zelf en van de specifieke productieprocessen Naast onze strenge kwaliteitscontroles laten we onze stoffen regelmatig door onafhankelijke laboratoria controleren om hun weerstand tegen scheuren waterdruk licht en verwering te onderzoeken Om een volledige afdichting te garanderen worden de stoffen meerder...

Page 28: ...a materialen och de specifika bearbetningsprocesserna Vid sidan om våra stränga kvalitetskontroller låter vi regelbundet testa våra textilier i oberoende laboratorier för att bekräfta deras motståndskraft mot slitage vattentryck ljuspåverkan och atmosfärisk påverkan För att garantera absolut täthet blir textilierna belagda eller valsade flera gånger Under denna behandling kan enstaka färgpigment f...

Page 29: ...alleringsteknikker og afhænger af selve materialet og de specifikke forarbejdningsprocesser Ud over vores egne strenge kvalitetskontrol får vi med jævne mellemrum vores stoffer kontrolleret på uafhængige laboratorier for at sikre deres bestandighed mod rivning vandtryk lyspåvirkning og modstandsdygtighed over for vind og vejr For at garantere en absolut forsegling bliver stofferne overtrukket elle...

Page 30: ...r og avhenger av selve materialene og de spesifikke produksjonsprosessene I tillegg til våre strenge kvalitetskontroller kontrollerer vi regelmessig stoffene våre hos uavhengige laboratorier for å garanterer at de er resistente mot ødeleggelser vanntrykk sollys og at de tåler vær og vind For å garanterer perfekt resistent smøres eller lamineres stoffene flere ganger Under denne operasjonen vil enk...

Page 31: ...telmiä ja ne johtuvat itse materiaaleista sekä erityisistä työstömenetelmistä Meidän oman tiukan laadunvalvonnan lisäksi lähetämme säännöllisin väliajoin kankaamme tutkittavaksi riippumattomiin laboratorioihin jotta varmistamme niiden vetomurtolujuuden kestävyyden veden paineelle auringonvalolle ja sään vaikutuksille Ehdottoman pitävyyden takaamiseksi kankaat päällystetään tai laminoidaan useampia...

Page 32: ...çadas e dependem dos mesmos materiais e dos processos de laboração Além dos nossos severos controlos da qualidade mandamos verificar periodicamente os nossos tecidos por laboratórios independentes para certificar a sua resistência aos rasgos à pressão da água á solidez da luz e à resistência aos agentes atmosféricos Para garantir uma impermeabilidade absoluta os tecidos são espalmados ou laminados...

Page 33: ...684 01 Item No 07701 01 Rafter Caravanstore XL Item No 03888 02 Kit Repair Plus Item No 98655 466 Rafter Led Caravanstore Item No 98655 902 Tie Down S Caravanstore Item No 98655 638 Kit Awning Hangers Item No 98655 743 Kit Awning Pegs Item No 98655 880 Kit Awning Plate Item No 98655 724 ...

Page 34: ...viste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i e...

Page 35: ...FIAMMASTORE 35 ...

Page 36: ...co 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model A0_IS_98690 842_revH fiamma com ...

Reviews: