background image

IFMOS00

FRANÇAIS

   

I

   MANUEL D’INSTRUCTION

A) INDICATIONS ET BOUTONS

B) RÉGLAGE DE L’HEURE

1.  Tirez la couronne jusqu’au 2è clic.
2.  Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. 
3.  Lorsque la couronne est repoussée vers la position normale, la petite trotteuse se met à bouger.

C) RÉGLAGE DE LA DATE

1.  Tirez la couronne jusqu’au 1er clic
2.  Tournez la couronne dans le sens anti-horaire pour régler la date.

* Si vous réglez la date entre 9 h 00 PM et 1 h 00 AM, la date risque de ne pas basculer le jour suivant.

3.  Une fois la date réglée, replacez la couronne en position normale.

D) RÉGLAGE DU JOUR

1.  Tirez la couronne jusqu’au 1er clic
2.  Tournez la couronne dans le sens horaire pour régler le jour.

* Si vous réglez le jour entre 11 h 15 PM et 6:00 AM, le jour risque de ne pas basculer le jour suivant.

3.  Une fois le jour réglé, replacez la couronne en position normale.

E) UTILISATION DU CHRONOGRAPHE

Ce chronographe est capable de mesurer et d’afficher le temps par unité d’une seconde jusqu’à 11 heures 59 minutes 59 

secondes maximum.
La trotteuse du chronographe tourne en continu pendant 11 heures 59 minutes 59 secondes après avoir démarré.

Mesure du temps avec le chronographe

1.  Le chronographe peut être démarré et arrêté en appuyant sur le bouton “A”.
2.  Lorsque vous appuyez sur le bouton “B”, le chronographe est réinitialisé et la trotteuse, l’aiguille des minutes et l’aiguille 

des heures du chronographe retournent à zéro.

 

Aiguille des minutes du 

chronographe

Aiguille des heures du

chronographe

Trotteuse du chronographe

Petite trotteuse

2è clic

1er clic

Aiguille des heures

Aiguille des minutes

Bouton “A”

Date

Jour

Bouton “B”

Position normale

Summary of Contents for IFMOS00

Page 1: ...IFMOS00 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO ...

Page 2: ...ía se ajusta entre las horas comprendidas entre las 11 15 PM y 6 00 AM podría suceder que la fecha no cambiara al día siguiente 3 Después de ajustar el día devuelva la corona a su posición normal E USO DEL CRONÓGRAFO Este cronómetro puede medir y mostrar la hora en fracciones de 1 segundo hasta un máximo de 11 horas 59 minutos y 59 segundos La manecilla del segundero del cronómetro sigue funcionan...

Page 3: ... posición normal mientras la manecilla del segundero del cronómetro no haya regresado a la posición de cero La manecilla se detiene cuando la corona se presiona hasta la posición normal y su punto de parada se toma como la nueva posición de cero A A B A B ESPAÑOL I MANUAL DE INSTRUCCIONES REINICIO CRONOMETRAJE PARADA En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos eléctricos y electrón...

Page 4: ... the day is set between the hours of around 11 15 PM and 6 00 AM the day may not change on the following day 3 After the day has been set push the crown back to the Normal position E USING THE CHRONOGRAPH This chronograph is able to measure and display time in 1 1 second united up to maximum of 11 hours 59 minutes 59 seconds The chronograph second hand keeps continuously for 11 hours 59 minutes 59...

Page 5: ... button A 3 Once the hand have been reset to zero position push the crown back to the normal position Do not return crown to normal position while chronograph second hand returns to 12 00 ZERO position Hand stops on the way when crown is returned to normal position and these positions are recognize as 12 00 ZERO position ENGLISH I INSTRUCTION MANUAL RESET STOP TIME MEASUREMENT By virtue of the reg...

Page 6: ... le jour entre 11 h 15 PM et 6 00 AM le jour risque de ne pas basculer le jour suivant 3 Une fois le jour réglé replacez la couronne en position normale E UTILISATION DU CHRONOGRAPHE Ce chronographe est capable de mesurer et d afficher le temps par unité d une seconde jusqu à 11 heures 59 minutes 59 secondes maximum La trotteuse du chronographe tourne en continu pendant 11 heures 59 minutes 59 sec...

Page 7: ...t continuellement sur le bouton A 3 Une fois l aiguille ramenée sur zéro ramenez la couronne en position normale Ne ramenez pas la couronne à sa position normale pendant que la trotteuse du chronographe revient à la position 12 h 00 zéro Les aiguilles s arrêtent à mi chemin lorsque la couronne est ramenée à sa position normale et cette position est reconnue comme la position 12 h 00 zéro FRANÇAIS ...

Page 8: ...g einzustellen Falls Sie das Tag zwischen den Stunden um ca 11 15 p m abends bis 6 00 a m morgens einstellen wechselt das Tag der Kalendertag am nächsten Tag vielleicht nicht 3 Nachdem Sie den Tag eingestellt haben drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition E BENUTZEN DES CHRONOGRAPHEN Dieser Chronograph kann die Zeit in 1 Sekunden Einheiten messen und anzeigen und zwar bis zu 11 Stunden 5...

Page 9: ... schnell vorstellen indem Sie Knopf A gedrückt halten 3 Sobald Sie den Zeiger auf die Null Position zurückgestellt haben drücken Sie die Krone wieder in die Normalposition zurück Stellen Sie die Krone nicht auf die Normalposition zurück während der Sekundenzeiger des Chronographen auf die Null Position 12 Uhr zurückkehrt Der Zeiger stoppt an der jeweiligen Position wenn Sie die Krone in die Normal...

Page 10: ...giorno viene impostata tra le 11 15 PM e le 6 00 AM il giorno potrebbe non cambiare il giorno seguente 3 Dopo aver impostato il giorno riportare la corona alla posizione normale E USO DEL CRONOGRAFO Questo cronografo è in grado di misurare e indicare il tempo in 1 1 sec fino a un massimo di 11 ore 59 minuti e 59 secondi La lancetta dei secondi del cronografo gira continuamente per 11 ore 59 minuti...

Page 11: ...a alla posizione ZERO la lancetta riportare la corona alla posizione normale Non riportare la corona in posizione normale prima che la lancetta dei secondi di cronografo abbia raggiunto la posizione 12 00 ZERO La lancetta si arresta a metà strada quando si riporta la corona in posizione normale e queste posizioni vengono riconosciute come posizione delle ore 12 00 ZERO ITALIANO I MANUALE DI FUNZIO...

Reviews: