background image

IFMFS00/01

DEUTSCH

   

I

   BETRIEBSANLEITUNGCTION

A) ANZEIGEN UND TASTEN

B) EINSTELLEN DER ZEIT

1.  Ziehen Sie die Krone heraus auf die 2. Klick-Position, sodass der Sekundenzeiger auf der Nullposition stehen bleibt. 
2.  Drehen Sie die Krone, um die Stunden- und Minutenzeiger einzustellen.
3.  Wenn die Krone in ihre Normalposition zurückgedrückt wird, beginnt der kleine Sekundenzeiger sich zu drehen.

C) EINSTELLEN DES DATUMS

1.  Ziehen Sie die Krone heraus auf die 1. Klick-Position.
2.  Drehen Sie die Krone Im Uhrzeigersinn, um das Datum (den Kalendertag) einzustellen.

* Wenn das Datum ca. zwischen 21:00 Uhr und 01:00 Uhr eingestellt wird, kann es sein, dass das Datum am nächsten 

Tag nicht wechselt 

3.  Nach der Einstellung des Datums, drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition.

D) VERWENDEN DES CHRONOGRAPHEN

Dieser Chronograph kann Zeit in 1/1 Sekundeneinheiten messen und anzeigen, bis zu maximal 59 Minuten und 59 

Sekunden.

Der Sekundenzeiger des Chronographen misst nach dem Starten die Zeit kontinuierlich bis zu 59 Minuten

und 59 Sekunden.

Zeitmessung mit dem Chronographen

1.  Der Chronograph wird durch Drücken der “A” Taste gestartet und gestoppt.
2.  Durch Drücken der Taste “B” wird der Chronograph zurückgesetzt und der Sekundenzeiger, der Minutenzeiger sowie der 

Stundenzeiger des Chronogroaphen kehren zurück auf die Nullposition.

E) RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN

 

(AUCH NACH AUSTAUSCH DER BATTERIE)

Dieser Vorgang sollte durchgeführt werden, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen nach dem Zurücksetzen des 

Chronographen nicht in die Nullposition zurückkehrt bzw. nach Austausch der Batterie.
1.  Ziehen Sie die Krone heraus auf die 2. Position.
2.  Drücken Sie die Taste “A”, um den Sekundenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zurückzubringen. Der Zeiger 

des Chronographen kann schneller bewegt werden, indem man fortlaufend die Taste “A” drückt.

3.  Wenn der Zeiger wieder in der Nullposition ist, drücken Sie die Krone zurück auf die Normalposition.
* Drücken Sie die Krone nicht in die Normalposition zurück, solange der Sekundenzeiger des Chronographen auf dem Weg 

zur Nullposition ist. Wenn die Krone zu diesem Zeitpunkt in die Normalposition gedrückt wird, bleibt der Zeiger dort stehen, 

wo er gerade ist, und nimmt diese Position als Nullposition an.

RÜCKSTELLUNG

STOP

ZEITMESSUNG

Gemäß den Bestimmungen über die Behandlung von Abfällen durch Elektronik- und Elektro-Altgeräte sind Quarzuhrenprodukte, deren Lebensdauer 

abgelaufen ist, selektiv zu sammeln, um sie dem Recycling zuzuführen. Sie können Ihre Quarzuhrenprodukte daher in einer unserer Verkaufsstellen oder an 

einer beliebigen Sammelstelle abgeben. Die selektive Sammlung, die Verarbeitung, die Bewertung und das Recycling dieser Produkte ist ein Beitrag zum 

Umweltschutz und zum Schutz unserer Gesundheit.

 

 

 

 

Sekundenzeiger

des Chronographen

Minutenzeiger

Knopf A

Knopf B

24-Stundenzeiger

Normale Kronenposition

Zweite Position

Erste Position

Kalender

Stundenzeiger

Minutenzeiger des

Chronographen

Kleine Sekundenzeiger

Summary of Contents for IFMFS00

Page 1: ...IFMFS00 01 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES ...

Page 2: ...ste procedimiento se debería realizar cuando el segundero del cronógrafo no regrese a la posición cero después de su reinicio incluyendo después de la sustitución de las baterías 1 Tire de la corona hasta la 2ª posición 2 Presione el botón A para ajustar el segundero del cronógrafo a la posición cero La manecilla del cronógrafo 3 Una vez que la manecilla haya regresado a la posición cero presione ...

Page 3: ...ld be performed when the chronograph second hand does not return to zero position after the chronograph has been reset and including after the battery has been replaced 1 Pull the crown out to the 2nd position 2 Press button A to set the chronograph second hand to zero position The chronograph hand can be advanced rapidly by continuously pressing button A 3 Once the hand have been reset to zero po...

Page 4: ...E Cette procédure doit être effectuée lorsque l aiguille des secondes du chronomètre ne revient pas à la position zéro après la réinitialisation du chronographe y compris une fois que la batterie a été remplacée 1 Tirez la couronne en position 2 2 Appuyer sur la touche A pour régler l aiguille des secondes du chronomètre à la position zéro l aiguille du chronographe peut être avancée rapidement en...

Page 5: ...TERIE Dieser Vorgang sollte durchgeführt werden wenn der Sekundenzeiger des Chronographen nach dem Zurücksetzen des Chronographen nicht in die Nullposition zurückkehrt bzw nach Austausch der Batterie 1 Ziehen Sie die Krone heraus auf die 2 Position 2 Drücken Sie die Taste A um den Sekundenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zurückzubringen Der Zeiger des Chronographen kann schneller bewe...

Page 6: ...rna alla posizione zero dopo l azzeramento del cronografo e incluso dopo la sostituzione della pila 1 Estrarre la corona alla 2ª posizione 2 Premere il pulsante A per impostare la lancetta dei secondi del cronografo alla posizione zero La lancetta del cronografo può essere fatta avanzare rapidamente premendo continuamente il pulsante A 3 Una volta che la lancetta è stata azzerata riportare la coro...

Page 7: ...ronógrafo não retornar à posição zero após a reposição do cronógrafo inclusive depois de se ter substituído a pilha 1 Puxe a coroa para a posição II 2 Carregue no botão A para ajustar o ponteiro dos segundos do cronógrafo na posição zero O ponteiro do cronógrafo pode ser avançado rapidamente pressionando o botão A de forma contínua 3 Quando o ponteiro tiver sido reposto a zero empurre a coroa para...

Reviews: