Ferm FTZ-600 User Manual Download Page 14

ovat, musí být vždy ostrá a čistá. Dodržujte poky-
ny k údržbě a diamantový kotouč podle návodu
vyměňujte.

Při práci bezpečně stůjte a dbejte, abyste
udržovali rovnováhu. Nezaujímejte žádný postoj v
nepřirozeném úhlu. Udržujte bdělost a myslete na
to, co právě děláte. Jednejte podle zdravého rozu-
mu. Pokud se na práci nedokážete soustředit
nebo jste-li ospalí, s řezačkou nepracujte.

NASTAVITELNÁ PARALELNÍ ZARÁŽKA
Obr.1

Využitím zarážky (3) můžete řezat rovnoběžně s
hranou. Nastavení: uvolněte šrouby (7) a nastavte
požadovanou vzdálenost. Šrouby na obou stranách
pracovní desky opět utáhněte. Využijte značky na
měřítku (8).

NASTAVENÍ POKOSU
Obr.1

Pokos se dá nastavit v rozmezí 0 až 45°. Uvolněte
šrouby (5) a pokos nastavte nakloněním pracovní
desky (1). Šrouby (5) opět na obou stranách desky
utáhněte.

ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA, OPRAVY

Nářadí ihned po použití vyčistěte:

a. Vypojte zástrčku ze zásuvky.
b. Vyjměte ze zařízení nádržku na vodu a
znečištěnou vodu vylijte.
c. Odšroubujte a vyčistěte jímku.
d. Uvolněte hvězdicový šroub, pracovní desku
složte a celou řezačku vyleštěte.

Zařízení splňuje požadavky platných bezpeč-
nostních předpisů. Opravy smí provádět pouze
oprávněná organizace, protože pokouší-li se o
opravu nekvalifikovaná osoba, hrozí jí nebo
okolním osobám nebezpečí úrazu. Pravidelně
prohlížejte zástrčku a přívodní kabel a zjistíte-li
poškození, dejte je u oprávněné organizace opra-
vit. Rovněž kontrolujte i prodlužovací kabely.
Jsou-li poškozeny bezpečnostní kryty nebo vypí-
nače, je třeba je vyměnit dříve, než budete řezač-
ku opět používat.

KONTROLA A VÝMĚNA DIAMANTOVÉHO
KOTOUČE

Je-li diamantový kotouč prasklý nebo deformo-
vaný, je třeba jej vyměnit.

Typ kotouče: diamantový kotouč o průměru 180
mm.

Kotouče, které neodpovídají specifikacím uve-
deným v tomto návodu, nepoužívejte.

Dbejte, aby byl diamantový kotouč řádně zajištěn
a otáčel se správným směrem.

Při výměně opotřebeného kotouče postupujte
takto (obr. 2):

a. Vypojte zástrčku ze zásuvky.

b. Vyjměte ze zařízení nádržku na vodu (4 na
obr. 1).
c. Uvolněte upínací šrouby ochranného krytu a
sejměte jej.
d. Uvolněte upínací matku kotouče (4 na obr.
2).
e. Vyjměte protipřírubu (3 na obr. 2) a kotouč
(2 na obr. 2) a na přírubu zasuňte nový kotouč
(1 na obr. 2). Dbejte, aby odpovídal směr
otáčení znázorněný na kotouči. Připojte pro-
tipřírubu (3 na obr. 2).
f. Utáhněte upínací matku (4 na obr. 2) a bez-
pečnostní kryt.
g. Dejte pozor, abyste na bezpečnostním krytu
nenechali ležet žádné náčiní.

VYŘAZENÉ ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ A OCHR-
ANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Pokud je vaše elektrické nářadí již tak opotřebované,
že je třeba je vyměnit, nebo jestliže je již nepoužíváte,
mějte při jeho likvidaci na paměti zásady ochrany
životního prostředí. Elektrická zařízení se nesmějí
vyhazovat do domovního odpadu, nýbrž se recyklují.
Bližší informace vám sdělí ve vašem místním servisním
středisku.

ZÁRUKA

Záruční podmínky jsou uvedeny v přiloženém
záručním listě.

Máte-li jakékoliv dotazy týkající se součástí, náh-
radních dílů a příslušenství, obraťte se na naše ser-
visní středisko na adrese:

Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek

je ve shodě s následujícími normami a normovanými

dokumenty.

EN61029-1, EN55014-1, EN55014-2,

EN61000-3-2, EN61000-3-3

v souladu se směrnicemi. 

98/37/EEC
73/23/EEC

89/336/EEC

dne 01-01-2004

ZWOLLE NL

W. Kamphof
Oddělení kvality     

CE

ı

PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM

(CZ)

Ferm

31

remplazar la hoja de diamante.

Manténgase de pie de forma segura y conserve el
equilibrio. Evite un ángulo del cuerpo poco natural.
Manténgase alerta y preste atención a su trabajo. Use
el sentido común. No use la máquina cuando no
pueda concentrarse o cuando esté cansado.

BARRERA AJUSTABLE DE TAMAÑO COM-
PLETO
Fig.1

La barrera (3) le permite cortar en paralelo a la hoja de
corte. Montaje: Afloje los tiradores (7) y fije la distancia
necesaria. Apriete los tiradores a ambos lados de la tabla
de trabajo. Las marcas de referencia determinan las
medidas (8).

GUÍA DE BISEL
Fig.1

La guía de bisel se puede fijar entre 0º y 45º. Afloje los
tiradores (5), fije el bisel inclinando la tabla (1) hacia
arriba hasta que haya alcanzado la inclinación necesaria.
Apriete de nuevo los tiradores (5) a ambos lados de la
tabla de trabajo.

LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y 
REPARACIÓN

Limpie la herramienta inmediatamente después de su
uso:

a. Desconecte la clavija del enchufe.
b. Retire la bandeja de agua de la máquina y
extraiga el agua sucia.
c. Desatornille la cubierta contra las salpicaduras
y límpiela.
d. Afloje el tirador en forma de estrella, pliegue la
tabla y limpie toda la máquina.

La máquina cumple con todas las normas de seguri-
dad actuales. Las reparaciones sólo pueden ser lle-
vadas a cabo por una compañía autorizada, puesto
que los intentos de reparación de personas no cualifi-
cadas pueden causar lesiones al usuario y a los acom-
pañantes. Revise el enchufe y el cable con regularidad
y si están dañados deben ser remplazados por una
compañía autorizada. Compruebe también los cables
alargadores. Las protecciones de seguridad dañadas
y los interruptores han de ser remplazados antes de
volver a usar la máquina.

REVISIÓN Y REMPLAZAMIENTO DE LA HOJA
DE DIAMANTE

Las hojas de diamante partidas o deformadas deben
ser remplazadas.

Tipo de disco: una hoja de diamante con un diámetro
de 180 mm.

No use hojas de diamantes que no cumplen con las
características técnicas de estas instrucciones.

Asegúrese de que la hoja de diamante está asegurada
correctamente y que gira en la dirección correcta.

Para remplazar un disco desgastado, siga los siguien-
tes pasos (fig. 2):

a. Desconecte la clavija del enchufe.
b. Retire la bandeja de agua (4, fig. 1) de la
máquina.
c. Afloje los pernos de fijación de la cubierta con-
tra las salpicaduras y retire la cubierta contra las

salpicaduras.
d. Afloje la tuerca de fijación de la hoja (4, fig. 2).
e. Retire la pestaña del contador (3, fig. 2) y la hoja
(2, fig. 2) y empuje la nueva hoja en la pestaña (1,
fig. 2). Tenga en cuenta la dirección de rotación
indicada en la hoja. Acople la pestaña del con-
tador (3, fig. 2).
f. Apriete la tuerca de fijación (4, fig. 2) y la
cubierta contra salpicaduras.
g. Asegúrese de que no deja ninguna herramienta
sobre la cubierta contra las salpicaduras.

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ANTIGUAS Y
EL MEDIO AMBIENTE

Si sus herramientas eléctricas se han usado tanto que
necesitan ser remplazadas o si ya no las usa, le rogamos
que tenga en cuenta el medio ambiente cuando se
disponga a deshacerse de ellas. No se debe desechar el
equipamiento eléctrico con la basura doméstica, sino
que debe ser reciclado. Para obtener más información,
contacte con su centro de servicio más cercano.

GARANTÍA

Los términos de la garantía se encuentran en la tarjeta de
garantía adjunta.

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que

este producto cumple con las siguientes normas o docu-

mentos normalizados

EN61029-1, EN55014-1, EN55014-2,

EN61000-3-2, EN61000-3-3

según las regulaciones:

98/37/CEE 
73/23/CEE 

89/336/CEE

del01-01-2004

ZWOLLE NL

W. Kamphof
Departamento de calidad     

CE

ı

DÉCLARACION DE CONFORMIDAD

(E)

14

Ferm

Summary of Contents for FTZ-600

Page 1: ...E P I S SF N DK H CZ SL PL USERSMANUAL 3 GEBRAUCHSANWEISUNG 5 GEBRUIKSAANWIJZING 8 MODED EMPLOI 11 MANUALDEINSTRUCCIONES 13 ISTRU NAUSAR 15 MANUALEUTILIZZATI 17 BRUKSANVISNING 19 K YTT OHJE 21 BRUKSA...

Page 2: ...Ferm 43 EXPLODEDVIEW Fig 1 Fig 2 2 Ferm 4 1 3 8 7 5 2...

Page 3: ...d sharp objects Onlyuseaccessoriesandauxiliaryequipmentmen tioned in the instructions for use or recommended ormentionedbythemanufacturer Usingotheraccessoriesor auxiliary equipment may carry a risk o...

Page 4: ...nd blade is secured properly androtatesinthecorrectdirection To replace a worn disk please take the following steps fig 2 a Disconnecttheplugfromthesocket b Remove the water tray 4 fig 1 from the mach...

Page 5: ...nutzen Sie dazu die Schraubenl cherinderStandfl chederMaschine Der elektrische Anschlu mu ber eine 230 V Schutzkontaktsteckdose die Netzspannung mu mit der Angabe auf dem Typenschild bereinstim men er...

Page 6: ...ltenden Sicher heits bestimmungen S mtliche Reparaturen d rfen nur von durch den Hersteller benannten Kunden dienst werkst tten durchgef hrt werden da un sach gem e Reparaturversuche Verletzungsgefahr...

Page 7: ...ragen Sie dazu IhreService Adresse GARANTIE LesenSiedieGarantiebedingungenaufderseparatbei gef gtenGarantiekarte F rFragenbez glichZubeh rwendenSiesichbittean IhreService Adresse Wirerkl reninalleinig...

Page 8: ...de delen in het bijzonder de dia mantschijfbeschermkap dienen goed te zijn beves tigd en mogen niet klemmen Gebruik geen machi nes waarbij aan of uitschakelen via de schakelaar nietmogelijkis De diama...

Page 9: ...machine voldoet aan de geldende veiligheidsbe palingen Alle reparaties mogen uitsluitend door een erkendbedrijfwordenuitgevoerd omdatondeskun dige reparatiepogingen verwondingsgevaar voor de gebruike...

Page 10: ...pe nia wszystkie obowi zuj ce prze pisy bezpiecze stwa Mo e by naprawiane wy cznie przez autoryzowan firm poniewa pr by naprawy urz dzenia przez osoby niewykwa lifikowane mo e spowodowa obra enia u yt...

Page 11: ...ut tre utilis pour pousser les car Voltage 230V Fr quence 50Hz Consommation lectrique 600W Vitessedumoteur vide 2 800 min Profondeurmax de d coupage 90 35mm Angleded coupage 0 45 delalameded coupage 1...

Page 12: ...s coupant et propres afin de travailler convenablement et en toute s curit Suivez les con signes d entretien et les instructions pour remplacer lalamediamant e Maintenez vous droit et gardez l quilibr...

Page 13: ...ionenadecuadamenteydeformasegura Sigalasins truccionesdemantenimientoylasinstruccionespara Voltaje 230V Frecuencia 50Hz Consumoel ctrico 600W Velocidadenvac o 2 800 min M ximaprofundidad decorte90 35m...

Page 14: ...librio Evite un ngulo del cuerpo poco natural Mant ngase alerta y preste atenci n a su trabajo Use el sentido com n No use la m quina cuando no puedaconcentrarseocuandoest cansado BARRERA AJUSTABLE DE...

Page 15: ...anuten o cuidadosa das suas ferramen tas Mantenha as ferramentas afiadas e limpas de modo a trabalhar correctamente e em seguran a Siga as instru es de manuten o e as instru es paraasubstitui odal min...

Page 16: ...jam solicite a substi tui oporumaempresaaprovada Verifiquetamb m os cabos de extens o Os resguardos de seguran a danificados devem ser substitu dos antes de utilizar a m quinanovamente VERIFICA OESUBS...

Page 17: ...e per lamanutenzione Assumere una posizione sicura e stabile Evitare di sforzare il corpo ad angoli innaturali Rimanere sempre attenti e concentrati sul lavoro in esecu zione Utilizzare il senso comun...

Page 18: ...r si fordulatsz m 2800 perc Max v g m lys g 90 35mm V g sz g 0 45 V g t rcsa 180x22 2x2 2mm Asztalm ret 360 x 330mm Lpa hangnyom sszint 63 08 dB A Lwa akusztikai teljes tm nyszint 76 08 dB A Rezg ssz...

Page 19: ...f rbyteavdiamantklinga St stadigtochibalans Undvikonaturligakropps vinklar Varuppm rksamochgeaktp dittarbete Varf rst ndig Anv ndintemaskinenn rduintekan koncentreradigellern rdu rtr tt HELL NGTJUSTER...

Page 20: ...ert F lg vedligeholdelsesinstruktionerne og instruktio nerneforudskiftningafdiamantklingen St sikkert og mist ikke balancen Undg unaturlige kropsbev gelser V r agtp givende og koncentre ret om arbejde...

Page 21: ...eitasek timanttilai kanvaihtoavartenannettujaohjeita Seisotukevassaasennossatasapainosis ilytt en V lt ty skentely luonnottomassaasennossa Pysy tarkkanajakeskityty h n K yt tervett j rke l k yt laitet...

Page 22: ...t F lg vedlikeholdsinstruksjonene og instruksjonene for skiftingavdiamantskiven St trygt og s rg for god balanse Unng st i en una turlig stilling V r konsentrert og p passelig n r du brukermaskinen Br...

Reviews: