Fbt MMA 3120 Instructions For Use Manual Download Page 33

31

GEBRUIK VAN HET APPARAAT

USO DEL APARATO

4.1 AANZETTEN
Alvorens het apparaat in werking te stellen, dient u zich ervan te
verzekeren dat alle vereiste aansluitingen tot stand zijn gebracht en
dat de gebruiksinstellingen zijn uitgevoerd.
Zet de elektriciteitsnetschakelaar [4 ] op ON.
Het controlelampje POWER [ 3 ] bevestigt dat het apparaat aanstaat.
Stel indien gewenst het geluidsniveau in, met behulp van de besturing
MASTER VOLUME [5 ] en stel de niveau’s van de geluidsbronnen af
voor een correcte vereffening van de signalen met behulp van de
niveauregelaars [8 ], [9 ], [ 10 ] en [ 15 ].

4.2 HOOFDVOLUMEREGELING
De hoofdbesturing van het volume MASTER VOLUME [5 ] regelt het
totaalniveau van het uitgangssignaal, dat voortkomt uit de menging
van de verschillende ingangssignalen. Ter verkrijging van een
uitgangssignaal zonder vervormingen, wordt aangeraden op de
uitgangsniveauwijzer [2 ] te kijken totdat het rode controlelampje
(+1 dB) gaat branden of in ieder geval of dit zo nu en dan gaat branden.
Is dit niet het geval, dan moet het uitgangsniveau met behulp van de
regelaar MASTER VOLUME [ 5 ] verlaagd worden. De nominale
uitgangskracht wordt aangegeven doordat het gele lampje (0 dB) gaat
branden.

4.3 AKOESTISCHE CORRECTIE
De besturingen BASS en TREBLE [6 ] wijzigen de toon van het uitgangs-
signaal dat voortkomt uit de menging van de verschillende ingangssignalen.

• Regeling lage tonen (BASS)
Met regelknop BASS worden de prestaties van de lagefrequ entieversterker
geregeld. De middelste positie, aangegeven met “ 0 ”, levert een
rechtlijnige respons. Draai de knop naar rechts voor het accentueren
van de lage frequenties. Bij hoornklankverspreiders is het beter de lage
frequenties met behulp van de regelknop BASS te verzachten. Een te
hoog niveau van de lage frequenties zou de membraan van de
klankverspreider kunnen beschadigen.

• Regeling hoge tonen (TREBLE)
De regelknop TREBLE regelt de akoestische prestaties van de
hogefrequentieversterker. De middelste positie, aangegeven met “ 0 ”,
levert een rechtlijnige respons. Draai de knop naar rechts voor het
accentueren van de hoge frequenties. De afzwakking van de hoge
tonen is nuttig om een te hoog ruisniveau te minimaliseren of om fluitende
tonen te verzachten.

4.4 OVERBELASTING EN BEVEILIGING
Gebruik van een impedantiewaarde met een belasting die lager is dan de
nominale belasting, betekent dat aan het apparaat een hoger vermogen
wordt gevraagd dan dat wat continu afgegeven kan worden. Dit kan leiden
tot beschadiging van de eindvermogenstrappen en van de voedings- en
uitgangstransformatoren. Om dergelijke problemen te voorkomen, zijn de
versterkers van de Serie MMA rijkelijk voorzien van circuits en inrichtingen
die de apparatuur beschermen tegen overbelasting en kortsluiting:
-

circuit voor piekbeperking van de uitgangsstroom: activering van dit circuit
is onmiddellijk en het circuit werkt gewoonlijk in het geval van overbelasting.

-

thermische schakelaar met reset: bevindt zich in contact met de
dissipator van de vermogenstransistors, onderbreekt de voeding
van de stuurcircuits en annuleert daardoor het uitgangssignaal in het
geval de temperatuur van de eindtrappen gevaarlijke waarden bereikt.
De schakelaar wordt automatisch gereset zo gauw de temperatuur
weer daalt tot binnen het normale werkingsbereik.

-

netzekeringen (toegankelijk op de netaansluiting [ 28 ]) en zekeringen
van de interne laagspanningvoeding (toegankelijk aan de binnenzijde
van het apparaat, op het voedingscircuit) : deze zekeringen garanderen
de onmiddellijk blokkering van de werking van de versterker in geval
er zich een interne storing voordoet.

We signaleren tot slot dat de modellen

MMA3120

en

MMA3240

zijn uitgerust

met een koelventilator, met automatische regeling van de snelheid op
basis van de temperatuur van de dissipator waarop de vermogensystemen
zijn aangebracht.

4.1 ENCENDIDO
Antes de poner en función el aparato se debe comprobar que se haya
realizado todas las conexiones necesarias para completar la instalación y
efectuado las configuraciones de funcionamiento.
Pongan el interruptor de red [4 ] en la posición ON.
La luz indicadora POWER [3 ] confirmará el encendido del aparato. A ser
necesario, ajustar el nivel de escucha mediante el mando MASTER
VOLUME [5 ] y retocar los niveles de las fuentes sonoras para conseguir
una ecualización correcta de las señales mediante los mandos de nivel
[8 ], [9 ], [ 10 ] y [ 15 ].

4.2 CONTROL DE VOLUMEN PRINCIPAL
El control principal del volumen MASTER VOLUME [5 ] ajusta el nivel
global de la señal de salida, resultado de la mezcla de las varias señales
de entrada. Para poder obtener en salida una señal sin distorsión, se
recomienda controlar que en el indicador del nivel de salida [ 2 ] no se
encienda la luz indicadora roja (+1 dB) o, en todo caso, que esto ocurra
sólo de vez en cuando; de no ser así, habrá que disminuir el nivel de
salida mediante el mando MASTER VOLUME [5 ].
La potencia de salida nominal se indica porque se enciende la luz
indicadora amarilla (0 dB).

4.3 CORRECCIÓN ACÚSTICA
Los mandos BASS y TREBLE [6 ] modifican el tono de la señal de salida,
resultado de la mezcla de las varias señales de entrada.

• Control tonos bajos (BASS)
El control BASS regula las prestaciones del amplificador en las bajas
frecuencias. La posición de centro, indicada por el “0 ”, suministra una
respuesta lineal; para tener una intensificación de las frecuencias bajas
hay que girar el botón en el sentido de las agujas del reloj; utilizando
difusores de bocina es conveniente, mediante el mando “BASS”, atenuar
las frecuencias bajas; un excesivo nivel de las bajas frecuencias podría
dañar la membrana del difusor.

• Control tonos agudos (TREBLE)
El control TREBLE regula las prestaciones acústicas del amplificador a las
altas frecuencias. La posición de centro, indicada por el “ 0”, suministra
una respuesta de tipo lineal; para obtener una intensificación de las
frecuencias altas hay que girar el botón en el sentido de las agujas del
reloj. La atenuación de los tonos agudos es de utilidad para reducir al
mínimo un excesivo nivel de ruido de fondo o para hacer más suaves
sonidos particularmente desequilibrados.

4.4 SOBRECARGAY PROTECCIÓN
Aplicar un valor de impedancia de carga inferior a la nominal significa
pedir al aparato una potencia superior a la proporcionable con
continuidad. Esto puede llevar a dañar las etapas finales de potencia y
los transformadores de alimentación y de salida.
Para no tener estos inconvenientes, los amplificadores de la Serie MMA
están abundantemente provistos de circuitos y dispositivos de protección
contra las sobrecarga y los cortocircuitos:
-

circuito limitador de pico de la corriente de salida : su intervención es
instantánea y típicamente actúa en caso de sobrecarga.

-

interruptor térmico restablecible : puesto en contacto con el disipador
de los transistores de potencia, corta la alimentación de los circuitos
de pilotaje, y por consiguiente anula la señal de salida, en el caso de
que la temperatura de los finales alcance valores peligrosos.
El restablecimiento es automático tan pronto la temperatura vuelve
dentro del rango de funcionamiento normal.

-

fusibles de red (accesibles en la toma red [ 28 ]) y de alimentación
interna de baja tensión (accesible dentro del aparato, en el circuito de
alimentación): estos dispositivos garantizan el bloqueo inmediato del
funcionamiento del amplificador en caso de avería interna de éste.

Cabe destacar por último que los modelos

MMA3120

y

MMA3240

disponen

de rotor de enfriamiento, con control automático de la velocidad según la
temperatura del disipador en que están aplicados los dispositivos de
potencia.

Summary of Contents for MMA 3120

Page 1: ...INTEGRATED AMPLIFIER Istruzioni per l uso Instructions for use Manuel d utilisation Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de empleo MMA 3120 MMA 3060 MMA 3240...

Page 2: ...oit d apporter des modifications aux dessins et caract ristiques techniques tout instant et sans pr avis aucun FBT das Recht vor jederzeit und ohne Vorank ndigung nderungen an technischen Zeichnungen...

Page 3: ...7 3 8 Power outputs 8 3 8 1 Low impedance systems 8 Calculating the impedance value in series connections 8 Calculating the impedance value in parallel connection 8 3 8 2 Constant voltage systems 9 De...

Page 4: ...3 8 Vermogensuitgangen 28 3 8 1 Systemen met een lage impedantie 28 Berekening van de impedantie bij serieschakeling 28 Berekening van de impedantie bij parallelschakeling 28 3 8 2 Constante spannings...

Page 5: ...s 2 Output level indicator 3 ON OFF signalling lamp 4 Mains switch 5 General volume control 6 Tone controls 7 Auxiliary inputs selector switch 8 Auxiliary input level control 9 Inputs 3 and 4 level co...

Page 6: ...esto apparecchio predisposto per il montaggio in mobile rack standard 19 Si consiglia di interporre un pannello di aerazione tra un apparecchio e l altro vedi fig 2 1 1 2 1 INSTALLATION All F B T equi...

Page 7: ...ressi vedi par 2 3 1 schermo shield 2 segnale lato caldo signal hot side 3 segnale lato freddo signal cold side 1 segnale lato caldo signal hot side 2 segnale lato freddo signal cold side 3 schermo sh...

Page 8: ...a filo ecc La doppia presa consente un veloce collegamento della sorgente all amplificatore tramite cavetto stereo la miscelazione dei due canali destro e sinistro L R realizzata internamente La selez...

Page 9: ...EGNALE DI PREAVVISO Chiudendo i contatti della morsettiera PRIORITY 19 vengono ammutoliti la sorgente musicale selezionata e l ingresso INPUT 4 vedi par 3 3 la chiusura del contatto genera un segnale...

Page 10: ...ed values for the various outputs Output 8 50 V 70 V 100 V 43 8 V 10 4 20 4 41 7 31 V 20 8 40 8 83 3 Table 3 8 1 21 9 V 41 7 81 6 167 Fig 3 8 2 20W 20W Fig 3 8 1 16 16 3 8 1 Sistemi a bassa impedenza...

Page 11: ...ffusori 12 Determining the number of speakers through impedance If the impedance of the speaker is known the maximum number of speakers which may be connected to the line is where the amplifier rated...

Page 12: ...V 3 10 SELECTING THE LISTENING AREAS With the amplifiers of the MMA Series it is possible to include or exclude up to three broadcasting areas separately using the ZONE 1 ZONE 2 and ZONE 3 switches 1...

Page 13: ...l funzionamento dell amplificatore in caso di guasto interno dello stesso Da segnalare infine che i modelli MMA3120 e MMA3240sono dotati di ventola di raffreddamento con controllo automatico della vel...

Page 14: ...z n e d e p m i t i l i b i s n e S 0 0 0 1 V m 0 2 1 e c n a d e p m i y t i v i t i s n e s t u p n I o b r u t s i d e l a n g e s o t r o p p a R B d 2 8 o i t a r N S a z n e u q e r f n i a t s...

Page 15: ...olle der allgemeinen Lautst rke 6 Klangkontrolle 7 W hlschalter Hilfseing nge 8 Stufenkontrolle Hilfseingang 9 Stufenkontrolle Eing nge 3 und 4 10 Stufenkontrolle der Mikrofoneing nge 1 2 R CKPANEEL 1...

Page 16: ...l proximit de sources de chaleur Cet appareil est pr vu pour tre install dans un meuble racks standard de 19 Il est recommand d intercaler un panneau d a ration entre les appareils voir fig 2 1 1 2 1...

Page 17: ...weise f r die Anschl sse beachtet werden Kabel und Mikrophone nie auf das M bel des Ger tes legen Mikrophonleitungen und Netzkabel nie parallel f hren sondern einen Mindestabstand von 30 40 cm einhalt...

Page 18: ...radio pour micro sans fil etc La double prise permet un branchement rapide de la source l amplificateur par l interm diaire du c ble st r o le mixage des deux canaux droite et gauche L R s effectue l...

Page 19: ...e INPUT 4 sont coup es voir Chap 3 3 la fermeture du contact produit un signal d annonce deux tonalit s CARILLON CHIME lorsque le s lecteur CHIME 17 se trouve sur la position ON Il est possible de mo...

Page 20: ...ngs und Impedanznennwerte f r die verschiedenen Ausg nge Ausgang 8 50 V 70 V 100 V 43 8 V 10 4 20 4 41 7 31 V 20 8 40 8 83 3 Tabelle 3 8 1 21 9 V 41 7 81 6 167 Fig Abb 3 8 2 20W 20W Fig Abb 3 8 1 16 1...

Page 21: ...das leistungsseitige Steuersignal verf gbar das aus der Mischung der verschiedenen Quellen vor der generellen Lautst rkekontrolle MASTER VOLUME 5 besteht Dieses Signal kann f r die Steuerung der Leis...

Page 22: ...e ligne de 100V 3 10 AUSWAHL DER KLANGZONE Die Verst rker der Serie MMA verf gen ber die M glichkeit unabh ngig mit Hilfe der Schalter ZONE 1 ZONE 2 e ZONE 3 1 bis zu drei Klangzonen zu ein bzw auszus...

Page 23: ...on de la temp rature du dissipateur sur lequel sont appliqu s les dispositifs de puissance 4 1 EINSCHALTEN Vor Einschalten des Ger ts muss sichergestellt werden dass alle f r die komplette Installatio...

Page 24: ...i l e d s e r t n E e c n a d p m i t i l i b i s n e S 0 0 0 1 V m 0 2 1 z n a d e p m I t i e k h c i l d n i f p m E t i u r b l a n g i s t r o p p a R B d 2 8 g n u r t S l a n g i S n o v s i n...

Page 25: ...lector entradas auxiliares 8 Mando nivel entrada auxiliar 9 Mandos de nivel entradas 3 y 4 10 Controles de nivel de las entradas microf nicas 1 2 PANEL TRASERO 11 Selector de la tensi n de red 12 Regu...

Page 26: ...aat bovendien niet op in de buurt van warmtebronnen Dit apparaat is geschikt voor montage in standaard rack meubel van 19 Er wordt aanbevolen een ventilatiepaneel tussen de apparaten te plaatsen zie a...

Page 27: ...unos criterios de m xima cuando se efect an las conexiones de la instalaci n de amplificaci n evitar el posizionamiento de cables y de micr fonos sobre el mueble del aparato evitar extender las l neas...

Page 28: ...e dubbele aansluiting maakt een snelle aansluiting van de bron op de versterker mogelijk door middel van een stereokabeltje het mengen van de twee kanalen rechts en links L R gebeurt intern De selecti...

Page 29: ...luiten worden de geselecteerde muziekbron en de ingang INPUT 4 zie par 3 3 tijdelijk uitgeschakeld mute het sluiten van het contact genereert een waarschuwingssignaal van twee tonen CHIME wanneer de k...

Page 30: ...de tensi n y de impedancia para las diferentes salidas Salida 8 50 V 70 V 100 V 43 8 V 10 4 20 4 41 7 31 V 20 8 40 8 83 3 Tabla 3 8 1 21 9 V 41 7 81 6 167 Afb Fig 3 8 2 20W 20W Afb Fig 3 8 1 16 16 3...

Page 31: ...de schakelaar LINK op de achterkant van het apparaat in de stand OFF staan Deze installatie maakt akoestische correctie van ruimtes met bijzonder veel galm en onderdrukking van akoestische feedback l...

Page 32: ...lijnspanning 100 V 3 10 SELECCI N DE ZONAS DE ESCUCHA Los amplificadores de laSerie MMA disponen de la posibilidad de activar desactivar de manera independiente hasta tres zonas de difusi n mediante...

Page 33: ...met automatische regeling van de snelheid op basis van de temperatuur van de dissipator waarop de vermogensystemen zijn aangebracht 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en funci n el aparato se debe comproba...

Page 34: ...i d i e h g i l e o v e G 0 0 0 1 V m 0 2 1 a i c n a d e p m i d a d i l i b i s n e S g n i r o t s l a a n g i s g n i d u o h r e V B d 2 8 o d i u r l a e s n i c a l e R e i t n e u q e r f n i...

Page 35: ...33 BLOCK DIAGRAM...

Page 36: ...34...

Reviews: