- 8 -
Mi 2392/2
(*) Conduttori in grassetto.
Cable in bold face type.
Conducteurs en caractères gras.
Conductores en negrita.
Condutores acentuados.
Fettgedruckte Leitungen.
IT
Avvertenze
- Il passaggio dei conduttori deve essere ef-
fettuato separatamente dall’impianto luce o
industriale come prescritto dalle norme CEI e
tutto l'impianto deve essere eseguito secondo
le disposizioni di legge vigenti e nel rispetto
della legge 46/90.
- E’ obbligatorio prevedere a monte dell’alimen-
tatore un appropriato interruttore di
sezionamento e protezione.
- Prima di collegare l’alimentatore accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a quelli
della rete elettrica.
- Per il buon funzionamento di un impianto
videocitofonico occorre effettuare una corretta
scelta del tipo di cavo da utilizzare.
- Non utilizzare più conduttori in parallelo per
raggiungere la sezione richiesta (es.: cavi tele-
fonici multicoppia) ma utilizzare un solo condut-
tore di sezione adeguata. Utilizzando cavi
multipolari occorre sceglierli con caratteristi-
che di bassi parametri parassiti (bassa capa-
cità per metro, bassa induttanza su Ohm).
EN
Notice
- The cable runs must be kept separate from
the mains or any other electrical installation
as required by the International Safety Stand-
ards and the entire installation must be real-
ized in compliance with the safety rules in
force in any specific Country.
- It is necessary to provide an all contact switch
before the power supply.
- Before connecting the power supply make
sure that its rating data corresponds to this of
the mains.
- For the correct operation of the video intercom
system you must choose the correct type of
cable.
- Do not connect wires in parallel to reach the
required cross-section (for example multi-pair
telephone cables). Only use a single wire with
suitable cross-section. When using multi-core
cables you must select them with low parasite
parameters (low capacitance per metre, low
inductance over Ohm).
FR
Précautions d’emploi
- Le tubage des conducteurs doit s’effectuer
séparément de celui de l’installation d’éclai-
rage ou industrielle, conformément aux nor-
mes CEI et toute l’installation doit être réalisée
conformément aux dispositions de la loi en
vigueur.
- Il faut obligatoirement prévoir, en amont de
l’alimentation, un disjoncteur de protection.
- Avant de brancher l’alimentation, vérifier que
les caractéristiques indiquées sur l’étiquette
correspondent à celles du secteur.
- Pour que l’installation vidéphonique fonctionne
correctement, il faut attentivement choisir le
type de câble à utiliser.
- Pour parvenir à la section nécessaire, ne pas
utiliser plusieurs conducteurs en parallèle (par
ex.: câbles téléphoniques multipaires), mais
n’utiliser qu’un seul conducteur de section adé-
quate. Si l’on utilise des câbles multipolaires, il
faut choisir ceux ayant des caractéristiques de
faibles paramètres de parasites (faible capa-
cité par mètre, faible inductance sur Ohm).
ES
Advertencias
- La entubación de los conductores habrá
que realizarla por separado de la instalación
de luz u otras instalaciones industriales, como
se prescribe por las normas CEI, y toda la
instalación se deberá realizarla conforme a
las leyes vigentes.
- Es obligatorio colocar, antes del alimentador,
un adecuado interruptor-seccionador de pro-
tección.
- Antes de conectar el alimentador, verificar
que los datos de la tarjeta correspondan a los
de la red eléctrica.
- Para el buen funcionamiento de un sistema
de videoportero habrá que efectuar una co-
rrecta selección del tipo de cables a utilizar.
- No utilizar varios conductores en paralelo para
obtener la sección deseada (ej.: cables telefó-
nicos multipolares), sino un único conductor
de sección adecuada. Si se quiere utilizar
cables multipolares, habrá que elegirlos con
características de bajos parámetros de
parasitaje (baja capacidad por metro, baja
inductancia sobre Ohm).
PT
Advertências
- A intubação dos condutores deve ser sepa-
rada da instalação da luz ou da industrial como
prescrito pelas normas CEI e toda instalação
deve ser efectuada segundo as disposições
de lei em vigor.
- É obrigatório providenciar antes do alimentador
um disjuntor adequado de seccionamento e
protecção.
- Antes de ligar o alimentador, certificar-se de
que os dados da placa correspondem aos da
rede eléctrica.
- Para o bom funcionamento de uma instalação
de telefones porteiro, é necessário fazer uma
correcta escolha do tipo de cabo a ser utiliza-
do.
- Não utilizar vários condutores paralelamente
para alcançar a secção solicitada (ex.: cabos
telefónicos multicópia); utilizar somente um
condutor de secção adequado. Ao utilizar ca-
bos multipolares, é necessário escolhê-los com
características de baixos parâmetros parasi-
tos (baixa capacidade por metro, baixa indução
em Ohm).
DE
Hinweise
- Vermeiden Sie Stöße am Videoendgerät. Sie
können den Bildschirm beschädigen und es
kann zu einer Scherbenexplosion kommen.
Die Verlegung der Verbindungskabel für
die Türsprechanlagen und Video-
sprechanlagen muß getrennt von den
Starkstromkabeln erfolgen, wie es die VDE
Vorschriften verlangen.
- Vor den Netzteilen ist der Einsatz eines ent-
sprechenden Trennschutzschalters und Über-
spannungsfilter empfohlen.
- Bevor Sie die Anlage anschließen vergewis-
sern Sie sich das die Betriebsspannung die
der vorhandenen Netzspannung entspricht.
X . Y
F . H . C . 4 . 10
(*) F . H
(*) A .
-
Morsetti / Terminals
Distanza / Distance / Distance
Bornes / Terminales
Distancia / Distância / Abstand
Terminais / Klemmen
50m
(mm²)
0.35
0.5
0.75
1.5
165 Ft
(AWG)
22
20
18
16
CONDUTTORI / CABLES / CONDUCTEURS / CONDUCTORES / CONDUTORES / KABEL
100m
(mm²)
0.35
0.75
1
2.5
330 Ft
(AWG)
22
18
16
14
200m
(mm²)
0.35
1
2
-
660 Ft
(AWG)
22
16
14
-
Attenzione. Per distanze superiori a 100m (max
200m), per i conduttori X e Y, occorre utilizzare
cavi twistati.
Note. For distances longer than 100m (330ft)
max 200m (660ft) use twisted pair wire for
conductores X and Y.
Attention. Pour distances superieur a 100m.
(max 200m.), il faut utiliser, pour les conducteurs
X et Y, des câbles tresées.
Atención. Para distancias superiores a 100m.
(max 200m.), es necesario que los hilos X e Y
sean del tipo trenzados (twisted).
Atenção. No caso de distâncias superiores a
100m. (máx 200m.), é necessário usar, para os
condutores X e Y, cabos torcidos.
Achtung. Bei Entfernungen über 100m
(max.200m) ist es notwendig für die X und Y
Verbindungen ein Kabel mit gedrillten Adern
(twisted pairs) zu verwenden.