- 10 -
Mi 2392/2
Collegamento di 1 videocitofono e 1 citofono in parallelo (cito-
fono non compreso nel kit)
Connection of 1 videointercom and 1 intercom in parallel (inter-
com not inclusive in the kit)
Schéma d'application de 1 vidéophone et 1 combiné en paral-
lèle (combiné ne compris pas dans le kit)
Conexión de 1 monitor y 1 teléfono en paralelo (teléfono no
comprendido en la caja)
Aplicação de 1 video-porteiro e 1 telefone em paralelo (telefone
não incluido no equipamento)
Anwendungsschema mit 1 parallelgeschalteten Videosprech-
gerät und 1 Haustelefon (Haustelefon nicht inbegriffen in der Kit)
Collegamento di 1 videocitofono e 2 citofoni in parallelo (citofoni non
compresi nel kit)
Connection of 1 videointercom and 2 intercoms in parallel (intercoms
not inclusive in the kit)
Schéma d'application de 1 vidéophone et 2 combinés en parallèle
(combinés ne compris pas dans le kit)
Conexión de 1 monitor y 2 teléfonos en paralelo (teléfonos no
comprendidos en la caja)
Aplicação de 1 video-porteiro e 2 telefones em paralelo (telefones não
incluidos no equipamento)
Anwendungsschema mit 1 parallelgeschalteten Videosprechgerät
und 2 Haustelefonen (Haustelefone nicht inbegriffen in der Kit)
IT
FUNZIONAMENTO
Premendo il pulsante di chiamata sull’unità di
ripresa, il videocitofono riceve una nota elettro-
nica modulata, si accende e l’immagine appa-
re dopo 1 secondo. Sollevando il microtelefono
si può conversare con l’esterno per un tempo di
circa 100 secondi.
Effettuando il collegamento tratteggiato, è pos-
sibile avere l'accensione di controllo dell’im-
pianto premendo il pulsante
.
Premendo il pulsante
si aziona l’apertura
della serratura elettrica.
Lo spegnimento dell’impianto avviene a fine
temporizzazione.
EN
OPERATIONS
By pushing the call button on the main en-
trance, the videointercom will ring with an
electronic sound, the image will appear on
the monitor a few seconds after the call. By
picking-up the hand set it is possible to com-
municate with the main entrance for about
100 seconds.
Making the connection shown in dashed line
on the diagram, it would be possible to switch
the system on by pressing the
button.
To activate the electric door lock release
press the
button.
The system switches off automatically after
100 seconds.
FR
FONCTIONNEMENT
En appuyant sur la touche d’appel sur l’unité de
reprise, le vidéophone reçoit une note électronique
modulée, s’allume et l’image apparaît après 1 se-
conde. En soulevant le combiné, on peut converser
avec l’extérieur pendant environ 100 secondes.
En effectuant la connection de manière interrom-
pue, il est possible d’avoir l’allumage de contrôle du
système en appuyant sur la touche
.
En appuyant sur la touche
, la serrure électrique
s’ouvre.
Le système s’éteint à la fin de la temporisation.
ES
FUNCIONAMIENTO
Apretando el pulsador de la placa, el monitor
recibe una nota electrónica modulada, se
enciende, y la imagen aparece después de 1
seg. Levantando el microteléfono es posible
conversar con el exterior por un tiempo de
aproximadamente 100 segundos.
Efectuando la conexión con lineas
discontinuas, es posible tener el encendido
de control de la instalación presionando el
pulsador
.
Presionando el pulsador
se acciona la
apertura de la cerradura eléctrica.
El apagado de la instalación se obtiene al
final de la temporización.
PT
FUNCIONAMENTO
Pressionando o botão de chamada na unida-
de de filmagem, o video-porteiro recebe uma
nota electrónica modulada, acende-se e a
imagem aparece 1 segundo depois. Levan-
tando o auscultador, pode-se falar com o
exterior durante cerca de 100 segundos.
Fazendo a ligação a tracejado, é possível ter
a acensão de controle da instalação, carre-
gando no botão
.
Pressionando o botão
acciona-se a aber-
tura do fecho eléctrico da porta.
O aparelho desliga-se no final da
temporização.
DE
BETRIEB
Wird die Ruftaste auf der Aufnahmeeinheit ge-
drückt, erhält der Videosprechgerät einen elek-
tronisch modulierten Ton, er schaltet sich ein
und es erscheint nach ca. 1 Sekunde ein Bild.
Nach Abheben des Hörers kann mit der Außen-
stelle ca. 100 Sekunden lang gesprochen wer-
den. Durch Verbinden der gestrichelten Leitung
kann auch die Kontrolle der Anlage durchge-
führt werden, indem die Taste
gedrückt wird.
Durch Drücken der Taste
wird die elektri-
sche Türöffnung aktiviert.
Die Anlage schaltet sich nach Ablauf der Zeit-
schaltung ab.
EX321
EX321
X
Y
H
F
10
4
EX3100C
EX3160
EX3160C
WB3161
3
1
3
1
EX321
X
Y
H
F
10
4
EX3100C
EX3160
EX3160C
WB3161
3
1