background image

F

D

E

ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE 

SALVAGUARDIA

SICHERHEITSMASSNAHMEN UND 

BESTIMMUNGEN

INSTRUCTIONS ET MESURES DE 

SECURITE

7

Revisione - 16

Date 10-2010

KJ 60 

•  En  caso  de  exposición  diaria  en  un 

lugar donde el nivel de Presión acústica 

emisión  ponderada  sea  mayor  que 

el  límite  de  seguridad  de  70  dB  (A), 

utilizar medidas de protección del oído 

(auriculares o tapón supresor de ruidos, 

disminución del tiempo de exposición 

diaria, etc.).

•  Mantener  el  banco  y/o  la  zona  de 

trabajo limpia, pues el desorden puede 

ocasionar daños a las personas.

•  No se permiten a personas inexpertas 

tocar los equipos.

 • Asegurarse  que  los  tubos  de 

alimentación  del  aire  comprimido 

tengan  la  dimensión  idónea  según  la 

utilización prevista.

•  Jamás  se  arrastrará  el  equipo 

conectado  a  la  alimentación  tirando 

su  tubo;  mantener  siempre  el  tubo 

lejos de fuentes de calor y de objetos 

contundentes.

•  Mantener  los  equipos  en  buena 

condición y limpios. Jamás se quitarán 

las  protecciones  o  el  silenciador  del 

equipo.

•  Se han de remover siempre las llaves 

de  servicio  y  de  ajuste  después  las 

operaciones de reparación y/o de ajuste.

•  Antes  de  desconectar  el  tubo  del 

aire  comprimido  de  la  remachadora, 

asegurase  que  éste  no  esté  bajo 

presión.

•  Se han de cumplir detenidamente estas 

instrucciones.

•  F a l l s   d e r   A - b e w e r t e t e n 

Emissionsschalldruckpegel  70  dB 

übersteigt,  müssen  Sie  einen 

Gehörschutz verwenden

•  Die  Werkbank  und  Arbeitsfläche  soll 

immer  rein  sein,  ansonsten  besteht 

Verletzungsgefahr. 

•  Werkzeuge  dürfen  durch  Unbefugte 

nicht betrieben werden. 

•  Versichern  Sie  sich,  daß  der 

Druckluftschlauch  in  der  richtigen 

Dimension ist.

•  Nehmen  Sie  das  angeschlossene 

Werkzeug nie am Druckluftschlauch.

  Das  gesamte  Werkzeug  soll  fern  von 

Hitze und schneidenden Teilen gehalten 

werden.

 • Halten  Sie  das  Werkzeug  in  guter 

Verfassung  und  verändern  Sie  weder 

Schutzvorrichtungen  noch  Schall-

dämpfer. 

•  Nach  Reparatur  und/oder  Einstellung 

vergewissern  Sie  sich,  daß  das 

Sicherheitswerkzeug entfernt wurde.

•  Bevor  Sie  den  Druckluftschlauch 

abschließen, vergewissern Sie sich, daß 

dieser drucklos ist. 

•  Diese Anweisungen müssen sorgfältig 

beachtet werden. 

•  En  cas  d’exposition  quotidienne  où 

le  niveau  de  pression  soit  supérieur 

à la limite de sécurité 70 dB (A), l’on 

doit  s’assurer  la  protection  de  l’ouïe 

(casque antibruit, réduction du temps 

d’exposition quotidienne, etc).

•  La table et la place de travail doivent 

être  toujours  propres  et  rangées.  Le 

désordre peut causer des dommages 

aux personnes.

•  Personne (si étranger) ne peut utiliser 

les outils de pose.

•  Il  faut  s’assurer  que  les  tuyaux 

d’alimentation de l’air comprimé soient 

appropriés  (conformes)  à  l’utilisation 

prévue.

•  Ne pas traîner l’outil de pose quand il 

est connecté à l’alimentation. Le tuyau 

doit se trouver toujours loin de sources 

de chaleur ou d’objets tranchants.

•  Les  outils  de  pose  doivent  être 

toujours  en  bon  état.  Ne  pas  enlever 

les protections et le silencieux de l’outil.

•  Après  la  réparation  et/ou  réglage,  il 

faut s’assurer d’avoir enlever les clés 

de réglage.

•  Avant de déconnecter le tuyau de l’air 

comprimé  de  l’outil  de  pose,  il  faut 

s’assurer qu’il ne soit pas en pression.

•  S u i v r e   s c r u p u l e u s e m e n t   c e s 

instructions.

Summary of Contents for KJ 60

Page 1: ...ATIQUE POUR INSERTS M3 M8 MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES LPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG F R BLINDNIETMUTTERN M3 M8 BEDIENUNGSANLEITUNG WARTUNG HINWEISE REMACHADORA OLEONEUMATICA PARA INSERTOS M3 M8 INST...

Page 2: ...Quarto Inferiore BO Via Giovanni XXIII n 2 DECLARE sous sa seule responsabilit que la riveteuse Mod le KJ 60 Machine sertir ol opneumatique Utilisation pour inserts filet s M3 M8 laquelle cette d clar...

Page 3: ...IL DE POSE page 9 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI page 9 PARTIES PRINCIPALES page 11 DONNEES TECHNIQUES page 13 MODE D EMPLOI page 15 CHANGEMENT DU FORMAT page 17 REMPLISSAGE DE L HUILE DU CYRCUIT HYDRAULI...

Page 4: ...erazioni di manutenzione e o di regolazione dell utensile utilizzare gli accessori in dotazione e o le attrezzature commerciali indicate nel capitolo Manutenzione Per le operazioni di carica olio usar...

Page 5: ...r o g Vorschrift zur ckzuf hren sind Richtlinie 85 374 EWG Die Liste der Reparaturservices ist verf gbar unter unserer Webseite http www far bo it Organisation Das Werkzeug dar f nur von Facharbeitern...

Page 6: ...ersona Non lasciare che persone estranee al lavoro tocchino gli utensili Assicurarsi che i tubi di alimentazione dell aria compressa siano correttamente dimensionati per l uso previsto Non trascinare...

Page 7: ...ahr Werkzeuge d rfen durch Unbefugte nicht betrieben werden Versichern Sie sich da der Druckluftschlauch in der richtigen Dimension ist Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug nie am Druckluftschlauch...

Page 8: ...rivettatrice persone o cose causati dalla mancata presenza del fondello WARNING Before using the tool assemble the protection bottomsuppliedwiththetool asindicatedinthepictureonside FARhasnoresponsibi...

Page 9: ...ERKZEUGIDENTIFIZIERUNG Das Blindniet Werkzeug KJ 60 ist durch eine Markierung gekennzeichnet die den Firmenname und Adresse des Herstellers Angabe des Werkzeugs CE Marke und Herstellungsjahr zeigt Fal...

Page 10: ...B Testina C Ghiera bloccaggio testina D Pulsante di trazione E Pulsante di svitamento F Foro inserimento spina sbloccaggio innesto G Ghiera di regolazione corsa H Attacco bilanciatore I Motore L Tappo...

Page 11: ...de r glage de la course H Etrier de support I Moteur L Orifice de remplissage d huile M Raccord d air comprim N Culot de protection Haupts chliche Teile A Ziehdorn mit Gewinde B Kopf C Kontermutter fu...

Page 12: ...d pressure level 70 dBA Peak C weighted instantaneous sound pressure 130 dBC A weighted emission sound pressure 88 dBA AIR FEED The air feed must be free from foreign bodies and humidity in order to p...

Page 13: ...gungsfrequenz Ac die sich auf den Arm auswirkt 2 5 m s2 A bewertete Emissionsschalldruckpegel 70 dBA Momentane C bewertete Emissionsschalldruckpegel 130 dBC A bewertete Schallleistungspegel 88 dBA LUF...

Page 14: ...to e dello spessore del materiale da serrare Regolare la corsa della rivettatrice al minimo ruotando per quanto possibile la ghiera G nel senso indicato dal simbolo Inserire l inserto sul tirante ed e...

Page 15: ...UGESKANNDASFEHLERHAFTE ANZIEHEN DER BLINDNIETMUTTER UND DEN BRUCH DES ZIEHDORNES VERURSACHEN VERWENDUNGSART berpr fen ob das in das Nietwerkzeug eingesetzte Paar Ziehdorn Kopf der Abmessung der anzuzi...

Page 16: ...interno in modo da sbloccare l innesto dal tirante Contemporaneamente svitare il tirante ed estrarlo leggermente FIG 3 4 Mantenendo sbloccato l innesto avvitare il formato di tirante desiderato Comple...

Page 17: ...dents ATTENTION EFFECTUER LES OPERATIONS SUSMENTIONNEES LE PISTOLET N ETANT PAS ALIMENTE DIMENSIONSWECHSEL Beim nderung des Gewindes der zu vernietenden Blindnietmuttern ist das Paar Ziehdorn Kopf aus...

Page 18: ...arice sempre orizzontale svitare il contenitore olio X e richiuderlo Procedere quindi alla chiusura del tappo A CAUTELA di estrema importanza attenersi alle istruzioni sopra indicate ed effettuare le...

Page 19: ...ir comprim il faut s assurer qu il ne soit pas en pression Nous recommandons l utilisation d huile PANOLIN HLP ISO 32 DIN 51524 2 HLP ou similaires AUFF LLEN DES LS DES LDYNAMISCHEN KREISLAUFS Das Auf...

Page 20: ...25 24 44 35 91 76 75 69 92 B 66 65 B 21 B 68 34 36 48 47 46 45 53 52 51 50 43 54 42 C 41 40 C 97 67 39 37 82 60 C 74 55 23 61 79 18 80 72 A 20 D 78 81 16 A 59 D 17 62 1 64 70 71 86 5 83 7 4 84 9 3 8...

Page 21: ...ge course Regleranhubnutmutter 39 711799 1 Pomello regolazione corsa Stroke adjusting knob Poign e r glage course Drehknopf f r Hubeinstellung 40C 711800 1 Molla disinnesto tirante Spring disengagemen...

Page 22: ...25 24 44 35 91 76 75 69 92 B 66 65 B 21 B 68 34 36 48 47 46 45 53 52 51 50 43 54 42 C 41 40 C 97 67 39 37 82 60 C 74 55 23 61 79 18 80 72 A 20 D 78 81 16 A 59 D 17 62 1 64 70 71 86 5 83 7 4 84 9 3 8...

Page 23: ...different parts in different quantities Indique que la pi ce est vendue dans des KITS compos s de diverses pi ces dansdesquantit sdiff rentes Dieses Wort gibt an da der Teil in KIT von verschiedenen...

Page 24: ...PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO 24 Date 10 2010 Revisione 16 MOD F002 1 8 16 17 18 19 20 9 10 11 12 9 13 14 15 2 3 4 5 6 7 KIT A...

Page 25: ...arnizione OR 2 009 PARKER Gasket OR 2 009 PARKER Garniture OR 2 009 PARKER Dichtung OR 2 009 PARKER 17 71C00529 1 Guarnizione XR 008 PP180 B Gasket XR 008 PP180 B Garniture XR 008 PP180 B Dichtung XR...

Page 26: ......

Page 27: ...I T A L I A d a l 1 9 5 7...

Page 28: ...LMACEN ODDZIA 20099 Sesto San Giovanni Milano Italy Via Archimede 8 Tel 39 02 2409634 Fax 39 02 26222279 E mail itacom far bo it L elenco dei centri di assistenza disponibile sul Ns sito web http www...

Reviews: