background image

I

GB

ATTENZIONE!!!

C A U T I O N ! ! !

ATTENTION!!!

A C H T U N G ! ! !

AT E N C I O N ! ! !

La  mancata  osservanza  o 
trascuratezza delle seguenti 
avvertenze di sicurezza può 
avere  conseguenze  sulla 
vostra  o  altrui  incolumità 
e  sul  buon  funzionamento 
dell’utensile.

All  the  operations  must  be 

done in conformity with the 

safety requirements, in order 

to  avoid  any  consequence 

for  your  and  other  people’s 

security and to allow the best 

tool work way. 

L e   n o n   r e s p e c t   d e s 

instructions  suivantes  peut 

avoir  des  conséquences 

désagréables  pour  vous-

mêmes  et  pour  l’intégrité 

d’autrui.

Alle  Arbeiten  müssen  in 

Übereinstimmung  mit  den 

Sicherheitsvorschriften 

durchgeführt  werden,  um 

die  eigene  Sicherheit  und 

die  anderer  Personen  zu 

gewährleisten und die beste 

zu erreichen.

No cumplir o despreciar las 

advertencias  de  seguridad 

p u e d e   p e r j u d i c a r   s u 

incolumidad o la incolumidad 

de otras gentes y también el 

funcionamiento del equipo.

GB

F

D

E

I

6

Date 10-2010

Revisione - 16

AVVERTENZE E

MISURE Dl SICUREZZA

SAFETY MEASURES AND 

REQUIREMENTS 

KJ 60

•  In caso di esposizione quotidiana personale 

in ambiente il cui livello pressione acustica 

dell'emissione ponderata A sia superiore al 

limite di  sicurezza di 70 dB (A), fare uso 

di adeguati mezzi individuali di protezione 

dell’udito  (cuffia  o  tappo  antirumore, 

diminuzione del tempo di esposizione 

quotidiana etc..).

•  Mantenere il banco e/o l’area di lavoro 

pulita  e  ordinata,  il  disordine  può 

causare danni alla persona.

•  Non  lasciare  che  persone  estranee  al 

lavoro tocchino gli utensili.

 • Assicurarsi che i tubi di alimentazione 

dell’aria compressa siano correttamente 

dimensionati per l’uso previsto.

•  Non  trascinare  l’utensile  collegato 

all’alimentazione tirandolo per il tubo; 

mantenere quest’ultimo lontano da fonti 

di calore e da oggetti taglienti.

•  Mantenere  gli  utensili  in  buono  stato 

d’uso  e  puliti,  non  rimuovere  mai  le 

protezioni e il silenziatore dell’utensile.

•  Dopo  avere  eseguito  operazioni  di 

riparazione e/o registrazione assicurarsi 

di avere rimosso le chiavi di servizio o 

di registrazione.

•  Prima  di  scollegare  il  tubo  dell’aria 

compressa dalla rivettatrice, assicurarsi 

che quest’ultimo non sia in pressione.

•  Attenersi  scrupolosamente  a  queste 

istruzioni.

•  If  the  A-weighted  emission  sound 

pressure level is more than 70 dB (A), 

you must use some hearing protections 

(anti-noise headset, etc.).

•  The workbench and the work surface 

must  be  always  clean  and  tidy.  The 

untidy can cause damages to people.

•  Do not allow unauthorized persons to 

use the working tools.

•  Make you sure that the compressed air 

feeding hoses have the correct size to 

be used. 

•  Do  not  carry  the  connected  tool  by 

pulling  the  hose.  The  hole  must  be 

far from any heating sources or from 

cutting parts.

•  Keep  the  tools  in  good  conditions; 

do  not  remove  either  safety  parts  or 

silencers.

•  After repairing and/or adjusting, make 

sure  you  have  already  removed  the 

adjusting spanners.

•  Before disconnecting the compressed 

air hose from the tool make sure that 

there is no pressure in the hose.

•  These  instructions  must  be  carefully 

followed.

Summary of Contents for KJ 60

Page 1: ...ATIQUE POUR INSERTS M3 M8 MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES LPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG F R BLINDNIETMUTTERN M3 M8 BEDIENUNGSANLEITUNG WARTUNG HINWEISE REMACHADORA OLEONEUMATICA PARA INSERTOS M3 M8 INST...

Page 2: ...Quarto Inferiore BO Via Giovanni XXIII n 2 DECLARE sous sa seule responsabilit que la riveteuse Mod le KJ 60 Machine sertir ol opneumatique Utilisation pour inserts filet s M3 M8 laquelle cette d clar...

Page 3: ...IL DE POSE page 9 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI page 9 PARTIES PRINCIPALES page 11 DONNEES TECHNIQUES page 13 MODE D EMPLOI page 15 CHANGEMENT DU FORMAT page 17 REMPLISSAGE DE L HUILE DU CYRCUIT HYDRAULI...

Page 4: ...erazioni di manutenzione e o di regolazione dell utensile utilizzare gli accessori in dotazione e o le attrezzature commerciali indicate nel capitolo Manutenzione Per le operazioni di carica olio usar...

Page 5: ...r o g Vorschrift zur ckzuf hren sind Richtlinie 85 374 EWG Die Liste der Reparaturservices ist verf gbar unter unserer Webseite http www far bo it Organisation Das Werkzeug dar f nur von Facharbeitern...

Page 6: ...ersona Non lasciare che persone estranee al lavoro tocchino gli utensili Assicurarsi che i tubi di alimentazione dell aria compressa siano correttamente dimensionati per l uso previsto Non trascinare...

Page 7: ...ahr Werkzeuge d rfen durch Unbefugte nicht betrieben werden Versichern Sie sich da der Druckluftschlauch in der richtigen Dimension ist Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug nie am Druckluftschlauch...

Page 8: ...rivettatrice persone o cose causati dalla mancata presenza del fondello WARNING Before using the tool assemble the protection bottomsuppliedwiththetool asindicatedinthepictureonside FARhasnoresponsibi...

Page 9: ...ERKZEUGIDENTIFIZIERUNG Das Blindniet Werkzeug KJ 60 ist durch eine Markierung gekennzeichnet die den Firmenname und Adresse des Herstellers Angabe des Werkzeugs CE Marke und Herstellungsjahr zeigt Fal...

Page 10: ...B Testina C Ghiera bloccaggio testina D Pulsante di trazione E Pulsante di svitamento F Foro inserimento spina sbloccaggio innesto G Ghiera di regolazione corsa H Attacco bilanciatore I Motore L Tappo...

Page 11: ...de r glage de la course H Etrier de support I Moteur L Orifice de remplissage d huile M Raccord d air comprim N Culot de protection Haupts chliche Teile A Ziehdorn mit Gewinde B Kopf C Kontermutter fu...

Page 12: ...d pressure level 70 dBA Peak C weighted instantaneous sound pressure 130 dBC A weighted emission sound pressure 88 dBA AIR FEED The air feed must be free from foreign bodies and humidity in order to p...

Page 13: ...gungsfrequenz Ac die sich auf den Arm auswirkt 2 5 m s2 A bewertete Emissionsschalldruckpegel 70 dBA Momentane C bewertete Emissionsschalldruckpegel 130 dBC A bewertete Schallleistungspegel 88 dBA LUF...

Page 14: ...to e dello spessore del materiale da serrare Regolare la corsa della rivettatrice al minimo ruotando per quanto possibile la ghiera G nel senso indicato dal simbolo Inserire l inserto sul tirante ed e...

Page 15: ...UGESKANNDASFEHLERHAFTE ANZIEHEN DER BLINDNIETMUTTER UND DEN BRUCH DES ZIEHDORNES VERURSACHEN VERWENDUNGSART berpr fen ob das in das Nietwerkzeug eingesetzte Paar Ziehdorn Kopf der Abmessung der anzuzi...

Page 16: ...interno in modo da sbloccare l innesto dal tirante Contemporaneamente svitare il tirante ed estrarlo leggermente FIG 3 4 Mantenendo sbloccato l innesto avvitare il formato di tirante desiderato Comple...

Page 17: ...dents ATTENTION EFFECTUER LES OPERATIONS SUSMENTIONNEES LE PISTOLET N ETANT PAS ALIMENTE DIMENSIONSWECHSEL Beim nderung des Gewindes der zu vernietenden Blindnietmuttern ist das Paar Ziehdorn Kopf aus...

Page 18: ...arice sempre orizzontale svitare il contenitore olio X e richiuderlo Procedere quindi alla chiusura del tappo A CAUTELA di estrema importanza attenersi alle istruzioni sopra indicate ed effettuare le...

Page 19: ...ir comprim il faut s assurer qu il ne soit pas en pression Nous recommandons l utilisation d huile PANOLIN HLP ISO 32 DIN 51524 2 HLP ou similaires AUFF LLEN DES LS DES LDYNAMISCHEN KREISLAUFS Das Auf...

Page 20: ...25 24 44 35 91 76 75 69 92 B 66 65 B 21 B 68 34 36 48 47 46 45 53 52 51 50 43 54 42 C 41 40 C 97 67 39 37 82 60 C 74 55 23 61 79 18 80 72 A 20 D 78 81 16 A 59 D 17 62 1 64 70 71 86 5 83 7 4 84 9 3 8...

Page 21: ...ge course Regleranhubnutmutter 39 711799 1 Pomello regolazione corsa Stroke adjusting knob Poign e r glage course Drehknopf f r Hubeinstellung 40C 711800 1 Molla disinnesto tirante Spring disengagemen...

Page 22: ...25 24 44 35 91 76 75 69 92 B 66 65 B 21 B 68 34 36 48 47 46 45 53 52 51 50 43 54 42 C 41 40 C 97 67 39 37 82 60 C 74 55 23 61 79 18 80 72 A 20 D 78 81 16 A 59 D 17 62 1 64 70 71 86 5 83 7 4 84 9 3 8...

Page 23: ...different parts in different quantities Indique que la pi ce est vendue dans des KITS compos s de diverses pi ces dansdesquantit sdiff rentes Dieses Wort gibt an da der Teil in KIT von verschiedenen...

Page 24: ...PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO 24 Date 10 2010 Revisione 16 MOD F002 1 8 16 17 18 19 20 9 10 11 12 9 13 14 15 2 3 4 5 6 7 KIT A...

Page 25: ...arnizione OR 2 009 PARKER Gasket OR 2 009 PARKER Garniture OR 2 009 PARKER Dichtung OR 2 009 PARKER 17 71C00529 1 Guarnizione XR 008 PP180 B Gasket XR 008 PP180 B Garniture XR 008 PP180 B Dichtung XR...

Page 26: ......

Page 27: ...I T A L I A d a l 1 9 5 7...

Page 28: ...LMACEN ODDZIA 20099 Sesto San Giovanni Milano Italy Via Archimede 8 Tel 39 02 2409634 Fax 39 02 26222279 E mail itacom far bo it L elenco dei centri di assistenza disponibile sul Ns sito web http www...

Reviews: