background image

F

D

E

ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE 

SALVAGUARDIA

SICHERHEITSMASSNAHMEN UND 

BESTIMMUNGEN

INSTRUCTIONS ET MESURES DE 

SECURITE

5

Revisione - 16

Date 10-2010

KJ 60 

•  Leer  atentamente  las  instrucciones 

antes del uso.

•  Para las operaciones de mantenimiento 

y/o reparación, dirigirse a centros de 

postventa autorizados por 

FAR s.r.l.

 y 

utilizar exclusivamente 

piezas de repuesto 

originales

FAR s.r.l.

 declina cualquier 

responsabilidad por daños ocasionados por 

piezas defectuosas y si no se ha cumplido 

por inobservancia cuanto arriba (

Directiva 

CEE 85/374

).

La lista de los servicios postventa es disponible 
en nuestro sitio web 
http://www.far.bo.it ( Organización )

•  El equipo tiene que ser empleado sólo 

por personas especializadas.

•  Antes  de  ponerse  a  utilizar  el  equipo 

se ha de ponerse gafas protectoras o 

visieras y guantes.

•  Para  efectuar  las  operaciones  de 

manutención y/o el ajuste del equipo 

emplear los accesorios en dotación y/o 

los utensilios comerciales describidos 

en el capítulo Manutención.

•  Al  efectuar  las  operaciones  de  carga 

aceite  se  recomienda  emplear  sólo 

fluidos  según  las  características 

indicadas en eso fascículo.

•  En caso de pérdidas casuales de aceite 

que entren en contacto con la piel se 

aconseja limpiar la piel cuidadosamente 

con agua y jabón alcalino.

•  Es posible transportar la herramienta 

a  mano  pero,  después  su  utilización, 

se  aconseja  volver  a  colocarla  en  su 

embalaje.

•  Para el correcto funcionamiento de la 

remachadora se aconseja su revisión 

semestral.

•  Se ha de cortar siempre la alimentación 

de corriente antes de ponerse a hacer 

reparaciones  o  antes  de  limpiar  la 

herramienta.

•  Se aconseja, si posible, el empleo de un 

balancín de seguridad.

•  Die Anleitung vor Gebrauch des Geräts 

aufmerksam lesen.

•  Die Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten 

von den autorisierten Kundendienststellen 

von 

FAR  s.r.l.

  ausführen  lassen  und 

ausschließlich 

Originalersatzteile

 

verwenden. Die Firma 

FAR s.r.l.

 haftet 

nicht für durch defekte Teile verursachte 

Schäden, sofern diese auf die Mißachtung 

der o.g. Vorschrift zurückzuführen sind 

(

Richtlinie 85/374/EWG

).

Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar 
unter unserer Webseite
http://www.far.bo.it ( Organisation )

•  D a s   We r k z e u g   d a r f   n u r   v o n 

Facharbeitern benütz werden. 

•  Bei  Gebrauch  des  Werkzeuges  sind 

Schutzbrille  und  Handschuhe  zu 

verwenden.

•  Verwenden Sie nur Ausrüstungen die 

in  der  Betriebsanleitung  empfohlen 

sind,  wenn  Sie  am  Werkzeug 

Instandsetzungen  und  Regulierungen 

durchführen.

•  Beim  Ölwechsel  verwenden  Sie  nur 

Öle  die  den  empfohlenen  Ölen  des 

Handbuches entsprechen.

•  Falls  Sie  Öl  auf  die  Haut  bekommen, 

waschen  Sie  die  mit  Wasser  und 

Alkaliseife ab.

•  Wir  empfehlen  das  Werkzeug  nach 

Gebrauch in die Kassette zu geben, in 

der es auch transportiert werden kann.

•  Das Werkzeug soll alle sechs Monate 

gründlich überholt werden.

•  Reparatur  und  Reinigung  bei  nicht 

angeschlossenem Gerät durchführen.

•  Wenn notwendig verwenden Sie einen 

Sicherheits-Balancer. 

•  Lisez avec soin la notice avant l’usage.

•  Pour  les  opérations  d’entretien  et/ou 

réparations, adressez-vous aux centres 

de  service  après-vente  autorisés  de 

FAR s.r.l.

 et n’utilisez que des 

pièces 

détachées originales

FAR s.r.l.

 décline 

toute responsabilité pour les dommages 

dus  à  des  pièces  défectueuses  qui 

interviendraient suite au non-respect de la 

notice ci-dessus (

Directive CEE 85/374

).

La liste des centres d’assistance est disponible 
sur notre site internet 
http://www.far.bo.it ( Organisation )

•  L’outil de pose doit être utilisé par le 

personnel spécialisé.

•  Avant  l’usage,  il  faut  se  munir  d’une 

visière et de gants de travail.

•  Pour l’entretien et/ou réglage de l’outil 

de  pose,  se  servir  des  équipements 

indiqués dans le chapitre “ENTRETIEN”.

•  Pour le remplissage de l’huile, il faut 

utiliser  les  fluides  indiqués  dans  ce 

dossier.

•  En  cas  de  fuites  imprévues  de  huile 

(au contact de la peau), il faut se laver 

soigneusement  avec  de  l’eau  et  du 

savon alcalin.

•  L’outil de pose peut être transporté à 

main et il doit être remis dans sa boîte 

après l’usage. 

•  Pour  obtenir  un  bon  fonctionnement 

de l’outil, nous vous suggérons de le 

réviser tous les six mois.

•  Il faut faire la réparation et le nettoyage 

de l’outil quand il n’est pas alimenté.

•  Si  possible,  il  faudrait  utiliser  des 

équilibreurs de sécurité.

Summary of Contents for KJ 60

Page 1: ...ATIQUE POUR INSERTS M3 M8 MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES LPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG F R BLINDNIETMUTTERN M3 M8 BEDIENUNGSANLEITUNG WARTUNG HINWEISE REMACHADORA OLEONEUMATICA PARA INSERTOS M3 M8 INST...

Page 2: ...Quarto Inferiore BO Via Giovanni XXIII n 2 DECLARE sous sa seule responsabilit que la riveteuse Mod le KJ 60 Machine sertir ol opneumatique Utilisation pour inserts filet s M3 M8 laquelle cette d clar...

Page 3: ...IL DE POSE page 9 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI page 9 PARTIES PRINCIPALES page 11 DONNEES TECHNIQUES page 13 MODE D EMPLOI page 15 CHANGEMENT DU FORMAT page 17 REMPLISSAGE DE L HUILE DU CYRCUIT HYDRAULI...

Page 4: ...erazioni di manutenzione e o di regolazione dell utensile utilizzare gli accessori in dotazione e o le attrezzature commerciali indicate nel capitolo Manutenzione Per le operazioni di carica olio usar...

Page 5: ...r o g Vorschrift zur ckzuf hren sind Richtlinie 85 374 EWG Die Liste der Reparaturservices ist verf gbar unter unserer Webseite http www far bo it Organisation Das Werkzeug dar f nur von Facharbeitern...

Page 6: ...ersona Non lasciare che persone estranee al lavoro tocchino gli utensili Assicurarsi che i tubi di alimentazione dell aria compressa siano correttamente dimensionati per l uso previsto Non trascinare...

Page 7: ...ahr Werkzeuge d rfen durch Unbefugte nicht betrieben werden Versichern Sie sich da der Druckluftschlauch in der richtigen Dimension ist Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug nie am Druckluftschlauch...

Page 8: ...rivettatrice persone o cose causati dalla mancata presenza del fondello WARNING Before using the tool assemble the protection bottomsuppliedwiththetool asindicatedinthepictureonside FARhasnoresponsibi...

Page 9: ...ERKZEUGIDENTIFIZIERUNG Das Blindniet Werkzeug KJ 60 ist durch eine Markierung gekennzeichnet die den Firmenname und Adresse des Herstellers Angabe des Werkzeugs CE Marke und Herstellungsjahr zeigt Fal...

Page 10: ...B Testina C Ghiera bloccaggio testina D Pulsante di trazione E Pulsante di svitamento F Foro inserimento spina sbloccaggio innesto G Ghiera di regolazione corsa H Attacco bilanciatore I Motore L Tappo...

Page 11: ...de r glage de la course H Etrier de support I Moteur L Orifice de remplissage d huile M Raccord d air comprim N Culot de protection Haupts chliche Teile A Ziehdorn mit Gewinde B Kopf C Kontermutter fu...

Page 12: ...d pressure level 70 dBA Peak C weighted instantaneous sound pressure 130 dBC A weighted emission sound pressure 88 dBA AIR FEED The air feed must be free from foreign bodies and humidity in order to p...

Page 13: ...gungsfrequenz Ac die sich auf den Arm auswirkt 2 5 m s2 A bewertete Emissionsschalldruckpegel 70 dBA Momentane C bewertete Emissionsschalldruckpegel 130 dBC A bewertete Schallleistungspegel 88 dBA LUF...

Page 14: ...to e dello spessore del materiale da serrare Regolare la corsa della rivettatrice al minimo ruotando per quanto possibile la ghiera G nel senso indicato dal simbolo Inserire l inserto sul tirante ed e...

Page 15: ...UGESKANNDASFEHLERHAFTE ANZIEHEN DER BLINDNIETMUTTER UND DEN BRUCH DES ZIEHDORNES VERURSACHEN VERWENDUNGSART berpr fen ob das in das Nietwerkzeug eingesetzte Paar Ziehdorn Kopf der Abmessung der anzuzi...

Page 16: ...interno in modo da sbloccare l innesto dal tirante Contemporaneamente svitare il tirante ed estrarlo leggermente FIG 3 4 Mantenendo sbloccato l innesto avvitare il formato di tirante desiderato Comple...

Page 17: ...dents ATTENTION EFFECTUER LES OPERATIONS SUSMENTIONNEES LE PISTOLET N ETANT PAS ALIMENTE DIMENSIONSWECHSEL Beim nderung des Gewindes der zu vernietenden Blindnietmuttern ist das Paar Ziehdorn Kopf aus...

Page 18: ...arice sempre orizzontale svitare il contenitore olio X e richiuderlo Procedere quindi alla chiusura del tappo A CAUTELA di estrema importanza attenersi alle istruzioni sopra indicate ed effettuare le...

Page 19: ...ir comprim il faut s assurer qu il ne soit pas en pression Nous recommandons l utilisation d huile PANOLIN HLP ISO 32 DIN 51524 2 HLP ou similaires AUFF LLEN DES LS DES LDYNAMISCHEN KREISLAUFS Das Auf...

Page 20: ...25 24 44 35 91 76 75 69 92 B 66 65 B 21 B 68 34 36 48 47 46 45 53 52 51 50 43 54 42 C 41 40 C 97 67 39 37 82 60 C 74 55 23 61 79 18 80 72 A 20 D 78 81 16 A 59 D 17 62 1 64 70 71 86 5 83 7 4 84 9 3 8...

Page 21: ...ge course Regleranhubnutmutter 39 711799 1 Pomello regolazione corsa Stroke adjusting knob Poign e r glage course Drehknopf f r Hubeinstellung 40C 711800 1 Molla disinnesto tirante Spring disengagemen...

Page 22: ...25 24 44 35 91 76 75 69 92 B 66 65 B 21 B 68 34 36 48 47 46 45 53 52 51 50 43 54 42 C 41 40 C 97 67 39 37 82 60 C 74 55 23 61 79 18 80 72 A 20 D 78 81 16 A 59 D 17 62 1 64 70 71 86 5 83 7 4 84 9 3 8...

Page 23: ...different parts in different quantities Indique que la pi ce est vendue dans des KITS compos s de diverses pi ces dansdesquantit sdiff rentes Dieses Wort gibt an da der Teil in KIT von verschiedenen...

Page 24: ...PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO 24 Date 10 2010 Revisione 16 MOD F002 1 8 16 17 18 19 20 9 10 11 12 9 13 14 15 2 3 4 5 6 7 KIT A...

Page 25: ...arnizione OR 2 009 PARKER Gasket OR 2 009 PARKER Garniture OR 2 009 PARKER Dichtung OR 2 009 PARKER 17 71C00529 1 Guarnizione XR 008 PP180 B Gasket XR 008 PP180 B Garniture XR 008 PP180 B Dichtung XR...

Page 26: ......

Page 27: ...I T A L I A d a l 1 9 5 7...

Page 28: ...LMACEN ODDZIA 20099 Sesto San Giovanni Milano Italy Via Archimede 8 Tel 39 02 2409634 Fax 39 02 26222279 E mail itacom far bo it L elenco dei centri di assistenza disponibile sul Ns sito web http www...

Reviews: