4
x1
TEFLON
CH 19
DATI TECNICI
- TECHNICAL DETAILS - DONNÉES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS
UTENSILI NECESSARI
- NECESSARY TOOLS - OUTILS NÉCESSAIRES
ERFORDERLICHE WERKZEUGE - HERRAMIENTAS NECESARIAS - FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
IT
EN
FR
Pressione minima
Minimum pressure
Pression minimum
2.5 BAR
Pressione massima
Maximum pressure
Pression maximum
10 BAR
Press. di esercizio consigliata Reccomended working pressure Pression optimale de service 2-5 BAR
Temperatura massima
Max. water temperature
Température maximum
80° C
176° F
Temperatura massima
consigliata
Maximum water temperatu-
re reccomended
Température maximum
optimale
65° C
149° F
Differenza max di pressio-
ne in arrivo (calda - fredda)
Maximum in-let pressure dif-
ference (hot - cold) 1.5 BAR
Diffèrence max. de pression
d’arrivèe (chaud - froid)
1.5 BAR
DE
ES
PT
Minimum druck
Pression mínima
Pressão mínima
2.5 BAR
Höchste druck
Pression máxima
Pressão máxima
10 BAR
Empfehlener druck
Pression de trab. aconsejada Press. de funcionamento recomendada
2-5 BAR
Höchste wasser Temperatur Temperatura máxima
Temperatura máxima
80° C
176° F
Wassertemperatur Höchs-
te einkommende
Temperatura máxima
aconsejada
Temperatura máxima
recomendada
65° C
149° F
Höchste einkommende
Drucksunterschied (Warm - kalt)
Diferencial max. de presiûn de
entrada (caliente - fria)
Diferença máxima de pressão na
entrada (quente - fria)
1.5 BAR
IT
Se la pressione dell’acqua è superiore a 5 bar, è preferibile installare
un riduttore di pressione a monte dell’alimentazione per evitare vi-
brazioni e rendere regolare la regolazione della temperatura.
EN
If water pressure is above 5 bar, it is advisable to install a flow restrictor
upstream of the water supply to avoid vibrations and regulate tem-
perature.
FR
Si la pression de l’eau est supérieure à 5 bar, il est recommandé d’ins-
taller un réducteur de pression en amont de l’alimentation afin d’évi-
ter toute vibration et régulariser le réglage de la température.
DE
Wenn der Wasserdruck über 5 bar liegt, sollte möglichst ein Druckmin-
derer vor der Zuleitung montiert werden, um Schwingungen zu ver-
meiden und eine gleichmäßige Temperaturregelung zu ermöglichen.
ES
Si la presión del agua supera los 5 bar, es preferible instalar un limita-
dor de caudal en la conducción de la alimentación para evitar vibra-
ciones y normalizar la regulación de la temperatura.
PT
Se a pressão da água for superior a 5 bar, é preferível instalar um redu-
tor de pressão antes do abastecimento para evitar vibrações e tornar
a regulação da temperatura regular.
Summary of Contents for NOSTROMO E881
Page 1: ...E881 E885 NOSTROMO NOSTROMO INOX ...
Page 5: ...5 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO OK 2 mm NO 2 1 ...
Page 7: ...7 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO 6 A B 5 8 Nm ...
Page 8: ...8 7 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO 8 ...
Page 9: ...9 10 12 11 13 9 ...
Page 14: ......
Page 15: ......