Fantini Rubinetti ACQUADOLCE 8091B Instructions Manual Download Page 19

19

USO

 - USE - UtiliSatiOn

GEbraUch - USO - USO

IT

 

Feel:

  Premendo il tasto si accende/spegne la cromoterapia (sequenze di colori). Mantenendo premuto il tasto, 

si attiva un ciclo con le seguenti sequenze: ALBA, TRA LE FOGLIE, TRAMONTO, NOTTURNO. Raggiunta la sequenza 

desiderata, rilasciare la pressione del tasto. Accendendo la cromoterapia si attiva l’ultima sequenza precedentemente 

selezionata.

EN

 

Feel:

  Press the button to turn on/off colour therapy (colour sequence). By pressing and holding the button, 

the following sequence cycle is activated: DAWN, AMONG THE LEAVES, SUNSET and NIGHTTIME. Release the button 

when you reach the desired sequence. When you turn on colour therapy, the last colour sequence selected is acti-

vated.

FR

 

Feel :

  En appuyant sur la touche on allume/éteint la chromothérapie (séquences de couleurs). En maintenant 

enfoncée la touche, on active un cycle avec les séquences suivantes : AUBE, ENTRE LES FEUILLES, COUCHER DE 

SOLEIL, NOCTURNE. Une fois la séquence souhaitée atteinte, relâcher la touche. En allumant la chromothérapie, on 

active la dernière séquence précédemment sélectionnée.

DE

 

Feel:

  Durch Drücken der Taste wird die Farbtherapie ein- bzw. ausgeschaltet (Farbsequenz). Durch längeres 

Drücken erscheinen abwechselnd die Farbsequenzen in der folgenden Reihenfolge: MORGENROT, UNTER EINEM 

BLÄTTERDACH, ABENDROT, BEI NACHT. Sobald die gewünschte Farbsequenz erscheint, die Taste wieder loslassen. 

Beim Aktivieren der Farbtherapie erscheint die Farbsequenz, die zuletzt gewählt wurde.

ES

 

Feel:

  Pulsando la tecla se enciende/apaga la cromoterapia (secuencias de colores). Manteniendo pulsada la 

tecla, se activa un ciclo con las siguientes secuencias: ALBA, TRA LE FOGLIE, TRAMONTO, NOTTURNO. Al llegar a la 

secuencia deseada, suelte la tecla. Al encenderse la cromoterapia se activa la última secuencia seleccionada.

PT

 

Feel:

  carregando no botão acende/apaga a cromoterapia (sequência de cores). Mantendo premido o botão, 

ativa um ciclo com as seguintes sequências: AMANHECER, ENTRE AS FOLHAS, ENTARDECER, NOTURNO. Obtida a se-

quência desejada, solte o botão. Acendendo a cromoterapia ativa-se a última sequência selecionada anteriormente

IT

 

Light:

  Premendo si accende/spegne la luce bianca. - 

 

EN

 

Light:

  Press to turn on/off the white light.

FR

 

Light :

  En appuyant, on allume/éteint la lumière blanche.  

DE

 

Light:

  Durch Drücken wird das weiße Licht ein- bzw. ausgeschaltet.

ES

 

Light:

  Pulsando se enciende/apaga la luz blanca.  

PT

 

Light:

  ao carregar acende/apaga a luz branca.

IT

 Premendo un tasto luce si attiva la relativa funzione ed esclude automaticamente gli altri tasti luce.

EN

 Press one of the light option buttons to activate the relevant function and automatically exclude the other light options.

FR

 En appuyant sur une touche, on active la fonction correspondante et exclut automatiquement les autres touches lumière.

DE

 Durch Drücken einer Lichttaste wird die entsprechende Funktion aktiviert und die anderen Lichttasten werden automatisch blockiert.

ES

 Cuando se pulsa una tecla de luz, se activa la función correspondiente y se deshabilitan automáticamente las demás teclas de luz.

PT

 Carregando num luz ativa-se a função correspondente e inibe automaticamente os outros botões luz.

IT

 

TASTIERA CAPACITIVA: 

La sensibilità della tastiera capacitiva e la sua reattività sono state tarate per permettere un funzionamento robusto del 

prodotto in presenza di acqua sul vetro, eliminando eventuali problemi di false attivazioni che potrebbero derivare da 

contatti accidentali, uso improprio del prodotto o eccessiva quantità di acqua. 

Bisogna quindi premere le icone con l’intero polpastrello in modo da assicurare la corretta rilevazione del dito, non è 

sufficiente lo sfioramento dei tasti. 

Evitare di irrorare con acqua abbondante la tastiera nel momento in cui si agisce sui tasti

Nel caso il prodotto rilevi situazioni anomale si protegge con la segnalazione di warning descritta sotto senza eseguire 

nessuna attivazione delle funzioni acqua o luce. 

Si consiglia di installare il pannello di controllo touch a fianco ad una distanza non inferiore ai 5 cm, di oggetti metallici 

come  gruppo miscelatore e doccino.

Il posizionamento sopra o sotto  potrebbe portare, in presenza di un getto d’acqua abbondante, 

all’attivazione della protezione (“WARNING”) ed in casi estremi  all’attivazione indesiderata delle funzioni.

NOTA: è sufficiente interrompere il getto d’acqua per ripristinare il normale controllo del pannello.

Summary of Contents for ACQUADOLCE 8091B

Page 1: ...ART 8091B ACQUADOLCE Istruzioni Instructions Instructions De Montage Bedienungsanleitung Instrucciones ...

Page 2: ... encombrement pag 8 Abmessungen Dimensiones totales Tamanho e medidas pag 8 Predisposizioni Preparation Pré installations pag 9 Vorbereitungen Preparativos Preparação pag 9 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO Installazione Installation Installation pag 10 Installation Instalación Instalação pag 10 USO USE UTILISATION GEBRAUCH USO UTILIZAÇÃO Uso Use Utilisati...

Page 3: ...esperienza a meno che agli stessi non sia stata data supervisione o istruzione riguardo l uso dell apparato da una persona responsabile della loro sicurezza I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con il prodotto ATTENZIONE L apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali ...

Page 4: ...nd regulations from the relevant bodies in each country Incaseofaproductfault donotattempttorepairityourself PleasecontactanAuthorisedSupportCentrefororiginal replacement parts FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ lire avant l installation et l utilisation Le Fabricant décline toute responsabilité au cas où le produit serait installé dans des locaux avec des structures et des installations non conformes ou po...

Page 5: ...n elektrischen oder funktionellen Bauteilen des Produkts dürfen keine eigenmächtigen Änderungen durchge führt werden Der Installateur darf ausschließlich den Anschluss durchführen und die Bauteile entsprechend der Anweisungen in diesem Handbuch installieren Das Gerät muss mit einem Fehlerstrom Schutzschalter RCD mit einem nominellen Differentialstrom von höchs tens 30 mA dauerhaft an das Stromnetz...

Page 6: ...uas arriba del equipo un dispositivo que permita una desconexión total en las condiciones de la categoría III de sobretensión Ejemplo interruptor omnipolar d 3mm diferencial fusible La conexión eléctrica el interruptor general con diferencial y fusible y el interruptor de mando deben estar colocados de conformidad con la norma CEI 64 8 Es obligatorio conectar el rociador al nudo de la conexión equ...

Page 7: ... e marcado com a etiqueta A ligação à rede de abastecimento de água tem de ser feita com tubos flexíveis e uniões novas não utilize uniões e tubos flexíveis usados Este manual faz parte integrante do produto guarde o com cuidado num lugar acessível O aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas inclusive crianças com capacidades físicas sen soriais ou mentais reduzidas ou com falta de co...

Page 8: ...d encombrement Abmessungen Dimensiones totales Tamanho e medidas A 2 mm 1 16 Utensiliepersoneneccessariperl installazione Equipmentandpersonnelneededforinstallation Outilsnécessaires et personnes devant être présentes pour l installation Für die Montage notwendiges Werkzeug und Personal Herramientas y personas necesarias para la instalación Ferramentas e pessoas necessárias para a instalação ...

Page 9: ...nstallazione pre installation pré installation Vorinstallation preinstalación pré instalação 230Vac 17 Vac min 130mm 5 1 8 max 600 23 5 8 ø 25mm 1 ø 25mm 1 DN 15 1 2 DN 20 3 4 DN 20 3 4 DN 20 3 4 ø 16mm 5 8 B ...

Page 10: ...ere la scatola tappo EN 1 Turn the water off and 2 remove the box cap fr 1 Veillez à fermer l installation et 2 retirez le boîtier bouchon de 1 Die Wasserzufuhr schließen und 2 das Deckelgehäuse entfernen es 1 Asegúrese de cerrar la instalación y 2 quitar la caja tapón PT 1 Certifique se de que fecha o circuito e 2 remove a caixa tampa ...

Page 11: ...reading the cable probe through the top hole FR Appliquez la plaque au niveau des deux trous en faisant passer la sonde tire fils dans le trou supérieur DE Die Platte über die zwei Löcher legen und die Kabelsonde durch das obere Loch führen ES Monte la placa coincidiendo con los dos agujeros introduciendo la sonda pasahilos en el agujero superior PT Aplique a placa ao nível dos dois furos fazendo ...

Page 12: ...u pour le passage de l eau 3 Enfilez la sonde douchette à travers le joint torique du support de douche B et accrochez la à la sonde tire fils DE 1 Den Gewindestift A einführen und 2 in das Loch für den Wasserdurchlauf einschrauben 3 Die Sonde der Handbrause durch der Halterung der Dusche B einführen und an die Kabelsonde einhänge ES 1 Introduzca el perno roscado A y 2 enrósquelo en el agujero pre...

Page 13: ...contre la plaque veillez à ce que les deux trous présents sur le le support de douche et la plaque soient alignés DE 1 Die Sonde der Handbrause ziehen bis die Halterung der Dusche B mit dem O Ring bis zum Anschlag an der Platte anliegt dabei darauf achten dass die Löcher an der Halterung der Dusche und ar der Platte auf einer Linie liegen ES 1 Tire de la sonda de la ducha de mano hasta que el sopo...

Page 14: ...ennant la vis sans tête présente en dessous et vissez le flexible de la douchette dans le logement prévu à cet effet DE Die Halterung der Dusche B am Gewindestift A mit dem darunterliegenden Stift befestigen und den Schlauch der Handbrause im entsprechenden Sitz einschrauben ES Fije el soporte de ducha B a el perno roscado A mediante el tornillo prisionero inferior a continuación enrosque el flexo...

Page 15: ...Cascade sélectionnent le mode de de sortie de l eau Les touches Color Feel Light sélectionnent des scénarios ou séquences lumineuses En appuyant sur une touche on active en augmentant la luminosité et un signal sonore est émis Le clavier ne sélectionne que le mode de sortie de l eau et n a pas la fonction d ouverture et fermeture de la sortie de l eau DE L051 L041 MitdenTasten Regen Sprühbrause Wa...

Page 16: ...r allumage du produit en cas de coupure et de rétablissement de l alimentation par la suite sauf en cas de remplacement ou d ajout de nouveaux dispositifs le produit est tout de suite opérationnel CONTRÔLE DE LA POMME DE DOUCHE Il y a toujours une électrovanne ouverte et la seule manière d interrompre le flux d eau est de fermer le robinet Lors de la réouverture du robinet la dernière fonction act...

Page 17: ...s one of the water option buttons to activate the relevant function and automatically exclude the others unless the shower head is active ELECTRONIC SHOWER 8091 for installations with shower heads L051 and L041 Lift the shower head off the support to activate it automatically Replacing the shower head in the support does NOT automatically stop the relative function you must select another water fu...

Page 18: ...pondante NE s arrête PAS automatiquement il faut sélectionner une autre fonction eau pluie brumisateur ou cascade ou fermer le robinet Avec la douchette hors de son logement il est dans tous les cas possible de commuter sur les fonctions Pluie Brumisateur et Cascade DE Durch Drücken einer Wassertaste wird die entsprechende Funktion aktiviert und die anderen Wassertasten werden automatisch blockier...

Page 19: ...ência selecionada anteriormente IT Light Premendo si accende spegne la luce bianca EN Light Press to turn on off the white light FR Light En appuyant on allume éteint la lumière blanche DE Light Durch Drücken wird das weiße Licht ein bzw ausgeschaltet ES Light Pulsando se enciende apaga la luz blanca PT Light ao carregar acende apaga a luz branca IT Premendo un tasto luce si attiva la relativa fun...

Page 20: ... abundant jet of water NOTE simply interrupt the jet of water to restore normal control of the panel WARNINGS INITIALISATION Rain button pulsating for approximately 20 seconds Initialization in progress once installation is complete the pulsa tion stops and normal operation is resumed See above FLASHING BUTTONS KEY All buttons flashing quickly approx every 0 5 seconds a button has been pressed but...

Page 21: ...viert werden im Extremfall können dadurch auch ungewollt die Funktionen ausgelöst werden ANMERKUNG Um den normalen Betrieb des Touchscreens wieder herzustellen genügt es den Wasserstrahl zu unter brechen ANZEIGEN INITIALISIERUNG Das Symbol Regen blinkt für ca 20 Sekunden Initialisierung läuft sobald die Installation beendet ist erlischt das Blin ken und der Normalbetrieb wird wieder aufgenommen Si...

Page 22: ...om toda a ponta do dedo de forma a garantir a correta deteção do dedo não é suficiente tocar nos botões Evite molhar o teclado com bastante água no momento em que usa os botões Se o produto detetar situações anómalas protege se com a sinalização de aviso descrita abaixo sem realizar qualquer ativação das funções água ou luz Recomenda se instalar o painel de controlo tátil ao lado a uma distância n...

Page 23: ...s que se indican en este documento tienen carácter informativo y no son vinculantes Se prohíbe la reproducción total o parcial sin el consentimiento del fabricante PT Língua de redação do manual ITALIANO A empresa reserva se o direito de fazer alterações a qualquer momento nos produtos e nos acessórios sem aviso prévio Os dados indica dos neste documento têm caráter informativo e não são vinculati...

Page 24: ...1186000240000000 Rev 0 Fratelli Fantini SpA via Buonarroti 4 Pella NO Italia T 39 0322 918411 r a F 39 0322 969530 fantini fantini it www fantini it ...

Reviews: