background image

- 21 -

D

DEUTSCH - Übersetzt aus dem Italienischen

Aus dieser Betriebsanleitung sind sämtliche Hinweise und Vorschriften für eine korrekte Montage sowie eine 

richtige Handhabung (gefahrlose Benützung) zu entnehmen.

Der Schlauchaufroller wurde conform den aktuellen Normen (Bestimmungen) der EG entwickelt, unter ande-

rem: 

  - UNI EN ISO 12100-1:2010 - UNI EN ISO 12100-2:2010 Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allge

-

meine Gestaltungsleitsätze

  - UNI EN ISO 13857:2020 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Ge-

fährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen

  - UNI EN ISO 9539:2010 Werkstoffe für Geräte für Einrichtungen zum Gasschweißen, Schneiden und verwandte 

  - UNI EN ISO 3821:2010 Gummischläuche für Schweißen, Schneiden und verwandte Prozesse

1  -  ALLGEMEINE ANGEWENDETE BESTIMMUNGEN

Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten sind die Schlauchaufroller Modell OSV - OSVM aus Stahlblech 

gebaut, und der Lack wurde magnetisch gespritzt. Die Aufrollung des Schlauches wird durch eine qualitativ 

hochwertige Stahlfeder, welche in der Trommel intergriert ist, automatisch  gesteuert. Durch eine automatische 

Vorrichtung wird ermöglicht, die gewunschte Lange abzustoppen. 

Der Doppelschlauch ist aus Gummi und entspricht der Norm “EN 3821” (ex “EN 559”). Die seitlichen Schut-

zverkleidungen, nur für die OSV-Modell vorgesehen ist, gehören zum Umfang der Grundausstattung. 

Optional: Schwenkkonsole, Befestigungskonsole und Anti-Entgleisung Halterung nur für OSV-Modell.

Die  mit Abgabeschlauch  versehenen Ausführungen  werden  komplett  mit  Verbindungsschlauch  zur  Leitung 

geliefert. 

ACHTUNG: Die Schlauchaufroller "Ausführung ohne Schlauch" werden mit ungespannter Fe-

derung geliefert. Es sind die Anweisungen unter Kapitel "MONTAGE DES SCHLAUCHES" zu befolgen.

3  -  BESCHREIBUNG

2  -  GARANTIE

Das Gerät muss wie in der folgenden Gebrauchsanweisung beschrieben verwendet werden und wird für einen 

Zeitraum von 18 Monate ab dem Herstellungsdatum garantiert. Die Garantie ist nicht gültig für Schläuche, 

Dichtungen, Verschleißteile und fehlerhafte Teile wegen Nachlässigkeit, Missbrauch (Nichtbeachtung der An-

weisungen), falsche oder von nicht spezialisierten Personelle durchgeführte Wartung, Schaden auf dem Tran-

sport oder andere Gründe die von der Produktion nicht herkommen. Der Hersteller übernimmt keinerlei Veran-

twortung für eventuelles Schaden zu Dinge oder Menschen auf Grund der Nichtbeachtung der Anweisungen 

dieses Handbuch, besonders für Missbrauch bei Installation, Gebrauch und Wartung des Gerät

5  -  VERWENDUNGSZWECK DER MASCHINE

4  -  OPERATION

Die Funktion der automatischen Stopp-Vorrichtung entspricht 1/3 Drehung der Trommel. Um die Blockierung 

des Schlauches aufzuheben/zulösen, genügt ein leichter Zug am Schlauch. 

Um Schäden am Apparat oder an 

Personen zu vermeiden, ist es wichtig, beim Aufrollen des Schlauches, denselben zu führen.

Die Schlauchaufroller OSV - OSVM sind speziell zum aufrollen von kombinierten Schläu-

chen für SAUERSTOFF UND ACETYLEN entwickelt worden. 

Wenn Sie SAUERSTOFF UND PROPANGAS verwenden möchten, befolgen Sie bitte die in 

der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen.

Die Schlauchaufroller der Serie OSV/OSVM dienen zur Abgabe von Sauerstoff/Acetylen und auch in 

der Version ohne Schlauch für Sauerstoff/Propan oder Erdgas (siehe Tabelle). Die Verwendung des 

Gerätes für irgendwelche andere Flüssigkeiten ist untersagt.

Bei Schäden oder Unfällen infolge von unsachgemässer Installation/Gebrauch wird jede Haftung abgelehnt. 

Nicht auf die Maschine steigen oder irgendwelche Gegerstände darauf deponieren oder lagern. Sich perio-

disch vergewissern, dass der installierte Schlauchaufroller korrekt funktioniert, dass keine Flüssigkeit austritt 

und die Wiederverbindung dicht ist. 

ACHTUNG! 

Schliessen sie die Hähne des Sauerstoff- und gasnetzes, wenn sie den Schlauchaufroller für eine 

dauer von mehr als 30 minuten nicht mehr Verwenden werden. Am Ende der Arbeitsschicht muss man die 

Fluidumsbeschickung schließen, um Schaden während der Nichtsarbeitsstunden zu vermeiden.

Der Schlauchaufroller darf nicht in potenzielle explosive Atmosphäre verwenden werden (ATEX).

Summary of Contents for OSV

Page 1: ...VM AVVOLGITUBO AUTOMATICI ENROULEURS AUTOMATIQUES AUTOMATISCHE SCHLAUCHAUFROLLER AUTOMATIC HOSE REELS 21 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D UTILISATION ET D ENTRETIEN GEBRA...

Page 2: ...TION DU MATERIEL POLLUE page 20 14 DECLARATION DE CONFORMITE CE page 20 Annexes 15 PIECES DETACHEES page 28 16 FICHES TECHNIQUES page 33 1 GENERAL RULES APPLIED page 9 2 WARRANTY page 9 3 DESCRIPTION...

Page 3: ...ad usura e tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento di errata installazione o manutenzione di manutenzioni operate da person...

Page 4: ...nza desiderata 7 5 Srotolare e arrotolare interamente il tubo per verificare il corretto funzionamento 7 3 7 5 NON INSERIRE LE MANI O ALTRI OGGETTIALL INTERNO DEL TAMBURO 6 TARGATURA E DATI IDENTIFICA...

Page 5: ...iametro 10 mm ATTENZIONE La ditta costruttrice declina ogni responsabilit per danni a persone o cose causate da un montaggio non corretto dell avvolgitubo Optional A C B IMPORTANTE Le operazioni di in...

Page 6: ...ricambi originali vedere tavole allegate in fondo al manuale Per qualsiasi anomalia e prima di pro cedere ad eventuali sostituzioni di pezzi si consiglia di interpellare la casa costruttrice Dopo ogni...

Page 7: ...e viti del mozzo attacco molla 12 4 Smontare la fiancata lato molla con una chiave da 10 ed estrarre il tamburo 12 5 Estrarre il mozzo dal carter portamolla 12 6 Sollevare le linguette sul tamburo con...

Page 8: ...010 Materiali delle apparecchiature per la saldatura il taglio e tec niche connesse UNI EN ISO 3821 2010 Tubi in gomma per la saldatura il taglio e tecniche connesse La persona autorizzata a costituir...

Page 9: ...f 18 months from date of manufacture Warranty does not cover flexible hoses seals all wear parts and all parts which are faulty after incorrect use incorrect installation or maintenance maintenance ca...

Page 10: ...sert again the hose end between the guide rollers 7 4 Put the hose rubber stopper at the desired length 7 5 Unwind the hose and rewind it com pletely to check if the hose reel works properly 7 3 7 5 6...

Page 11: ...on stiff and consistent walls using 4 dowels of 10 mm diameter WARNING The manufacturer declines any responsibility for injuries to pe ople or damages to things caused by a wrong assembly of the hose...

Page 12: ...see the spare parts list We advise you to contact the manufacturer for any possible anomaly and before replacing any part After every maintenance operation put again the eventual supports Risk of exp...

Page 13: ...g lin kage shaft 12 4 Disassemble the opening on the spring side by a 10 mm wrench and take out the drum 12 5 Take out the shaft from the spring housing 12 6 Lift the tangs on the drum by a screwdrive...

Page 14: ...Via Antica di Cuneo 43 12022 Busca CN Italy Tel 39 0171 937152 Fax 39 0171 937302 info faicomitaly com www faicomitaly com hereby states under its own responsibility that the hose reels model OSV OSV...

Page 15: ...ts pi ces d usure et les pi ces qui sont d fectueux cause d une utilisation non conforme aux instructions pour l op ration d une mauvaise installation ou maintenance d un entretien effectu par du pers...

Page 16: ...extr mit du tuyau dans les rouleaux de guidage 7 4 Monter la but e d arr t la di stance souhait e 7 5 D rouler et enrouler compl te ment le tuyau pour v rifier le bon fonctionnement 7 3 7 5 NE PAS MET...

Page 17: ...antes par 4 trous diam tre 10 mm ATTENTION Le constructeur d cline toute responsabilit pour d ventuels accidents corporels ou objets endommag s cause d un montage incorrect de l enrouleur IMPORTANT Le...

Page 18: ...originales voir tableaux la fin de ce manuel Pour n importe quelle anomalie et avant de proc der d ventuels remplacements de pi ces on conseille de contacter le constructeur Apr s chaque op ration d e...

Page 19: ...isser les vis du moyeu du res sort 12 4 D monter le flanc du c t du res sort avec une cl de 10 et extraire le tambour 12 5 Extraire le moyeu du bo tier de res sort 12 6 Soulever les clavettes sur le t...

Page 20: ...O COSTRUZIONI MECCANICHE Via Antica di Cuneo 43 12022 Busca CN Italy Tel 39 0171 937152 Fax 39 0171 937302 info faicomitaly com www faicomitaly com d clare sous sa responsabilit que les enrouleurs aut...

Page 21: ...ntiert Die Garantie ist nicht g ltig f r Schl uche Dichtungen Verschlei teile und fehlerhafte Teile wegen Nachl ssigkeit Missbrauch Nichtbeachtung der An weisungen falsche oder von nicht spezialisiert...

Page 22: ...Das Schlauchende wieder in das Rollenjoch geben 7 4 Den Schlauchstopper an del gew nschten Position anbringen 7 5 Am Ende den gesamten Schlauch vom Trommelk rper abwickeln und wieder au frollen lassen...

Page 23: ...chlauchaufroller in einer festen Position oder mit schwenkkon sole optional auf steifen und konsistente W nde mit 4 D beln mit 10 mm Durchmesser ACHTUNG Der Hersteller lehnt jede Haftung f r Sch den a...

Page 24: ...n Sie nach jedem Wartung svorgang die Schutzvorrichtungen wieder her Explosionsgefahr Die Drehdichtungen und die Dichtungen f r den Sauerstoff und das Acetylen d rfen keinesfalls mit l oder Fett gesch...

Page 25: ...Die Seitenfl gel seitlich der Feder mit dem Schl ssel 10 mm abmon tieren damit die Trommel entfernt werden kann 12 5 Den Mitnehmer vom Federspan ner entfernen 12 6 Mittels eines Schraubenziehers die L...

Page 26: ...NATO COSTRUZIONI MECCANICHE Via Antica di Cuneo 43 12022 Busca Cuneo Italy Tel 39 0171 937152 Fax 39 0171 937302 info faicomitaly com www faicomitaly com erkl rt in alleiniger Verantwortung dass die a...

Page 27: ...27 ALLEGATI PARTI DI RICAMBIO DATI TECNICI ENCLOSURES SPARE PARTS TECHNICAL DATA ANNEXES PIECES DETACHEES FICHES TECHNIQUES BEILAGE ERSATZTEILE TECHNISCHE DATEN...

Page 28: ...80 0018 0070A 0232 0233 0006 0505 0007 0253 0504 0507 0242 0243 0136E 0125 0125 0136D 0533 0252 0044 0250 0261 0248 0044 0346 0348 0044 0250 0056F 0044 0506 0249 0261 0362 0017T 0261 0180 0044 0757X 0...

Page 29: ...TANZSTUCK H 18 FEDERPAKET 20 m NABE ZU FEDER DISTANZBOLZEN L 173 WALZENHALTER SEEGERRING D 32 UNTERLAGSSCHEIBE D 4x12 MUTTER M 4 SCHRAUBE TC M 4x30 UNTERLAGSSCHEIBE D 16 24 DICHTUNG D 16 PU DICHTUNG D...

Page 30: ...0261 0044 0060 0182 0180 0044 0018 0057 0044 0666F 0506 0044 0663 0044 0665 0630 0261 0253 0505 0044 0007 0006 0504 0044 0638 0667 0103 0102 0232 0233 0104 0102 0662 TB 0054B 0125 0136D 0244 8 0244A 1...

Page 31: ...K COLLAR RATCHET HOOK KIT HOSE GUIDE CURVE D 35 SCREW TE FR 5x11 SPRING 18 5 m LEFT BODY SIDE RIGHT BODY SIDE LEFT ARM RIGHT ARM SPRING LINKAGE SHAFT DRUM WASHER D 32x46 EN 3821 TWIN HOSE FRANCAIS RES...

Page 32: ...0536 VITE TE M 8x35 0537 VITE TE M 8x25 0538 SUPPORTO OSV 0539 STAFFA OSV 0778 SUPPORTO OSVM 0779 STAFFA OSVM DEUTSCH MUTTER M10 MUTTER M8 SCHRAUBE M 10x20 RING D 10 RING D 8 BUCHSE SCHRAUBE M 8x35 S...

Page 33: ...URAL GAS 20 bar OSV203820ST 10 mm 8 10 mm Senza tubo Without hose Sans tuyau Ohne schlauch 8x14 20 m 65 ft 10x17 15 m 50 ft 20 Kg 0242 0243 2 OSVM203830ST 10 mm 8 10 mm 8x14 25 m 80 ft 10x17 28 m 90 f...

Page 34: ...34 NOTES...

Page 35: ...35 NOTES...

Page 36: ...ligation to preserve the manual This manual must be kept in an easily accessible place available to all operators Obligation de conservation de la notice Il est obligatoire de conserver cette notice d...

Reviews: