20
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação
ACCENSIONE ELETTRONICA DEL GAS
(solo per modelli con + GAS)
"Non accendere il gas quando la caldaia è in
pressione".
Prima di mettere in funzione la macchina controllare che:
- l'interruttore generale dell'alimentazione elettrica sia inserito;
- il rubinetto principale dell'alimentazione idrica sia aperto;
- il rubinetto di intercettazione sulla rete gas sia aperto.
Premere e ruotare verso sinistra la manopola del rubinetto
sulla posizione
B
mantenendola premuta per circa 30";
controllare l'avvenuta accensione dalla finestrella (
23
) e dopo
alcuni secondi rilasciare la manopola.
Attendere che sia trascorsa la fase iniziale di riscaldamento,
ovvero fino a che sul manometro (
78
) sia indicata la pressione
prevista per l’esercizio (circa 1,2 bar).
Al termine dell'attività giornaliera, spegnere la macchina
premendo l'interruttore generale (
1
) e chiudere il rubinetto del
gas riportandolo sulla posizione "0".
ENCENDIDO ELECTRÓNICO DEL GAS
(solo para modelos con + GAS)
“No encienda el gas cuando la caldera esté bajo
presión”
Antes de poner en funcionamiento la máquina, controle que:
- el interruptor general de la alimentación eléctrica esté
conectado;
- el interruptor principal de la alimentación hídrica esté abierto;
- la válvula de cierre en la red del gas esté abierto.
Presione y gire hacia la izquierda la manivela de la válvula
hasta llegar a la posición
B
, manteniéndola presionada unos
30”; controle que se haya encendido la ventanilla (
23
) y
después de unos segundos deje de presionar la manivela.
Espere que haya terminado la fase inicial de calentamiento,
es decir hasta que en el manómetro (
78
) se indique la
presión prevista para el funcionamiento (aprox. 1,2 bar).
Al final del trabajo de cada día, apague la máquina girando
el interruptor general (
1
) hasta la posición 0 y cierre la válvula
del gas volviéndolo a colocar en la posición “0”.
ELEKTRONISCHES ANSCHALTEN DES GASES
(ausschl. für m GAS)
"Das Gas darf nicht gezündet werden, wenn der
Heizkessel unter Druck steht!"
Kontrollieren Sie vor Einschaltung der Maschine folgende Punkte:
- der Hauptschalter zur Stromversorgung muß eingeschaltet sein;
- der Haupthahn zur Wasserversorgung muß geöffnet sein;
- der Hahn zur Absperrung des Gaskreises muß geöffnet sein.
Drehen Sie den Regler des Hahns auf die Position
B
, und
halten Sie ihn in dieser Stellung etwa 30 Sekunden lang
gedrückt; vergewissern Sie sich von der erfolgten Zündung,
indem Sie durch das Sichtfenster (
23
) schauen, und lassen
Sie den Regler des Hahns nach einigen Sekunden wieder los.
Warten Sie das Ende der Vorbeheizungsphase bzw. so lange
ab, bis das Manometer (
78
) den vorgesehenen
Betriebsdruck anzeigt (ca. 1,2 bar).
Nach dem täglichen Betrieb muß die Maschine ausgeschaltet
werden, indem Sie den Hauptschalter (
1
) auf die Position „0"
stellen und den Gashahn schließen, indem Sie ihn ebenfalls
auf die Position „0" stellen.
ELECTRONIC GAS LIGHTING
(only for models with + GAS)
“Do not light the gas when the boiler is under
pressure”.
Before switching on the machine, check that:
- The Mains electric switch is on
.
- The water tap is open.
- The gas tap is open.
Press and rotate the knob of tap
towards the left to position
B
, and keep pressed for about 30 seconds. Check that
window (
23
) is open and after a few seconds release knob.
Wait until the initial heating phase has been completed, i.e.
when the required operating pressure (approx. 1.2 bar) is
indicated on the manometer (
78
).
At the end of the working day, switch off the machine by rotating
the general switch (
1
) to the 0 position and turn of the gas tap
turning it to the “0” position.
ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU GAZ
(seulement pour modèles avec + GAS)
"Ne pas allumer le gaz quand la chaudière est
sous pression".
Avant de mettre en service la machine, contrôler que:
- s'assurer que l'interrupteur général de l'alimentation
électrique est bien enclenché;
- le robinet principal e l'alimentation hydrique est ouvert;
- le robinet d'étranglement sur le réseau de gaz est ouvert.
Appuyer et tourner vers la gauche la poignée du robinet sur
la position
B
en la maintenant appuyée pendant 30" environ;
contrôler que la lucarne (
23
) est bien en marche et après
quelques secondes relâcher la poignée.
Attendre que la phase initiale de chauffage se soit écoulée, c’est-
à-direjusqu’à ce que la pression prévue pour le fonctionnement
(env. 1,2 bar) soit indiquée sur le manomètre
(
78
).
Au terme de l'activité journalière, éteindre la machine en
tournant l'interrupteur général (
1
) jusqu'à la position 0 et
fermer le robinet du gaz en le remettant sur la position "0".
ACENDIMENTO ELECTRÓNICO DO GÁS
(só para os modelos com + GÁS)
"Não acender o gás quando a caldeira se encontra
em pressão"
Antes de colocar a máquina em função verificar que:
- interruptor geral da alimentação eléctrica seja inserido;
- a torneira principal da alimentação hídrica esteja aberta;
- a torneira de intercepção sobre a rede gás esteja aberta.
Carregar e rodear o manípulo da torneira A para a esquerda
em posição
B
, mantendo-o carregado durante cerca de 30",
verificar a ocorrência do acendimento através da janelinha
(
23
) e após alguns segundos abandonar o manípulo A.
Aquecimento da caldeira encontra-se em função e é
necessário aguardar que a indicação no mostrador (
78
)
corresponda ao valor de pressão previstos para o exercício.
No fim da actividade diária desligar a máquina carregando no
interruptor geral (
1
) e fechar a torneira do gás recolocando-
o sobre a posição "0".
!
I
GB
!
!
F
D
!
!
E
P
!
!