background image

MONTAJE , USO Y FUNCIONAMIENTO

1. Antes de que el gato entre en funcionamiento, es preciso llevar a cabo una pequeña operación de montaje (

A

) que consiste en: Quitar la tapa superior (1), retirar la varilla metálica (2) y conectar en su lugar el tubo azul de 

plástico, que viene suelto de origen (A, B, C). Colocar el mástil del gato en su posición (4) y fi jar el tornillo (26) con su arandela (27), que van incluidos en una bolsa, según se indica (

B

). Volver a colocar la tapa (1).

2. El mástil tiene cuatro posiciones: Abatible o de transporte y embalaje (1). Fuera de servicio (2). Desplazamiento (3). De trabajo u horizontal ( 4). Cada una de ellas se consigue mediante el desenclavamiento del gatillo (

B

).

El mástil no tiene otra fi nalidad que la de posicionar el gato o facilitar su traslado. No ejerza fuerza alguna sobre él.
3. En caso de tener que embalar el gato para su transporte, quitar el tornillo (26) y la arandela (27) y colocar el mastil en la posición (1, (

A

))

4. Es imprescindible la instalación de un conjunto purifi cador regulador lubricador de aire en la red (

7

), cuyo vaso de purga debe ser vaciado diariamente.

5. Purgue igualmente a diario el calderín del compresor. Una mala calidad de aire daña partes vitales para el funcionamiento del gato.
6. Antes de conectar la manguera de la red de aire al enchufe (3), es preciso asegurarse de que el mando(2) del gato está en la posición de OFF (

B

). La manguera de aire no debe tener una sección inferior a la del conector de 

entrada de aire (3). Si se usan mangueras inusualmente largas, es preciso aumentar la presión de aire.
7. Asegúrese de que va a mantener siempre la misma presión de aire durante el funcionamiento. El mejor rendimiento de este gato se obtiene con una presión de 7-10 bar y un caudal mínimo de aire de 280 l/min.
8. Una última operación a llevar a cabo, antes de utilizar el gato, es la de eliminar el posible aire introducido en el sistema oleoneumático durante el transporte. Para ello, y con la manguera de aire ya conectada al enchufe (3), 
lleve el mando de control (2, (

B

) hacia la posición DOWN manteniéndolo ahí durante unos segundos. Sitúelo a continuación en la posición UP para efectuar, sin carga, una elevación completa. Lleve después el mando de control (2) 

a la posición DOWN para hacer descender los pistones y así comprobar que la bajada se produce de forma uniforme, sin saltos. Si el descenso se realiza en cambio de forma irregular, repita el ciclo hasta comprobar que la bajada de 
los pistones se ejecuta de forma uniformemente suave. Ello signifi cará que la operación de purga se ha llevado a cabo satisfactoriamente.
9. A partir de este momento, el gato está preparado para funcionar.
10. Elevación. Situado el gato debajo del punto de elevación del vehículo, y tenidas en cuenta todas las instrucciones de seguridad prescritas, se produce la elevación llevando el mando (2, (

8

)) hacia la posición UP y manteniéndolo 

hasta que el vehículo ha sido elevado a la altura deseada. Introduzca de forma inmediata soportes metálicos u otro medio adecuado para sustentar el vehículo elevado.
11. Descenso . Compruebe que no hay obstáculos ni personas debajo del vehículo.Una vez completado el trabajo, quite los soportes mecánicos de sustentación elevando un poco el vehículo para facilitar su retirada. El descenso se 
ejecuta llevando el mando (2, (

9

)) a la posición DOWN y manteniéndolo hasta completar la operación.

12. Proceda a recoger los pistones empujando y manteniendo el mando (2, (

9

)) en la posición DOWN hasta que estén totalmente introducidos.

13. Si no va a volver a utilizar el gato, cierre el aire y desconecte la manguera de alimentación.
14. Verifi que, después de cada uso, el estado de los componentes del gato. Si encuentra alguna anomalía, subsánela.

MANTENIMIENTO

1. Tanto el mantenimiento como la reparación de este gato solamente pueden ser llevadas a cabo por personal cualifi cado y autorizado
2. Antes de ejecutar una operación de mantenimiento, es necesario desconectar la manguera de alimentación de aire del enchufe (

7

) situado en el mástil.

3. Limpie y engrase periódicamente las partes móviles del gato e introduzca una pequeña cantidad de lubricante en el enchufe de entrada de aire. Todo el gato debe estar siempre limpio y protegido de ambientes agresivos
4. Nivel de aceite. Los pistones deben estar totalmente recogidos antes de proceder a revisar o reponer el nivel de aceite del depósito. Para que el nivel sea correcto, éste debe encontrarse entre las dos marcas de la varilla. Repón-
galo si es necesario de acuerdo con el volumen indicado en la tabla.
5. Si es necesario sustituir todo el aceite, sitúe el gato entre dos soportes de manera que pueda retirarse el tubo (1, (

C

)) del racord (2) por el que saldrá el aceite y recogerse en un contenedor para entregarlo a un gestor autori-

zado. Pueden utilizarse también otras formas para la retirada del aceite: Mediante extractor neumático de aceite, situando el gato en posición lateral inclinada, desmontando el depósito etc.
6. IMPORTANTE. Un exceso de aceite puede impedir el funcionamiento del gato.
7. Utilice aceite de uso hidráulico, tipo HL o HM, de un grado ISO de viscosidad cinemática de 20cSt a 40º C, o de una viscosidad ENGLER de 2 a 50º C.
8. Monte siempre recambios originales. El empleo de otros recambios no originales puede dañar el gato e invalidar la garantía.
9. Siempre que el gato esté fuera de uso, los pistones deben estar totalmente recogidos para reducir al mínimo la posibilidad de corrosión.

GARANTÍA: 

Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en el catálogo FACOM o en la tarifa FACOM.

 

 

A reserva de que se respeten todas las instrucciones descritas anteriormente.

ES

 

 

RESPONSABILIDAD DEL USUARIO

 

El usuario debe haberse informado sobre las siguientes instrucciones y precauciones antes de utilizar el gato 

 

La no observación de estas precauciones podría causar un deterioro del gato, e incluso provocar heridas a los usuarios. 

          Informar de manera apropiada a los trabajadores encargados de la implantación o del mantenimiento de los equipos de trabajo y en especial de las condiciones de utilización de los equipos de trabajo, de las instrucciones o consignas que les conciernen. 
 

Verifi car los aparatos de elevación: 

 

- Verifi cación durante la puesta en servicio, a efectuar durante la primera utilización del aparato, nuevo o de ocasión, en el establecimiento. 

 

- Verifi cación durante la puesta en servicio, a efectuar durante de desmontaje y montaje, modifi cación, reparación importante o accidente provocado por el fallo del aparato. 

 

- Verifi caciones generales periódicas, efectuadas a intervalos regulares, cuyo fi n es detectar en tiempo œtil cualquier deterioro susceptible de crear un peligro. 

 

 

Estas verifi caciones conciernen a los aparatos movidos mecánicamente así como los aparatos movidos por la fuerza humana. El resultado de estas verifi caciones se debe consignar en el registro de seguridad abierto por el jefe de establecimiento. 

 

 

Cuando los aparatos están defectuosos, se debe prohibir su uso o reparar inmediatamente. 

 

Para la manipulación manual, poner a disposición del personal las protecciones individuales necesarias: zapatos de seguridad de preferencia de materiales insensibles a los hidrocarburos, guantes de protección, etc. 

 

Para la manipulación mecánica, está prohibido levantar, fuera de pruebas o ensayos, una carga superior a la marcada en el aparato. 

 

Durante la utilización de los gatos, hay que controlar particularmente que:  

1. l. la carga máxima de utilización est  inscrita en el gato, 

 

 

 

 

 

 

 

2. lse haya efectuado la verifi cación de cada gato: 

 

 

 

 

 

 

 

 

- todos los años en caso de un uso normal, 

 

 

 

 

 

 

 

 

- cada 6 meses en caso de un uso intensivo, 

 

 

 

 

 

 

 

 

- inmediatamente despu s de una utilización en condiciones particulares, en especial si ha habido una sobrecarga accidental. 

 

Los gatos sólo deben servir para levantar o bajar un vehículo. 

Un gato enrollador no se debe utilizar para desplazar un vehículo o una carga.

 

 

En el caso de un trabajo bajo un vehículo levantado: 

 

 

 

- disponer de un calado de tal manera que se proteja al personal de la bajada intempestiva del vehículo así como de un desplazamiento horizontal 

(3)

,

 

 

 

- colocar un dispositivo que señale la presencia de un trabajador, 

 

 

 

- llevar, si fuere necesario, gafas de protección y una cofi a, 

 

 

 

- utilizar un carro de inspección (FACOM 

DTS.1A

 ou 

DTS.2

)

  ADVERTENCIAS

 

1.  

Antes de levantar un vehículo, verifi que que se encuentre sobre una superfi cie estable, plana, horizontal y limpia (ausencia de grasa y aceite) 

(1)

2.  

Controle que el vehículo por levantar est  perfectamente inmovilizado 

(2)

.

3.  

Para sostener el vehículo utilizar otro medio apropiado, por ejemplo un caballete

 (3)

.

4. 

Para evitar que el conjunto se deslice, siempre debe centrar correctamente la carga sobre el gato. 

5. 

Nunca utilice extensión 

(4)

.

6. 

Durante la utilización del gato, ninguna persona se debe encontrar en el interior del vehículo o apoyarse en él. 

7. 

Verifi que regularmente el nivel del aceite 

(5)

. A la inversa, demasiado aceite puede dañar o desajustar los aparatos (ver «instrucciones antes de la utilización»). 

8. 

Cuando cambie el aceite, nunca utilice líquido de frenos, alcohol, glicerina, detergentes, aceite de motor o aceite usado. El uso de un aceite sucio puede engendrar en su material daños internos. Para más información, 
contacte directamente con su distribuidor FACOM que le ha vendido su material. FACOM recomienda el aceite referencia 

WA.20 (5) 

.

9. 

Verifi que que la etiqueta de precauciones sea siempre legible. Para la puesta en conformidad de sus aparatos, estas etiquetas están disponibles 

(6)

 así como el manual de utilización (

Q.NU-DLPLHP/1008

).   

        INSTRUCCIONES PARA UNA PERFECTA UTILIZACIÓN

1. 

Antes de cada utilización, hay que controlar el gato. Debe verifi car particularmente si hay escapes de aceite, partes dañadas o faltantes. 

2. 

Las piezas defectuosas deben ser reemplazadas por un personal cualifi cado con piezas de origen FACOM.  

3. 

Cada pieza del gato se debe controlar en caso de carga considerada como anormal o tras un choque. 

 

Summary of Contents for DL.PLHP1530

Page 1: ... oléopneumatique 10000 35000 kg 10000 35000 kg air hydraulic jack Hydraulisch Pneu matischerheber 10000 35000 kg Oliedrukkrik Garagekrik 10000 35000 kg Gato oleoneumático 10000 35000 kg Cric oleopneumatico 10000 35000 kg Macaco rolante 10000 35000 kg Podnośnik olejowo powietrzny 10000 35000 kg Pneumatisk rulledon kraft 10000 35000 kg Καροτσόγρυλος 10000 35000 kg DL PLHP1530 799115 DL PLHP1035 8240...

Page 2: ...5000 kg 10000 35000 kg air hydraulic jack Hydraulisch Pneu matischerheber 10000 35000 kg Oliedrukkrik Garagekrik 10000 35000 kg Gato oleoneumático 10000 35000 kg Cric oleopneumatico 10000 35000 kg Macaco rolante 10000 35000 kg Podnośnik olejowo powietrzny 10000 35000 kg Pneumatisk rulledon kraft 10000 35000 kg Καροτσόγρυλος 10000 35000 kg DL PLHP1530 799115 DL PLHP1035 824018 Q PMEDLPLHP1530 Q PME...

Page 3: ... à coups Si la descente s effectue au contraire de façon irrégu lière refaire un nouveau cycle de levage jusqu à ce que la descente des pistons s effectue d une manière uniformément douce Ceci signifie que l opération de purge a été réalisée de façon satisfaisante 9 À partir de ce moment le cric est prêt à être utilisé 10 Élévation Le cric étant situé sous le point de levage du véhicule et toutes ...

Page 4: ...l needs to be replaced position the jack between two supports so that the connecting tube can be removed 1 Fig 6 C through which the oil will flow and be collected in a container which will be handed over to an authorised agent Other methods may also be used to remove the oil Using a pneumatic oil extractor positioning the jack in a slanted lateral position removing the tank etc 6 IMPORTANT An exc...

Page 5: ...sunternehmen übergeben wird Das Öl kann auch auf andere Weise entfernt werden Über einen luftdruckbetriebenen Ölabsauger Dafür wird die hebewinde seitlich geneigt aufgestellt der Behälter abmontiert etc 6 WICHTIG Zuviel Öl kann dies den Betrieb der Hebewinde behindern 7 Verwenden Sie Öl für hydraulische Geräte vom Typ HL oder HM mit einem Viskositäts Dichteverhältnis von 20 cST bei 40º oder einer ...

Page 6: ...hendel 2 9 op DOWN te zetten en de hendel in deze positie te houden tot aan het einde van de handeling 12 De zuigers intrekken door de bedieningshendel 2 9 op DOWN te zetten en hem in die positie houden totdat de zuigers volledig zijn ingetrokken 13 Als u de krik niet langer meer nodig hebt sluit u de perslucht af en koppelt u de voedingsslang los 14 Controleer de toestand van de bestanddelen van ...

Page 7: ... neumático de aceite situando el gato en posición lateral inclinada desmontando el depósito etc 6 IMPORTANTE Un exceso de aceite puede impedir el funcionamiento del gato 7 Utilice aceite de uso hidráulico tipo HL o HM de un grado ISO de viscosidad cinemática de 20cSt a 40º C o de una viscosidad ENGLER de 2 a 50º C 8 Monte siempre recambios originales El empleo de otros recambios no originales pued...

Page 8: ...re l aria che si potrebbe essere introdotta nel sistema oleopneumatico durante il trasporto A tal fine con il flessibile dell aria già collegato al raccordo 3 portare la leva di comando 2 B nella posizione DOWN e mantenerla in tale posizione per qualche istante Quindi portare la leva nella posizione UP per effettuare un ciclo completo di sollevamento in assenza di carico Successivamente riportare ...

Page 9: ...ção é sempre necessário libertar o gatilho 1 B A alavanca de manobra serve unicamente para posicionar o macaco e para facilitar a respectiva deslocação Não exercer força na alavanca 3 Se o macaco tiver de ser embalado para o transporte retirar o parafuso 26 e a anilha 27 e colocar a alavanca de manobra na posição A 4 É indispensável instalar um purificador lubrificador de ar na rede 7 e esvaziar o...

Page 10: ...a i usunąć olej do pojemnika który należy przekazać firmie specjalistycznej zajmującej się recyklingiem Olej można także usunąć w inny sposób za pomocą pneumatycznego ekstraktora przechylając podnośnik na bok i przez wymontowanie zbiornika itp 6 WAŻNE Nadmiar oleju może uniemożliwić prawidłowe funkcjonowanie podnośnika 7 Należy używać oleju hydraulicznego typu HL lub HM klasy ISO o lepkości kinema...

Page 11: ...g 2 flytning 3 arbejdsposition eller horisontal 4 For at skifte position skal udløseren altid først frigøres 1 B Manøvreringshåndtaget tjener udelukkende til at positionere rulledonkraften og til at lette flytning af den Der må ikke bruges vold 3 Hvis donkraften skal emballeres med henblik på transport fjernes skruen 26 og spændskiven 27 og manøvreringshåndtaget sættes i position A 4 Det er streng...

Page 12: ... τη στιγμή αυτή ο γρύλος είναι έτοιμος για χρήση 10 Ανύψωση Εφόσον ο γρύλος είναι κάτω από τη θέση ανύψωσης του οχήματος και οι σημάνσεις ασφάλειας είναι ευδιάκριτες η ανύψωση πραγματοποιείται όταν τοποθετήσετε τον διακόπτη λειτουργίας 2 8 στη θέση UP και τον διατηρήσετε στη θέση αυτή μέχρι το όχημα να φτάσει στο επιθυμητό ύψος Τοποθετήστε αμέσως τα μεταλλικά στηρίγματα ή άλλα κατάλληλα μέσα στήρι...

Page 13: ...DEX FRANCE DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITA CHE I PRODOTTI DL PLHP1530 CRIC OLEOPNEUMATICO 30000 kg DL PLHP1035 CRIC OLEOPNEUMATICO 35000 kg Marca FACOM SONO CONFORMI ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE EUROPEE DIRETTIVA Ò MACCHINE Ó 98 37 CE ALLEGATI I II III E V EN 1494 PO DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE NÓS FACOM S A 6 8 RUE GUSTAVE EIFFEL BP 99 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE DECLARAMOS...

Page 14: ...ación Fecha Esame di adeguamento Data Exame de adequação Data Kontrola zgodności Data Egnethedstest Den Έλεγχος επάρκειας Ημερομηνία Essai de fonctionnement Date Operating test Date Funktionsprüfung Datum Funcioneringsproef Datum Prueba de funcionamiento Fecha Test di funzionamento Data Exame de funcionamento Data Testy działania Data Funktionstest Den Έλεγχος λειτουργίας Ημερομηνία Cachet Signatu...

Page 15: ...NOTES ...

Page 16: ... verrichting Tipo de operación Natura dell operazione Natureza da operação Rodzaj operacji Arbejdets art Είδος εργασίας Liste des opérations de maintenance vérifications périodiqu List of maintenance operations periodic inspectio Liste der am Material durchgeführten Wartungsmaßnahmen reg Lijst van de onderhoudsverrichtingen periodieke verificatie Lista de las operaciones de mantenimiento verificac...

Page 17: ...ændringer der er foretaget på materiellet αντικατάστασεις τροποποιήσεις που έγιναν στο υλικό Périodicité Frequency Häufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicità Periodicidade Okresowość Interval Περιοδικότητα Références des pièces changées Part numbers replaced Bestellnummern der ausgetauschten Teile Referenties van de vervangen stukken Referencias de las piezas cambiadas Referenza dei pezzi s...

Page 18: ...cnici intervenuti Nome dos intervenientes Nazwisko wykonującego interwencję Teknikernes navn Όνομα τεχνικών Entreprise Company Unternehmen Onderneming Empresa Azienda Empresa Firma Virksomhed Δραστηριότητα Nature de l opération Type of operation Art der Maßnahme Aard van de verrichting Tipo de operación Natura dell operazione Natureza da operação Rodzaj operacji Arbejdets art Είδος εργασίας ...

Page 19: ...stellnummern der ausgetauschten Teile Referenties van de vervangen stukken Referencias de las piezas cambiadas Referenza dei pezzi sostituiti Referências das peças substituídas Symbole wymienionych części Varenummer på udskiftede dele Κωδικοί των εξαρτημάτων που αντικαταστήθηκαν Signature Signature Unterschrift Handtekening Firma Firma Assinatura Podpis Underskrift Υπογραφή ...

Page 20: ...to Hahn Straße 9 42369 Wuppertal DEUTSCHLAND 49 202 69 819 329 Fax 49 202 69 819 350 SUISSE ÖSTERREICH MAGYARORSZAG ČESKÁ REP FACOM WERKZEUGE GMBH Ringstrasse 14 8600 DÜBENDORF SUISSE 41 44 802 8093 Fax 41 44 802 8091 ESPAÑA PORTUGAL FACOM Herramientas S L Poligono industrial de Vallecas C Luis 1 s n Nave 95 2 Pl 28031 Madrid ESPAÑA 34 91 778 21 13 Fax 34 91 380 65 33 UNITED KINGDOM EIRE FACOM UK ...

Reviews: