background image

9

PT

  INTRODUÇÃO

Leia atentamente as condições de segurança, bem como as instruções de uso, funcionamento emanutenção. Conserve-as para consultar posteriormente.

Este macaco pneumático foi concebido para ser utilizado como elevador de veículos. Qualquer outra aplicação, fora dos termos estabelecidos para este uso 

será considerada imprudente.

Utilize o macaco pneumático adequadamente e verifi que que na sua primeira e seguintes utilizações, os seus componentes estão em bom estado e não falta 

nenhum.

Caso contrário não o utilize e contacte o fabricante, distribuidor ou o serviço técnico mais próximo.

Não modifi que nunca as características do macaco pneumático.

O fabricante não aceita responsabilidade alguma pelo uso incorrecto do macaco pneumático.

 

1. CONDIÇÕES DE SEGURANÇA (§ 7.1.1 de l’EN 1494+A1)

O proprietário e/ou operador deve estar familiarizado com o produto, características de funcionamento e instruções de segurança antes de utilizá-lo. 

As informações de segurança devem ser compreendidas:

1.    Leia, compreenda e cumpra todas as instruções antes de utilizar este dispositivo.

2.    Não exceda a capacidade nominal. 

3.    Sustente o veículo com os meios adequados imediatamente após a elevação. 

4.    Eleve apenas em áreas do veículo, conforme especifi cado pelo fabricante do veículo.

5.    Não devem ser efetuadas alterações neste produto. 

6.    Apenas devem ser utilizados acessórios e/ou adaptadores aplicados pelo fabricante.

7.    Deve ser efetuada uma inspeção visual por condições anormais antes de cada utilização, tais como soldaduras com fi ssuras, fugas e peças  

 

 

danifi cadas, soltas ou em falta.

8.    A entidade patronal é responsável por garantir que o equipamento de proteção pessoal (PPE) está em conformidade com os códigos de segurança  

 

local aplicáveis.

9.    Qualquer produto que pareça estar danifi cado, desgastado ou funcionar de forma irregular DEVE SER REMOVIDO DO SERVIÇO ATÉ SER REPARADO  

 

OU SUBSTITUÍDO.

10.   Antes de elevar um veículo, verifi que se se encontra numa superfície estável, nivelada, horizontal e limpa (sem gordura e óleo) (

1

). 

11.   Certifi que-se de que o veículo a elevar está perfeitamente imobilizado (

2

).

12.   Para apoiar o veículo, utilize outro meio apropriado, por exemplo, um cavalete (

3

).

13.  Para evitar que o conjunto deslize, deve sempre centrar correctamente a carga no macaco pneumático. 

14.  Durante a utilização do macaco pneumático, no deve existir qualquer pessoa no interior do veículo ou apoiada nele. 

15.  Verifi que se a etiqueta de precauções está sempre legível. Para a colocação em conformidade dos seus aparelhos, estas etiquetas estão disponíveis 

 (

5

) bem como o manual de utilização 

(

NU-DL.2A2L_0317

na internet. 

16.  Se o equipamento estiver bloqueado, o utilizador vai levantar o veículo com outro macaco até libertar o primeiro.

17.  Não utilizar o macaco pneumático em caso de ventos fortes, climas extremos, próximo de campos magnéticos fortes ou em atmosferas potencialmente

 explosivas.

18.  Não colocar o macaco pneumático em contacto com alimentos.

19.  Nunca utilizar este macaco pneumático para levantar pessoas.

20.  Nunca utilizar este macaco pneumático como meio de fi xação (deslocamento de cargas).

21.  No caso de uma utilização num navio, consultar as instruções de segurança, ponto 10 do presente manual.

22.  As forças manuais máximas necessárias para o funcionamento do macaco pneumático (respetivamente não carregado e carregado com a carga 

 

nominal) não são superiores aos valores seguintes:

 

Para iniciar o movimento de um macaco pneumático não carregado deslocável ou móvel: 300 N

 

Para manter o movimento do macaco pneumático não carregado: 200 N

 

Para iniciar o movimento de um macaco pneumático móvel carregado: 400 N

 

Para manter o movimento do macaco pneumático móvel carregado: 300 N

 

Para elevar o macaco pneumático carregado com a ajuda da alavanca de uma bomba manual: 400 N

 

Para elevar o macaco pneumático carregado com a ajuda de uma bomba de pé: 400 N

 

Para elevar o macaco pneumático carregado com a carga nominal ≤ 5 t com a ajuda de uma manivela: 250 N

NOTA: Se os esforços gerados excederem estes valores, devem ser diminuídos pedindo a intervenção de mais pessoas.

23.  Em caso de transbordamento de óleo, certifi car-se de que não utiliza o macaco pneumático, consultar a parte 4 do presente manual de utilização o

 

contactar o seu representante Facom.

24.  Este macaco pneumático foi criado para, no mínimo, 5000 ciclos de utilização.

25.  Este macaco pneumático está em conformidade com a norma NF EN 1494+A1: Macacos móveis ou deslocáveis e equipamentos de elevação 

 associados.

O incumprimento destas marcações pode resultar em ferimentos pessoais e/ou danos materiais.

 

 

2. CONFIGURAÇÃO

1.       Introduza o parafuso e o casquilho no orifício de posicionamento da pega, fi xe ao suporte de ligação em conjunto com as rodas.

2.       Ligue o tubo ligando os dois tubos fl exíveis de ar da pega ao macaco pneumático. O tubo fl exível branco é ligado por baixo do tubo fl exível preto.

3.       O ângulo da pega pode ser ajustado através da inserção do punho da pega em orifícios diferentes da placa de suporte para ajustar o ângulo.

  

3.

 

FUNCIONAMENTO (§ 7.1.2 de l’EN 1494+A1)

Importante: Antes de elevar a carga, certifi que-se de que são seguidas todas as instruções de segurança 

mencionadas.

1. 

Certifi que-se de que o ponto sugerido de elevação do veículo por parte do fabricante está estável e bem centrado na  

 base.

2. 

Inicie a elevação abrindo a válvula verde e feche a válvula vermelha (

6

).

3. 

Após elevar a carga, coloque sempre preguiças para carros.

4. 

Para baixar o macaco pneumático, abra a válvula vermelha, retire as preguiças para carros.

5. 

A válvula de segurança é uma parte muito importante deste macaco pneumático, mantenha-o sempre em descarga  

 

automática quando a pressão é superior a 8,5kg/cm2

 

 

4. MANUTENÇÃO (§ 7.1.3 de l’EN 1494+A1)

IMPORTANTE: Mantenha o macaco pneumático limpo. Se o macaco pneumático tiver sido exposto a chuva, neve, areia ou brita, deve ser limpo 

antes de ser utilizado.

1.       Guarde o macaco pneumático, com os pistões totalmente recolhidos, numa área bem protegida onde não esteja exposto a vapores corrosivos, pó  

 

abrasivo ou outros elementos prejudiciais.

2.       Utilize apenas as peças de substituição aprovadas pelo fabricante. A utilização de componentes não originais pode danifi car o macaco pneumático e  

 

anular a garantia. Desligue a alimentação de ar antes de realizar qualquer operação de manutenção.

3.       Lubrifi que regularmente as peças em movimento nas rodas, no braço e na pega utilizando uma massa lubrifi cante de elevada qualidade e introduza  

 

uma pequena quantidade de lubrifi cante na ligação de entrada de ar. O macaco pneumático deve ser sempre mantido limpo e protegido contra   

 

condições agressivas.

4.       Inspecione o macaco pneumático antes de cada utilização. Adote medidas de correção caso se depare com algum dos problemas que se seguem:

          a. Invólucro com fendas, danos.  b. Desgaste excessivo, dobras ou outros danos  

5.       Mantenha as etiquetas de aviso limpos e legíveis. Utilize uma solução de sabão suave para lavar as superfícies externas do macaco pneumático.

6.       A manutenção e a reparação do macaco pneumático apenas podem ser realizadas por profi ssionais qualifi cados e autorizados.

GARANTIA 

: Tipo D = 2 anos. Ver as condições gerais na tarifa FACOM. Sob reserva do cumprimento das instruções escritas acima.

NU-DL.2A2L_0317.indd   9

07/06/2017   14:09:24

Summary of Contents for DL.2A2L

Page 1: ...Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original Instrukcj oryginaln Original brugsanvisning M...

Page 2: ...ATISCHE KRIK GATO NEUMATICO 2t CRIC PNEUMATICO 2t Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual orig...

Page 3: ...ouvement du cric pneumatique non charg 200 N Pour amorcer le mouvement d un cric pneumatique mobile charg 400 N Pour maintenir le mouvement du cric pneumatique mobile charg 300 N Pour lever le cric pn...

Page 4: ...of the unloaded pneumatic jack 200 N To start moving a loaded mobile pneumatic jack 400 N To maintain the movement of the loaded pneumatic jack 300 N To lift the loaded pneumatic jack using the lever...

Page 5: ...lasteten Luftwagenhebers 200 N Zum Ausl sen der Bewegung eines belasteten fahrbaren Luftwagenhebers 400 N Zum Aufrechterhalten der Bewegung des belasteten fahrbaren Luftwagenhebers 300 N Zum Anheben d...

Page 6: ...rik 300 N Voor het in beweging houden van de onbeladen pneumatische krik 200 N Voor het in beweging zetten een beladen verrijdbare pneumatische krik 400 N Voor het in beweging houden van de beladen ve...

Page 7: ...e un gato neum utico m vil cargado 400 N Para mantener el movimiento del gato neum utico m vil cargado 300 N Para levantar el gato neum uticocargado mediante la palanca de una bomba de mano 400 N Para...

Page 8: ...r mantenere il movimento del cric pneumatico non carico 200 N Per innescare il movimento di un cric pneumatico mobile carico 400 N Per mantenere il movimento del cric pneumatico mobile carico 300 N Pe...

Page 9: ...pneum tico n o carregado 200 N Para iniciar o movimento de um macaco pneum tico m vel carregado 400 N Para manter o movimento do macaco pneum tico m vel carregado 300 N Para elevar o macaco pneum tic...

Page 10: ...homego 300 N W celu utrzymania ruchu podno nika pneumatycznego bez obci enia 200 N W celu rozpocz cia ruchu podno nika pneumatycznego z obci eniem 400 N W celu utrzymania ruchu podno nika pneumatyczne...

Page 11: ...mpe bev gelsen fra en pneumatisk donkraft i ubelastet tilstand 200 N For at d mpe bev gelsen fra en pneumatiske donkraft i bev gelse og i belastet tilstand 400 N For at d mpe bev gelsen fra en pneumat...

Page 12: ...NU DL 2A2L_0317 16 17 18 19 20 21 10 22 300 N 200 N 400 N 300 N 400 N 400 N 5 t 250 N 23 4 Facom 24 5000 25 NF EN 1494 A1 2 1 2 3 3 7 1 2 de l EN 1494 A1 1 2 6 3 4 5 8 5kg cm2 4 7 1 3 de l EN 1494 A1...

Page 13: ...12 13 DL 2A2L 13 14 DL 2A2L 14 16 DL 2A2L 16 21 DL 2A2L 21 22 DL 2A2L 22 29 DL 2A2L 29 DL 2A2L 10 DL 2A2L 14 DL 2A2L 16 DL 2A2L 11 DL 2A2L 13 DL 2A2L 12 DL 2A2L 22 DL 2A2L 21 DL 2A2L 22 DL 2A2L 29 NU...

Page 14: ...en de adecuaci n Fecha Esame di adeguamento Data Exame de adequa o Data Kontrola zgodno ci Data Egnethedstest Den Essai de fonctionnement Date Operating test Date Funktionspr fung Datum Funcioneringsp...

Page 15: ...ILIDAD QUE LOS PRODUCTOS DL 2A2L GATO NEUMATICO 2t MARCA FACOM SON CONFORMES A LAS DISPOSICIONES DE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS EUROPEAS DIRECTIVA M QUINAS 2006 42 CE IT DICHIARAZIONE DI CONFORMIT LA SO...

Page 16: ...razione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiques remp List of maintenance operations periodic inspections repla Liste der am Mate...

Page 17: ...s ao material sowych wymiany wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu eftersyn udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodic...

Page 18: ...azione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiques rempl List of maintenance operations periodic inspections repla Liste der am Mate...

Page 19: ...ao material owych wymiany wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu eftersyn udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit...

Page 20: ...entas sbdinc com STERREICH STANLEY BLACK DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A 1230 Wien Tel 43 0 1 66116 0 Fax 43 0 1 66116 613 verkaufat sbd sbdinc com www facom at PORTUGAL BLACK DECKER Limite...

Reviews: