background image

INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION

Vérification du niveau d’huile

Avant d'utiliser le cric, purger le circuit hydraulique pour éliminer l'air dans le système de clapets.

  

- Placer le bras de commande dans son logement et le fixer avec la vis prévue à cet effet.

  

- Tirer le levier de commande en arrière, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre et pomper plusieurs fois afin d'obtenir une lubrification intérieure et une purge d'air.

En cas de nécessité de vérifier le niveau d'huile ou de faire un apport, le faire avec le piston en position basse, retirer le bouchon de remplissage et verser le contenu dans un récipient.

Avec le cric à l'horizontale, remettre la quantité d'huile nécessaire indiquée sur le tableau (page 2). Eviter l'entrée d'impuretés dans l'huile. 

Après de longues périodes de fonctionnement, il est nécessaire de changer l'huile affin d'allonger la vie du cric.

IMPORTANT: Un excès d'huile par rapport au niveau maximum peut créer un dysfonctionnement du cric.

Remplir avec de l’huile FACOM (référence 

WA.21

), la juste quantité 

(5)

.

MODE D’EMPLOI

1. 

Monter la charge

 

 

Avant de lever un véhicule, s'assurer qu'il soit totalement immobilisé sur une surface plane et horizontale 

(1)

 et 

(2)

. Le cric doit être sur une surface stable exempte de produit gras.

Les roues du cric doivent tourner librement.

Utiliser la pédale pour l'approche rapide au point d'élévation (

7

).

Pour lever le véhicule pomper de haut en bas à l'aide du levier de commande (

8

) tout en utilisant la course complète du piston. Caler le véhicule avec des chandelles (

3

).

2. 

Descendre la charge

Pour descendre le véhicule, lever légèrement ce dernier afin de libérer les chandelles. Vérifier l'absence de personnes ou d'obstacles sous le véhicule et tourner le levier dans le sens des aiguilles d'une montre (

9

).

A la fin de la manoeuvre, lâcher le levier qui reviendra automatiquement à sa position initiale.

DL.200S 

   Ce cric est équipé d’un dispositif de sécurité mécanique (

A

) qui se déclenche automatiquement à une hauteur de 290 mm. Une jauge apparaît dans le hublot supérieur (

B

1

) pour indiquer que le système de blocage  

 

mécanique est actionné. 

 

Pour désactiver la sécurité mécanique, lever légèrement le cric et ouvrir le détendeur de pression comme indiqué au point (

C

).

MAINTENANCE

Quand le cric n’est plus utilisé, tenez celui-ci en position basse. Gardez propre le cric ainsi que les poignées. Lubrifiez régulièrement les parties en mouvement.

 

 

RESPONSABILITE DE L’UTILISATEUR

 

L’utilisateur doit avoir pris connaissance des instructions et des précautions suivantes avant d’utiliser le cric.

 

La non - observation de ces précautions pourrait causer une détérioration du cric, voire de provoquer des blessures auprès des utilisateurs.

          Informer de manière appropriée les travailleurs chargés de la mise en œuvre ou de la maintenance des équipements de travail et notamment des conditions d'utilisation des équipements de travail, des instructions ou consignes les concernant.

 

Vérifier les appareils de levage:

 

- Vérification à la mise en service, à effectuer lors de la première utilisation de l'appareil, neuf ou d'occasion, dans l'établissement.

 

- Vérification à la remise en service, à effectuer lors de démontage et remontage, modification, réparation importante ou accident provoqué par la défaillance de l'appareil.

 

- Vérifications générales périodiques, effectuées à intervalle régulier, visant à déceler en temps utile toute détérioration susceptible de créer un danger.

 

 

Ces vérifications concernent les appareils mus mécaniquement ainsi que les appareils mus par la force humaine. Le résultat de ces vérifications doit être consigné sur le registre de sécurité ouvert par le chef d'établissement.

 

 

Lorsque les appareils sont défectueux, ils doivent être interdits d'usage ou réparés immédiatement.

 

Pour la manutention manuelle, mettre à la disposition du personnel les protections individuelles nécessaires: chaussures de sécurité de préférence en matériaux insensibles aux hydrocarbures, gants de protection, etc.

 

Pour la manutention mécanique, il est interdit de soulever, hors essais ou épreuve, une charge supérieure à celle marquée sur l'appareil.

 

Lors de l'utilisation de crics, il faut veiller particulièrement à ce que :

 

 

1. la charge maximale d'utilisation soit inscrite sur le cric,

 

 

2. la vérification de chaque cric soit effectuée:

 

 

 

- tous les ans dans le cas d'un usage normal,

 

 

 

- tous les 6 mois dans le cas d'un usage intensif,

 

 

 

- immédiatement après une utilisation dans des conditions particulières, notamment s'il y a eu une surchage accidentelle.

 

Les crics ne doivent servir qu'à lever ou descendre un véhicule. 

Un cric rouleur ne doit pas être utilisé pour déplacer un véhicule ou une charge.

 

Dans le cas d'un travail sous un véhicule levé:

 

 

 

- disposer un calage de manière à protéger le personnel de la descente intempestive du véhicule ainsi que d'un déplacement horizontal 

(3)

,

 

 

 

- placer un dispositif signalant la présence d'un travailleur,

 

 

 

- porter, si nécessaire, des lunettes de protection et une coiffe,

 

 

 

- utiliser un chariot de visite (FACOM 

DTS.1A

 ou 

DTS.2

)

 

 

AVERTISSEMENTS !

1.   Avant de soulever un véhicule, veillez qu'il se trouve sur une surface stable, plane, horizontale et propre (absence de graisse et huile) 

(1)

2.   Veillez que le véhicule à soulever soit parfaitement immobilisé 

(2)

.

3.   Pour soutenir le véhicule, utiliser un autre moyen approprié, par exemple une chandelle FACOM 

DL.3

 (3)

DL.200S 

 A, B, C, 

travailler sur le cran de sécurité enclenché.

4. 

Pour éviter que l’ensemble ne glisse, vous devez toujours correctement centrer la charge sur le cric.

5. 

N'utilisez jamais de rallonge 

(4)

.

6. 

Pendant l'utilisation du cric, aucune personne ne doit se trouver à l'intérieur du véhicule ou s'y appuyer.

7. 

Vérifiez régulièrement le niveau de l’huile (

5

). A l’inverse, trop d’huile peut endommager ou dérégler les appareils (voir“ instructions avant utilisation ”).

8. 

Quand vous changez l’huile, n’utilisez jamais du liquide de frein, de l’alcool, de la glycérine, des détergents, de l’huile de moteur ou de l’huile usagée. L’usage d’une huile sale peut engendrer sur votre matériel des 

dommages internes. Pour plus d’informations, prenez contact directement avec votre distributeur FACOM qui vous a vendu votre matériel. FACOM recommande l’huile référence 

WA.21

 (5)

.

9. 

Vérifiez que l'étiquette de précautions soit toujours lisible. Pour la remise en conformité de vos appareils, ces étiquettes sont disponibles 

(6)

 ainsi que la notice d'utilisation (

Q.NU-DL.CRICS/0710

). 

        INSTRUCTIONS POUR UNE PARFAITE UTILISATION

1. 

Avant chaque utilisation, il faut contrôler le cric. Vous devez tout particulièrement vérifier s’il y a des fuites d'huile, des parties endommagées ou manquantes.

2. 

Les pièces défectueuses devront être remplacées par du personnel qualifié avec des pièces d’origine FACOM.

3. 

Chaque pièce du cric doit être contrôlée en cas de charge jugée anormale ou suite à un choc.

 

FR

GARANTIE: 

Type D = 2 ans. Voir les conditions générales dans le catalogue FACOM ou dans le tarif FACOM.

 

 Sous réserve du respect de l'ensemble des instructions décrites ci-dessus.

SYMPTÔMES   

 

 

 

CAUSES POSSIBLES 

 

 

 

SOLUTIONS

Le cric ne peut pas soulever la charge 

 

 

le circuit contient de l'air 

 

 

 

purgez le système hydraulique

ou semble comme une ''éponge'' 

 

 

le niveau d'huile est trop bas   

 

 

ajoutez de l'huile

 

 

 

 

 

la pompe ne fonctionne pas   

 

 

remplacez

Le cric ne maintien pas la charge 

 

 

le niveau d'huile est trop bas   

 

 

ajoutez de l'huile

 

 

 

 

 

la pompe ne fonctionne pas   

 

 

remplacez

Le cric ne descend pas complètement 

 

 

le circuit contient de l'air 

 

 

 

purgez le système hydraulique

 

 

 

 

 

le niveau d'huile est trop bas   

 

 

ajoutez de l'huile

 

 

 

 

 

la pompe ne fonctionne pas   

 

 

remplacez

Le cric ne monte pas au maximum de sa capacité 

 

le circuit contient de l'air 

 

 

 

purgez le système hydraulique

 

 

 

 

 

le niveau d'huile est trop bas   

 

 

ajoutez de l'huile

Summary of Contents for DL.200

Page 1: ...g Rulledonkraft 1500 10000 kg Καροτσόγρυλος 1500 10000 kg NU DL CRICS 0710 Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original Instrukcją oryginalną Original brugsanvisning Πρωτότυπο oδηγιών χρήσεως DL 200LP 799035 DL 150HL 799001 DL 300 820826 DL 200S 853661 DL 200 798999 DL 200CR 798981 DL PL6 ...

Page 2: ...500 10000 kg Rangierwagenheber 1500 10000 kg Garagekrik 1500 10000 kg Gato carretilla 1500 10000 kg Cric su ruote 1500 10000 kg Macaco rolante 1500 10000 kg Podnośnik 1500 10000 kg Rulledonkraft 1500 10000 kg Καροτσόγρυλος 1500 10000 kg NU DL CRICS 0710 Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual ...

Page 3: ...édiatement Pour la manutention manuelle mettre à la disposition du personnel les protections individuelles nécessaires chaussures de sécurité de préférence en matériaux insensibles aux hydrocarbures gants de protection etc Pour la manutention mécanique il est interdit de soulever hors essais ou épreuve une charge supérieure à celle marquée sur l appareil Lors de l utilisation de crics il faut veil...

Page 4: ... lifting devices Check when initiating a task upon first use of the device whether new or second hand in the workshop Check upon start up to be performed upon dismounting and refitting modification major repair or accident caused by a device failure General periodical checks performed on a regular basis aiming at timely detection of any damage likely to create a hazard These checks concern devices...

Page 5: ...Wenn die Geräte schadhaft sind müssen sie sofort stillgelegt oder repariert werden Bei der manuellen Förderung müssen den Mitarbeitern die entsprechenden persönlichen Schutzausrüstungen zur Verfügung gestellt werden Sicherheitsschuhe möglichst aus kohlenwasserstoffbeständigem Material Schutzhandschuhe usw Bei der mechanischen Förderung ist es abgesehen von Tests und Prüfungen verboten eine Last zu...

Page 6: ...is Controle van de vernieuwde inbedrijfname die uitgevoerd dient te worden tijdens demontage en montage wijziging belangrijke reparatie of na een ongeval veroorzaakt door een defect aan het apparaat Algemene periodieke controles die regelmatig dienen te worden uitgevoerd om op tijd beschadigingen op te merken die een gevaar zouden kunnen betekenen Deze controles betreffen mechanisch bewogen en doo...

Page 7: ... jefe de establecimiento Cuando los aparatos están defectuosos se debe prohibir su uso o reparar inmediatamente Para la manipulación manual poner a disposición del personal las protecciones individuales necesarias zapatos de seguridad de preferencia de materiales insensibles a los hidrocarburos guantes de protección etc Para la manipulación mecánica está prohibido levantar fuera de pruebas o ensay...

Page 8: ...dano le apparecchiature azionate meccanicamente nonché quelle azionate da forza umana Il risultato di queste verifiche dev essere riportato sul registro di sicurezza aperto dal responsabile d officina Se le apparecchiature sono difettose ne deve essere vietato l utilizzo oppure devono essere riparate immediatamente Per la movimentazione manuale mettere a disposizione del personale le necessarie pr...

Page 9: ...parelhos estão avariados não devem ser utilizados ou devem ser imediatamente reparados Para a manutenção manual colocar à disposição do pessoal as protecções individuais necessárias sapatos de segurança de preferência resistentes a hidrocarbonetos luvas de protecção etc Para a manutenção mecânica é proibido elevar aquando de um ensaio ou teste uma carga superior ˆ marcada no aparelho Aquando da ut...

Page 10: ...oraz urządzeń poruszanych siłą mięśni Wynik kontroli musi być ujęty w rejestrze bezpieczeństwa prowadzonym przez kierownika zakładu Kiedy urządzenia są uszkodzone muszą zostać wycofane z użytkowania lub natychmiast naprawione Przy transporcie ręcznym należy udostępnić personelowi niezbędne zabezpieczenia indywidualne obuwie ochronne najlepiej z materiałów olejoodpornych rękawice ochronne itd Do tr...

Page 11: ...men skal repareres med det samme Til manuel godshåndtering skal personalet have stillet det nødvendige personlige beskyttelsesudstyr til rådighed Sikkerhedssko helst i materialer der tåler bilolier beskyttelseshandsker osv Til mekanisk godshåndtering er det forbudt at løfte en last der er tungere end den værdi der er anført på apparatet ud over test og prøver Under brug af donkrafte skal man være ...

Page 12: ...µπάρετε από ψηλά στα χαµηλά µε τη βοήθεια του λεβιέ 8 µε την πλήρη διαδροµή του εµβόλου Ακινητοποιήστε το όχηµα µε τρίποδα 3 Για να χαµηλώστε το όχηµα ανασηκώστε το ελαφρά για να απελευθερώσετε τα τρίποδα Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άνθρωποι ή άλλα εµπόδια κάτω από το όχηµα και περιστρέψτε το λεβιέ δεξιόστροφα 9 Στο τέλος της διαδικασίας ελευθερώστε το λεβιέ ο οποίος θα επανέλθει στην αρχική του ...

Page 13: ...DL 200LPC47M DL 300C47M DL PL10C47M DL 200C47M 4 DL 200C6M DL 300C6M DL PL6T6C6M DL 200C6M 5 DL 200 1213 DL 200LP1213 DL 300 1213 DL PL6 1213 DL PL10 1213 DL 200 1213 6 DL 200 1240 DL 200LP1240 DL 300 1240 DL 200S1240 7 DL 200 1108 DL PL6 1106 DL 200 1108 8 DL 200C52 DL 300C52 DL PL6C52 DL PL10C52 DL 200S1239 9 DL 150C2 DL 200C2 DL 200LPC2 DL 300C2 DL PL6C2 DL PL10C2 DL 200SC2 10 DL 200A5181 DL 20...

Page 14: ...TES DIRECTIVAS EUROPEAS DIRECTIVA MÁQUINAS 2006 42 CE IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ LA SOTTOSCRITTA FACOM S A S 6 8 RUE GUSTAVE EIFFEL BP 99 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABI LITA CHE I PRODOTTI DL 150HL DL 200 DL 200CR DL 200LP DL 200S CRIC 1500 kg 2000 kg Marca FACOM DL 300 DL PL6 DL PL10 CRIC 3000 kg 6000 kg 10000 kg Marca FACOM SONO CONFORMI ALLE DISPOSIZIONI D...

Page 15: ...n de adecuación Fecha Esame di adeguamento Data Exame de adequação Data Kontrola zgodności Data Egnethedstest Den Έλεγχος επάρκειας Ημερομηνία Essai de fonctionnement Date Operating test Date Funktionsprüfung Datum Funcioneringsproef Datum Prueba de funcionamiento Fecha Test di funzionamento Data Exame de funcionamento Data Testy działania Data Funktionstest Den Έλεγχος λειτουργίας Ημερομηνία Cach...

Page 16: ... verrichting Tipo de operación Natura dell operazione Natureza da operação Rodzaj operacji Arbejdets art Είδος εργασίας Liste des opérations de maintenance vérifications périodiqu List of maintenance operations periodic inspectio Liste der am Material durchgeführten Wartungsmaßnahmen reg Lijst van de onderhoudsverrichtingen periodieke verificatie Lista de las operaciones de mantenimiento verificac...

Page 17: ...g ændringer der er foretaget på materiellet αντικατάστασεις τροποποιήσεις που έγιναν στο υλικό Périodicité Frequency Häufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicità Periodicidade Okresowość Interval Περιοδικότητα Références des pièces changées Part numbers replaced Bestellnummern der ausgetauschten Teile Referenties van de vervangen stukken Referencias de las piezas cambiadas Referenza dei pezzi...

Page 18: ...cnici intervenuti Nome dos intervenientes Nazwisko wykonującego interwencję Teknikernes navn Όνομα τεχνικών Entreprise Company Unternehmen Onderneming Empresa Azienda Empresa Firma Virksomhed Δραστηριότητα Nature de l opération Type of operation Art der Maßnahme Aard van de verrichting Tipo de operación Natura dell operazione Natureza da operação Rodzaj operacji Arbejdets art Είδος εργασίας ...

Page 19: ...Bestellnummern der ausgetauschten Teile Referenties van de vervangen stukken Referencias de las piezas cambiadas Referenza dei pezzi sostituiti Referências das peças substituídas Symbole wymienionych części Varenummer på udskiftede dele Κωδικοί εξαρτημάτων που αντικαταστήθηκαν Signature Signature Unterschrift Handtekening Firma Firma Assinatura Podpis Underskrift Υπογραφή ...

Page 20: ...Hahn Straße 9 42369 Wuppertal DEUTSCHLAND 49 202 69 819 300 Fax 49 202 69 819 350 SUISSE ÖSTERREICH MAGYARORSZAG ČESKÁ REP FACOM WERKZEUGE GMBH Ringstrasse 14 8600 DÜBENDORF SUISSE 41 44 802 8093 Fax 41 44 802 8091 ESPAÑA PORTUGAL FACOM Herramientas S L Poligono industrial de Vallecas C Luis 1 s n Nave 95 2 Pl 28031 Madrid ESPAÑA 34 91 778 21 13 Fax 34 91 380 65 33 UNITED KINGDOM EIRE FACOM UK Eur...

Reviews: