FACAL ALUMITO MAXI User And Maintenance Manual Download Page 10

10

USER’S INSTRUCTION 

Safety instructions

The scaffolding may only be erected and taken down by personnel who are fully familiar with the content of this in-

stallation and user manual. The assembly and dismantling should be carried out by 2 persons. The scaffolding may 

be erected and used exclusively on a level and sufficiently stabile ground able to carry its weight. Use only original 

parts. Before use check right assemble of all elements. Pay attention to block the castors. Work only on 1 platform. 

Don’t jump on the platforms. Don’t lean over the scaffolding. Pay attention that children don’t play on the product. 

Don’t use the scaffolding in presence of wind force higher than 30 km/h. The scaffolding must be dismantled in pres-

ence of wind force higher than 30 km/h. Working platform must be equipped with main protections, intermediate 

protections and with toe board. Toe board isn’t necessary for the intermediate boards. It’s forbidden to lift or hoist 

the scaffold. The access to the structure should occur only through the trapdoor of the working platform. Bridging of 

scaffolds to building with blanks or similar material is prohibited. Don’t exceed the maximum loading capacity shown 

on the products Don’t exceed the maximum height shown on the products. Wear suitable footwear when climbing 

the scaffolding.

Safety instructions for the movement of the scaffolding

The scaffolding may only be moved, if it carries no persons and no material.

Scaffolding should be placed on an even and steady base. Don’t move the scaffolding at speeds that exceeds the 

normal walking speed. When positioning the scaffolding / ladder make sure to don’t hit pedestrians, vehicles or doors. 

Fix doors (but not fire exits) and windows, if possible, in the work area. Move the scaffold only forward and back, and 

to the left and right, i.e. parallel to the sides of the frame.

Safety instructions for work on electrical systems

Before to use the scaffolding close to electrical system and units, ensure that: - the unit is disconnected from the 

power supply. The unit is secured against inadvertent switching on. All parts have been tested for residual voltage.

REPAIR, MAINTENANCE AND STORAGE

Repairs and maintenances should be carried out by a competent person and they should be in accordance with the 

producer’s instructions. In case the scaffolding is unused for a long period, it should be stored in an aired place, pro-

tected by humidity and by direct light. The dirty sediments caused by the use can be removed with water or special 

substance for cleaning.

WARRANTY

The scaffolding ALUMITO has 5 year- warranty against production defects.

The manufacturer disclaims all responsibility in case of:

-use of parts and/or elements different from the original ones.

-use of the product in unmentioned conditions

-bad or lacking maintenance of parts

-bad conservation of the product

furthermore:

-The warranty is void if it isn’t possible to go back to the manufacturing date (illegibility or lack of the marking of date).

-The warranty doesn’t cover those parts subject to wear and also those elements changed or repaired by

  unauthorized people and so that they aren’t the equivalent of authentic components.

-The warranty is limited to the faulty parts recognized by the manufacturer.

-If other unauthentic parts are used, the manufacturer will disclaim any responsibility.

Summary of Contents for ALUMITO MAXI

Page 1: ...ura máx de trabajo 6 20 m MANUALE D USO E MANUTENZIONE Trabattello professionale in alluminio USER AND MAINTENANCE GUIDE Alum professional scaffolding NOTICE DE MONTAGE ET ENTRETIEN Echafaudage professionnel en alu AUFBAU UND VERWENDUNGSANLEITUNG Professionelles Arbeitsgerüst INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO Andamio profesional en alu Altezza massima di lavoro 6 20 m Maximum working height...

Page 2: ...notice d utilisation les consignes et les directives doivent être suivies dans les moindres détails 3 Que les directives nationales et locales pour le fonctionnement de l échafaudage sont observées 4 Que l échafaudage est destiné uniquement à un usage conforme 5 S assurer d une condition physique suffisante pour utiliser l échafaudage 6 Certaines pathologies ou médications l abus d alcool ou la co...

Page 3: ...according to the arrows direction MONTAGE ET DEMONTAGE Il faut au moins deux personnes pour le montage et le démontage de l échafaudage Quand l utilisateur travaille à une hauteur supérieure à 2 m le plateau doit être équipé du plinthe Base en acier zingué avec égalisateurs Positionnez les éléments de la base 1 insérez les lisses de base 2 en suivant le sens des flèches AUF UND ABBAU ZumAuf undAbb...

Page 4: ...s les lisses de base 2 Avant chaque introduction assurez vous que le mécanisme de déblocage soit en position horizontale dessin 4A A la fin de chaque introduction activer le mécanisme de blocage en position verticale dessin 4B Stecken Sie die Rahmenteile 3 6 Sprossen in den Horizontalstreben der Basis 2 Vor dem Einstecken prüfen Sie dass das Freigabesystem in der waagerechte Lage positioniert ist ...

Page 5: ...ces 6 into the sides 3 Actionnez le verrouillage à ressort et fixez les diagonales 5 en suivant le sens des flèches voir dessin Ensuite insérez les lisses 6 dans les échelles 3 Durch den Hebel befestigen Sie die Diagonalstreben 5 nach der Pfeil Richtung siehe das Bild Dann stecken Sie die Horizontalstreben 6 In den Rahmenteile 3 Presionar el cierre con muelle y fijar las diagonales 5 siguiendo el ...

Page 6: ...out handrail 9B on the last but one rungY 60 cm from the platform Insérez les échelles 7 4 échelons dans les lisses 6 Enfin positionner les quatre protections latérales terminales placer les deux protections avec le main courant 9A sur le dernier échelon X 100 cm du plateau et les deux protections intermédiaires sans le main courant 9B sur l avant dernier échelonY 60 cm du plateau Stecken Sie die ...

Page 7: ... l échafaudage soit en position verticale et parfaitement stabilisé A ce propos utilisez les 4 égalisateurs 11 et 12 Positionieren Sie die Arbeitsbühne mit Durchstiegsklappe 10 Vor der Verwendung des Gerüstes prüfen Sie dass die Struktur korrekt und senkrecht aufgebaut ist Wirken Sie auf die 4 Fahrbalken 11 12 Posicionar la plataforma con trampilla 10 Antes de su uso asegurarse que el andamio se e...

Page 8: ...ALUMITO COMPOSIZIONE MAXI Ripetere le operazioni 2 e 3 per la seconda alzata da 1800 6 gradini MAXI Repeat the 2nd and 3rd steps to fit the 1800 extension pack 6 rungs MAXI Répétez les opérations 2 et 3 pour monter la deuxième rehausse 1800 6 échelons MAXI Wiederholen Sie die 2 und 3 Vorgänge um die nächste 1800 Aufstockung 6 Sprossen aufzubauen MAXI Repetir las operaciones 2 y 3 para montar el 2º...

Page 9: ...ici piane solide e prive di ostacoli Gli spostamenti devono essere fatti a passo d uomo Negli spostamenti accertarsi di non urtare pedoni veicoli o porte Fissare porte non uscite d emergenza e finestre dove è possibile nell area di lavoro Spostare il trabattello nel senso longitudinale o diagonale Non alzare il trabat tello Prima dell utilizzo assicurarsi della stabilità e del bloccaggio delle ruo...

Page 10: ...mal walking speed When positioning the scaffolding ladder make sure to don t hit pedestrians vehicles or doors Fix doors but not fire exits and windows if possible in the work area Move the scaffold only forward and back and to the left and right i e parallel to the sides of the frame Safety instructions for work on electrical systems Before to use the scaffolding close to electrical system and un...

Page 11: ...t exempte d obstacles Lors de déplacement ne pas dépasser la vitesse normale du pas Pendant le déplacement assurez vous de ne pas heurter piétons véhicules ou portes Fixer portes pas les sorties de secours et fenêtres si possible dans l espace de tra vail Déplacer l échafaudage uniquement dans les sens longitudinal ou diagonal Ne pas lever l échafaudage Avant son utilisation s assurer que toutes l...

Page 12: ...rüst darf nur von Hand und nur auf fester ebener hindernisfreier Aufstellfläche verfahren werden Beim Verfahren darf die normale Schrittgeschwindigkeit nicht überschritten werden Wenn das Gerüst in Stellung gebracht wird muss das Risiko einer eventuellen Kollision vermieden werden z B mit Fußgängern Fahrzeugen und Türen Türen jedoch nicht Notausgänge und Fenster im Arbeitsbereich verriegeln falls ...

Page 13: ... adecuado cuando se sube en el andamio Disposiciones de seguridad al desplazar el andamio Al desplazar no se puede encontrar material ni niguna persona sobre el andamio de trabjo El andamio de trabajo sólo se puede ser desplazado a mano y sólo sobre la superficie de instalción nivelada exenta de obstáculos Du rante el desplazamento asegúrese de no golpear a los peatones vehículos o puertas Asegure...

Page 14: ... Nr Ref cm cm cm cm cm kg m3 Colli Pieces Colis Stücke Piezas Codice Ean AMST 340 440 240 160 75 77 0 40 8 8028406090298 STANDARD kg 19 0 10 m3 150cm 68cm 150 kg Piano di lavoro con botola alluminio legno Working platform with trap door Aluminium wood Plateau avec trappe Aluminium bois Arbeitsbühne mit Durchstiegsklappe Aluminium Holz Plataforma con trampilla ...

Page 15: ...olli Pieces Colis Stücke Piezas Codice Ean AMMX 540 620 420 160 75 94 4 0 51 10 8028406090304 MAXI 150 kg 4 20 6 30 5 40 BASE BASIS 86x160 cm STRUTTURA STRUCTURE STRUKTUR ESTRUCTURA 75x150 cm PIANO LAVORO PLATFORM PLATEAU BÜHNE PLATAFORMA 68x150 cm ...

Page 16: ...ilisers CONFORMITE ALUMITO MAXI est conforme à la norme EN 1004 avec stabilisateurs grands BESCHEINUNG DER ÜBEREINSTIMMUNG dass Alumito Maxi Gerüst der Europäischen Norm EN 1004 mit Ausleger obligatorisch entspricht CONFORME ALUMITO MAXI es conforme a la norma EN 1004 con 4 estabilizadores grandes Garantito da Guaranteed by Garanti par Garantiert von Garantía por 46045 Marmirolo Mantova Italy Zona...

Reviews: