FAAC 617 Instruction Manual Download Page 18

portezuela).

Instalación derecha:

 Por instalación derecha se entiende una instalación 

en la que, con la barrera cerrada, la barra está situada a la 

izquierda

 del 

montante, mirando el automatismo desde el interior de la propiedad (lato 
portezuela).

  El automatismo se entrega preparado para un cierre izquierdo, fi g. 

8 ref. “A”. Si el sentido de cierre de la barra es el deseado, vaya 
directamente al punto 3.3.2. “Montaje de la barra”.

Para transformar el automatismo de izquierdo a derecho (Fig. 8 ref. 

proceda del siguiente modo:

1. 

Quite el tirante de regulación del muelle, 

fi

 g. 8 ref. 

.

2. 

Desplace de derecha a izquierda la centralita eléctrica, 

fi

 g. 8 ref. 

.

3. 

Coloque el tirante de regulación del muelle en el ori

fi

 cio a la derecha de 

la centralita eléctrica.

4. 

Desplace el platillo de 

fi

 jación del muelle, 

fi

 g. 8 ref. 

, desde el perno de 

la izquierda hasta el perno de la derecha.

3.3.2. M

ONTAJE

 

DE

 

LA

 

BARRA

Para el correcto montaje de la barra aténgase a las siguientes instrucciones, 
en función del modelo de automatismo:

617 3 - 4 - 424 (F

IG

. 9-10-11)

1. 

Coloque el plato porta-barra en posición vertical.

2. 

Introduzca la barra, y atorníllela con los  tornillos suministrados

  El borde de goma de la barra, ref. b, debe estar dirigido hacia el 

sentido de cierre de la barra.

617 6 (F

IG

. 12)

1. 

Coloque el plato porta-barra en posición vertical.

2. 

Apoye la barra, sobre el perno central.

3. 

Coloque el soporte .

4. 

Atornille el grupo con 6 tornillos suministrados

3.3.3. R

EGULACIÓN

 

DE

 

LOS

 

FINALES

 

DE

 

CARRERA

Los automatismos 617 disponen de una serie de bloqueos mecánicos, 

fi

 g.13 

ref. 

 y 

, para detener la barra en posición tanto cerrada como abierta.

Para regular las dos posiciones citadas, proceda del siguiente modo:

1. 

Coloque manualmente la barra en posición de apertura.

2. 

Regule la altura del bloqueo de modo que la barra permanezca en 
posición vertical.

3. 

Apriete la tuerca para bloquear la posición.

4. 

Para regular el otro bloqueo mecánico coloque manualmente la barra en 
posición de cierre y proceda como anteriormente indicado hasta que la 
barra esté en posición horizontal.

3.3.4. R

EGULACIÓN

 

DE

 

LOS

 

FINALES

 

DE

 

CARRERA

Los operadores están provistos de dos microinterruptores de 

fi

 nal de carrera 

que detienen el movimiento de la barrera tanto en cierre como en apertura. 
Dichos microinterruptores está activados por dos levas regulables, 

fi

 g. 14, 

ref. 

 y 

.

Para regular correctamente las dos levas, proceda del siguiente modo:

1. 

Coloque manualmente la barra en posición vertical.

2. 

Gire la correspondiente leva hasta que se activa el 

fi

 nal de carrera.

3. 

Coloque la barra en posición de cierre y regule la correspondiente leva 
hasta que se active el 

fi

 nal de carrera.

  Para el correcto funcionamiento del automatismo, los dos fi nales de 

carrera han de intervenir antes de alcanzar el bloqueo mecánico.

3.3.5. I

NSTALACIÓN

 

Y

 

REGULACIÓN

 

DEL

 

MUELLE

 

DE

 

EQUILIBRADO

Para funcionar correctamente el automatismo requiere un muelle de 
equilibrado, 

fi

 g. 15 ref. 

, que debe pedirse por separado (come la barra).

El tipo de muelle que se ha de aplicar al automatismo ha de elegirse, de 
entre los disponibles en el catálogo,  en función del tipo de barra y de los 
posibles accesorios.
Para el correcto montaje y regulación del muelle proceda del siguiente modo:

1. 

Compruebe que el operador esté desbloqueado, véase el párr. 4.

2. 

Retire el tirante de regulación, 

fi

 g. 15 ref. 

.

3. 

Manteniendo la barra en posición vertical, conecte el muelle al platillo, 

fi

 g. 15 ref. 

.

  Para un montaje más rápido se aconseja tener la parte abierta del 

anillo dirigida hacia el instalador.

4. 

Insertar el tirante de regulación, ref. c, en el anillo inferior del muelle y 
seguidamente en su ori

fi

 cio de 

fi

 jación.

5. 

Enrosque una de las dos tuercas de 

fi

 jación, 

fi

 g. 15 ref. 

, hasta recuperar 

completamente los juegos del muelle.

6. 

Coloque manualmente la barra hasta mitad del recorrido (unos 45°).

7. 

Por medio de la tuerca que acaba de enroscar, empiece a tensar el muelle.

 El muelle está tensado correctamente cuando puede mantener 

parada la barra una vez situada a 45°.

8. 

Enrosque la tuerca de bloqueo para el tirante y bloquee el grupo.

9. 

Restablezca el funcionamiento normal como se describe en el párrafo 5.

4. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

•  Instale la centralita de mando siguiendo las correspondientes instrucciones.
•  Compruebe el correcto funcionamiento de los 

fi

 nales de carrera, para ello 

compruebe que se apague el correspondiente led de la centralita.

•  Compruebe el correcto funcionamiento del automatismo, prestando especial 

atención a los dispositivos de seguridad conectados.

• Explique detenidamente al usuario 

fi

 nal el correcto funcionamiento del 

automatismo.

•  Entregue al usuario el fascículo “Guía para el usuario” (opúsculo que puede 

separarse, colocado en el centro del presente manual).

• Complete el registro de mantenimiento adjunto al fascículo “Guía para el 

usuario”.

5. FUNCIONAMIENTO MANUAL

Si fuera necesario accionar manualmente la barrera a causa de falta de 
alimentación eléctrica o avería del automatismo, proceda del siguiente modo:

1. 

Quite la alimentación al equipo por medio del interruptor diferencial situado 
línea arriba del equipo.

2. 

Abra la portezuela.

3. 

Introduzca la llave de desbloqueo, 

fi

 g.  16,  ref. 

, en el ori

fi

 cio  del 

dispositivo de desbloqueo.

4. 

Gire la llave en sentido antihorario hasta llegar al tope mecánico.

  El tope mecánico está formado por una clavija, fi g. 17 ref. 

, que 

no debe superarse para no alterar el funcionamiento del sistema.

5. 

Mueva manualmente la barra en los dos sentidos hasta advertir que se 
desengancha el dispositivo de desbloqueo.

  Si el automatismo tiene que permanecer desbloqueado es 

necesario:
• Retirar la llave de desbloqueo y cerrar la portezuela
• No restablecer la alimentación del equipo.

6. RESTABLECIMIENTO DEL FUNCIONAMIENTO 

NORMAL

Para restablecer las condiciones de funcionamiento normal proceda del 
siguiente modo:

1. 

Asegúrese de que el equipo no esté alimentado.

2. 

Abra la portezuela con la correspondiente llave.

3. 

Introduzca la llave de desbloqueo, 

fi

 g. 18 ref. 

, en su sede.

4. 

Gire la llave de desbloqueo en sentido horario hasta que se apoye en 
el árbol, 

fi

 g. 18.

5. 

Con la llave apoyada en el árbol, mueva manualmente la barra hasta 
advertir que se ha acoplado el dispositivo de desbloqueo.

  Una vez que la llave se apoya en el árbol no siga girando para no 

perjudicar el funcionamiento del dispositivo.

 Si la rotación de la llave de desbloqueo es excesivamente 

difi cultosa y la llave todavía no está apoyada en el árbol, intente 
mover manualmente la barra hasta advertir que se ha acoplado 
el dispositivo de desbloqueo. Seguidamente continúe con la 
rotación hasta que la llave esté apoyada en el árbol.

6. 

Cierre la portezuela y compruebe el buen estado de la conexión del cable 
de masa a tierra entre la portezuela y el montante.

7. 

Restablezca la alimentación del equipo.

8. 

Compruebe que el automatismo funcione correctamente.

7. MANTENIMIENTO

  Todas las operaciones de mantenimiento del equipo deben ser 

realizadas por personal cualifi cado.

  Todas las operaciones de inspección y/o mantenimiento del equipo 

deben realizarse después de haber quitado la tensión al equipo 
y con la barra en posición vertical (el muelle de equilibrado debe 
estar a la longitud mínima).

Para asegurar un correcto funcionamiento a lo largo del tiempo y un constante 
nivel de seguridad es conveniente realizar, con periodicidad semestral, un 
control general del equipo y prestar especial atención a los dispositivos de 
seguridad. En el fascículo “Guía para el Usuario” se ha preparado un módulo 
para anotar las intervenciones.

8. REPARACIONES

El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, 
y debe dirigirse exclusivamente  a personal cuali

fi

 cado FAAC o a centros 

de asistencia FAAC.

T

raducción del manual original

ESP

AÑOL

617 

15 

532041 - Rev.B

Summary of Contents for 617

Page 1: ...617 617...

Page 2: ...e of at least one indicator light is recommended for every system as well as a warning sign adequately secured to the frame structure in addition to the devices mentioned at point 16 18 FAAC declines...

Page 3: ...das ber eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbunden wird Dar ber hinaus sind die unter Punkt 16 erw hnten Vorrichtungen einzusetzen 18 Die Firma FAAC lehnt jede Haftung hinsichtli...

Page 4: ...pag 4 9 1 KIT SIEPE pag 4 9 2 KIT ARTICOLAZIONE pag 4 9 3 PIEDINO D ESTREMIT pag 4 9 4 SUPPORTO A FORCELLA pag 4 9 5 KIT LUCI SU SBARRA pag 4 9 6 KIT BATTERIE pag 4 Istruzioni originali ITALIANO DICH...

Page 5: ...lle sbarre montate sul modello 617 3 non possibile applicare nessun tipo di accessorio Sulle sbarre oltre i 4 metri applicate sui modelli 617 4 non possibile applicare il kit articolata Sulle sbarre o...

Page 6: ...l tirante di regolazione fig 15 rif 3 Mantenendo l asta in posizione verticale collegare la molla al piattino fig 15 rif Per un montaggio pi rapido si consiglia di tenere la parte aperta dell occhiell...

Page 7: ...asta verso il basso L utilizzo del piedino comporta un adattamento della molla di bilanciamento 9 4 SUPPORTO A FORCELLA Il supporto a forcella fig 22 assolve a due funzioni evita che l asta in posizio...

Page 8: ...KIRT KIT page 8 9 2 ARTICULATION KIT page 8 9 3 END FOOT page 8 9 4 FORK SUPPORT page 8 9 5 BAR LIGHT KIT page 8 9 6 BATTERY KIT page 8 CE DECLARATION OF CONFORMITY DIRECTIVE 2006 42 EC Manufacturer F...

Page 9: ...5mm2 TX photocells 2x0 5mm2 RX photocells 4x0 5mm2 Key switch 2x0 5mm2 Flashing lamp 2x1 5mm2 For cable installation use adequate rigid and or flexible tubes Always separate the low voltage accessori...

Page 10: ...f the limit switches ensuring that the corresponding LED on the unit goes off Verify the correct operation of the automated system paying special attention to the connected safety devices Properly tra...

Page 11: ...measurements shown in fig 23 where L bar length A L 500mm For correct positioning we recommend positioning the fork support after having completely installed the automated system The result will be co...

Page 12: ...RES DISPONIBLES page 12 9 1 KIT HERSE page 12 9 2 KIT ARTICULATION page 12 9 3 PIED D APPUI D EXTR MIT page 12 9 4 LYRE DE SUPPORT page 12 9 5 KIT LUMI RES POUR LISSE page 12 9 6 KIT BATTERIES page 12...

Page 13: ...es mod les 617 6 2 DISPOSITIONS LECTRIQUES Installation standard Fig 2 Rep Description Section des c bles Op rateur alimentation lectrique 3x1 5mm2 Photocellules TX 2x0 5mm2 Photocellules RX 4x0 5mm2...

Page 14: ...nies au paragraphe 5 4 MISE EN FONCTION Installer la centrale de commande en suivant les instructions V rifier le fonctionnement des fins de course en contr lant l extinction de la LED correspondante...

Page 15: ...sation de la lyre de support ne comporte aucune modification du ressort d quilibrage 9 4 1 POSITIONNEMENT DE LA LYRE DE SUPPORT Pour le positionnement de la plaque de fondation de la lyre de support v...

Page 16: ...A p g 16 9 2 KIT ARTICULACI N p g 16 9 3 PIE TERMINAL p g 16 9 4 HORQUILLA DE SOPORTE p g 16 9 5 KIT LUCES EN LA BARRA p g 16 9 6 KIT BATER AS p g 16 Traducci n del manual original ESPA OL DECLARACI N...

Page 17: ...el modelo 617 6 no se puede aplicar ning n tipo de accesorio 2 PREDISPOSICIONES EL CTRICAS equipo est ndar Fig 2 Pos Descripci n Secci n cables Operador alimentaci n el ctrica 3x1 5mm2 Fotoc lulas TX...

Page 18: ...le 6 Coloque manualmente la barra hasta mitad del recorrido unos 45 7 Pormediodelatuercaqueacabadeenroscar empieceatensarelmuelle El muelle est tensado correctamente cuando puede mantener parada la ba...

Page 19: ...ones del perfil hacia abajo El uso de la horquilla de soporte no requiere ninguna adaptaci n del muelle de equilibrado 9 4 1 COLOCACI N DE LA HORQUILLA DE SOPORTE Para la colocaci n de la placa de cim...

Page 20: ...e 20 9 1 HECKENSATZ Seite 20 9 2 GELENKBAUSATZ Seite 20 9 3 ABSCHLUSSFUSS Seite 20 9 4 ST TZGABEL Seite 20 9 5 BAUSATZ STANGENBELEUCHTUNG Seite 20 9 6 BATTERIESATZ Seite 20 bersetzung der Original Anl...

Page 21: ...tallationen ohne Verlangsamungen An den am Modell 617 3 montierten Balken k nnen keine Zubeh rteile angebracht werden Auf den Balken der Modelle 617 4 mit einer Breite von ber 4 m kann der Gelenkbausa...

Page 22: ...Montage und Einstellung der Feder wird auf die nachfolgenden Anweisungen verwiesen 1 Sicherstellen dass der Antrieb entriegelt ist siehe Abschn 4 2 Die Regulierstange entfernen siehe Abb 15 Bez 3 Die...

Page 23: ...angepasst werden 9 3 ABSCHLUSSFUSS Mithilfe des Abschlussfu es Abb 21 kann die Stange beim Schlie en aufgelegt werden Dies vermeidet Durchbiegungen der Stange nach unten Bei Verwendung des Abschlussf...

Page 24: ...pag 24 9 VERKRIJGBARE ACCESSOIRES pag 24 9 1 HEK KIT pag 24 9 2 KNIKARM KIT pag 24 9 3 STEUNPAAL pag 24 9 4 VANGARM pag 24 9 5 VERLICHTINGSKIT BOOM pag 24 9 6 BATTERIJEN KIT pa Vertaling van de oorsp...

Page 25: ...de op het model 617 3 gemonteerde bomen kunnen geen accessoires worden gemonteerd Op op het model 617 4 gemonteerde bomen van meer dan 4 meter kan geen knikarm kit worden gemonteerd Op op het model 61...

Page 26: ...caal de veer op de schotel fig 15 ref Voor een snellere installatie wordt aangeraden het open deel van het oogje naar de installateur gericht te houden 4 Steek de trekschroef ref in het onderste oogje...

Page 27: ...worden bijgesteld 9 4 VANGARM De vangarm fig 22 heeft twee functies hij voorkomt dat de arm in de gesloten stand knikt of afbreekt als gevolg van externe krachten de arm kan er in gesloten stand op r...

Page 28: ...chnicien T cnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 4 Tecnico Technicia Technicien T cnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 5 Tecnico Techni...

Page 29: ...ng 1 Velligheldsvoorziening 1 Dispositivo di sicurezza 2 Safety device 2 dispositif de s curit 2 Dispositivo de seguridad 2 Scherheltsvor richtung 1 Velligheldsvoorziening 2 Coppia di fotocellule 1 Pa...

Page 30: ...79 6645 faactm info faacgroup com www faac de INDIA FAAC INDIA PVT LTD Noida Delhi India tel 91 120 3934100 4199 www faacindia com IRELAND NATIONAL AUTOMATION LIMITED Boyle Co Roscommon Ireland tel 35...

Page 31: ...User s guide Guida per l utente User s guide Guide pour l utilisateur Anleitungen f r den Benutzer Guide pour l utilisateur Anleitungen f r den Benutzer Gu a para el usuario Gebruikersgids Gu a para...

Page 32: ...terruttore differen ziale a monte dell impianto 2 Aprire la portella 3 Inserire la chiave di sblocco fig 1 rif nel foro del dispositivo di sblocco 4 Ruotare la chiave in senso antiorario sino al raggi...

Page 33: ...r cut off or inefficiency of the automated system proceed as follows 1 Cut off power to the system using the differential switch located upstream from the system 2 Open the door 3 Insert the release k...

Page 34: ...installation hors tension en agissant sur le disjoncteur diff rentiel en amont 2 Ouvrir la porte 3 Introduire la cl de d verrouillage fig 1 r f dans l orifice du dispositif de d verrouillage 4 Tourner...

Page 35: ...interruptor diferencial situado l nea arriba del equipo 2 Abra la portezuela 3 Introduzca la llave de desbloqueo fig 1 ref en el orificio del dispositivo de desbloqueo 4 Gire la llave en sentido anti...

Page 36: ...Mithilfe des der Anlage vorgeschalteten Fehlerstromschutzschalters die Stromzufuhr zur Anlage unterbrechen 2 Die Klappe ffnen 3 Den Entriegelungsschl ssel Abb 1 Bez in die ffnung der Entriegelungsvorr...

Page 37: ...gt worden gehandeld 1 Schakel de voeding naar de installatie uit door de differentieelschakelaar stroomopwaarts van de installatie om te zetten 2 Open het deurtje 3 Steek de ontgrendelingssleutel fig...

Page 38: ...79 6645 faactm info faacgroup com www faac de INDIA FAAC INDIA PVT LTD Noida Delhi India tel 91 120 3934100 4199 www faacindia com IRELAND NATIONAL AUTOMATION LIMITED Boyle Co Roscommon Ireland tel 35...

Page 39: ...Fig Abb 01 Fig Abb 03 Fig Abb 02 Fig Abb 05 Fig Abb 04 617 1 532041 Rev B...

Page 40: ...one with the body barrier Ne pas utiliser l entretoise inclus dans la bo te de la poche mais celui avec la barri re No utilice el separador incluido en la caja de la bolsa pero el que tiene la barrera...

Page 41: ...Fig Abb 14 Fig Abb 13 Fig Abb 17 Fig Abb 15 Fig 16 Fig Abb 19 Fig Abb 18 617 3 532041 Rev B...

Page 42: ...Fig Abb 21 Fig Abb 20 Fig Abb 23 Fig Abb 22 617 4 532041 Rev B...

Reviews: