background image

550

NEDERLANDS

Gids voor de installateur

Page 

Wij danken u dat u ons product hebt gekozen. FAAC weet zeker 

dat het product u alle prestaties zal leveren die u nodig heeft. Al 

onze producten zijn het resultaat van jarenlange ervaringen op 

het gebied van automatische systemen.

  Het middendeel van dit boekje kan eruit worden gehaald, 

het bevat alle afbeeldingen voor de installatie.

Met het automatisch systeem 550 kunnen kanteldeuren met contra-

gewichten voor garages bij woningen worden geautomatiseerd.

Het bestaat uit één geheel met een elektrisch-mechanische aan-

drijving,  elektronische  bedieningsapparatuur  met  verlichting  en 

een behuizing, dat met de juiste accessoires op het deurblad van 

de kanteldeur moet worden aangebracht.

Het  onomkeerbare  systeem  garandeert  een  mechanische  ver-

grendeling van de deur wanneer de motor niet in werking is, zo-

dat er geen slot hoeft te worden geïnstalleerd; een handmatige 

ontgrendeling zorgt ervoor dat de deur kan worden bewogen in 

geval van een black-out of een storing.

De knelbeveiliging wordt gegarandeerd door een regelbare elek-

tronische inrichting.

Met het automatische systeem 550 is het ook mogelijk twee aan-

drijvingen (

550 I

 + 

550 SLAVE

) op dezelfde deur te installeren.

Het automatische systeem 550 is ontworpen en vervaardigd om de 

toegang van voertuigen te regelen. Vermijd ieder ander gebruik.

BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR 

DE INSTALLATEUR

Voordat u begint met de installatie van de exploitant Lees deze 

handleiding volledig.

Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.

Soepele werking en specificaties zijn verkregen alleen verklaard 

na de aanwijzingen in deze handleiding en accessoires en veili-

gheidsvoorzieningen genie.

Het ontbreken van een mechanische koppeling apparaat nodig 

heeft om te zorgen voor een adequaat niveau van beveiliging 

automatisering, het gebruik van een centrale controle-apparaat 

met een elektronisch gestuurde koppeling.

De automatisering is ontworpen en gebouwd om Vehicular toe-

gangscontrole. Vermijd elk ander gebruik.

De  exploitant  kan  niet  worden  gebruikt  voor  de  hantering 

nooduitgang routes of poorten geïnstalleerd op noodgevallen 

(vluchtwegen).

Als er built-in anti motoriseren van een deur naar de loopbrug is 

nodig om un’interruttore beveiliging toe te voegen op de deur, 

aangesloten op de binnenkomst van STOP, voor de remming van 

de werking van de automatisering met de deur open.

Alles  wat  niet  uitdrukkelijk  vermeld  in  deze  handleiding  is  niet 

toegestaan.

1. BESCHRIJVING (Fig. 1)

Pos

Beschrijving

a

Behuizing

b

Drukknop (niet voor Slave)

c

Elektronische apparatuur

d

Houder apparatuur

e

Basisplaat

f

Draaias

g

Ontgrendeling

h

Motorreductorgroep

i

Ontgrendelingssleutel

j

Encoder (niet voor Slave)

2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN

MODEL

550

230V lento

230V

Voeding

230V~ 50Hz

Opgenomen vermogen

280 W

350 W

Opgenomen stroom

1.2 A

1.5 A

Max. koppel

250 Nm

300 Nm

Scoort stuwkracht 

167 Nm

200 Nm

Aanloopcondensator

8µF 400V

10µF 400V

MODEL

550

230V lento

230V

Thermobeveiliging

140 °C

Toerental motor

900 t/min

1400 t/min

Reductieverhouding

1:700

Hoeksnelheid

8 °/sec

12 °/sec

Gebruiksfrequentie S3

30%

Lawaai

<70 dBA

Cycli/uur

25

35

Om\gevingstemperatuur

-20°C   +55°C

Max.  breedte 

deur (m)

1 aandrijving

3

2 aandrijvingen

4

M a x .   h o o g t e 

deur (m)

1 aandrijving

2.7

2 aandrijvingen

3

Max. gewicht deur

10 Kg/m

2

Gewicht aandrijving

7.5 Kg

Beschermingsgraad

IP31 

IP44 (zonder apparatuur)

Afmetingen aandrijving

Zie Fig.2

3. ELEKTRISCHE AANSLUITMOGELIJKHEDEN 

(standaardinstallatie Fig. 3)

Pos.

Descrizione

Sezione cavi

a

Aandrijving 550 ITT

3x1.5mm

(Alimentazione)

b

Aandrijving 550 Slave

6x1.5mm

2

c

Fotocellen TX

2x0.5mm

2

d

Fotocellen RX

4x0.5mm

2

e

Sleutelschakelaar 

a

2x0.5mm

(3x0.5mm

2

)

f

Lichtsignaal

2x1.5mm

2

g

Veiligheidslijst

2x0.5mm

2

a

  De waarde tussen haakjes verwijst naar de schakelaar met twee 

contacten.

4. INSTALLATIE VAN HET AUTOMATISCHE SYSTEEM

4.1. CONTROLES VOORAF

Controleer met het oog op de veiligheid en een correcte werking 

van het automatische systeem of aan de volgende vereisten is 

voldaan:

De  structuur  van  de  deur  moet  geschikt  zijn  om  te  worden 

geautomatiseerd. Controleer met name of de afmetingen van 

de deur overeenkomen met die aangegeven bij de technische 

eigenschappen, en of hij stevig genoeg is.

Controleer of de lagers en de verbindingspunten van de deur 

goed werken.

Controleer of de deur soepel loopt; reinig en smeer de geleiders 

eventueel  met siliconenolie, gebruik geen vet.

Controleer of de deur goed is uitgebalanceerd.

Verwijder de mechanische vergrendelingen van de deur, zodat 

hij door het automatische systeem wordt vergrendeld wanneer 

hij wordt gesloten.

Controleer of de aansluiting voor de motorreductor goed geaard 

is.

Met  het  automatisch  systeem  550  worden  verschillende  types 

kanteldeuren met contragewichten geautomatiseerd. In fig. 4 zijn 

de meest voorkomende types weergegeven:

a) met enkel deurblad

b) met scharnierend deurblad

c) met enkel deurblad, binnen de gevel blijvend, met horizontale 

geleiders

4.2. PLAATSING VAN DE TELESCOPISCHE ARMEN

De ruimte tussen de bestaande balansarm en de deurstijl (waarde 

S1

”  van  fig.  5)  moet  minstens  15  mm  zijn  om  de  telescopische 

armen aan de zijkanten te kunnen laten draaien.

Als dat niet het geval is, kunnen gebogen telescopische armen 

worden gebruikt die boven de bestaande balansarmen kunnen 

worden gemonteerd; controleer daarbij of de ruimte tussen het 

Summary of Contents for 550

Page 1: ...550 ...

Page 2: ...22 23 24 25 26 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 of a torque control Nevertheless its tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10 The safety devices EN 12978 standard protect any danger areas against mechanical movement Risks such as crushing dragging and shearing Use of at least one indicator light is recommended for every system as well as a warnin...

Page 3: ...one Leggere completamente questo manuale di installazione prima di iniziare l installazione del prodotto Il simbolo evidenzia note importanti per la sicurezza delle persone e l integrità dell automazione Il simbolo richiama l attenzione su note riguardanti le caratteristiche od il funzionamento del prodotto INDICE NOTE IMPORTANTI PER L INSTALLATORE pag 2 1 DESCRIZIONE Fig 1 pag 2 2 CARATTERISTICHE...

Page 4: ...E TECNICHE MOTORIDUTTORI Modello 550 230V lento 230V Alimentazione 230V 50Hz Potenza assorbita 280 W 350 W Corrente assorbita 1 2 A 1 5 A Coppia max 250 Nm 300 Nm Coppia Nominale 167 Nm 200 Nm Condensatore di spunto 8µF 400V 10µF 400V Termoprotezione 140 C Numero di giri del motore 900 g min 1400 g min Modello 550 230V lento 230V Rapporto di riduzione 1 700 Velocità angolare 8 sec 12 sec Frequenza...

Page 5: ...i trasmissione rif a Introdurre il braccio nella guaina e tagliare in prossimità del perno di rotazione rif b bracci curvi fig 13 Simulare il posizionamento del braccio telescopico come in dicato in figura 13 Tagliare la guaina nel punto a e il braccio nel punto b 1 a b c 2 3 4 5 6 7 8 9 a b Lasciare un gioco di circa 1 cm in prossimità dei punti di bat tuta Accoppiare il braccio al tubo di trasmi...

Page 6: ...e il corpo serratura Inserire la chiave a brugola in dotazione e ruotare in senso antiorario di circa mezzo giro fino all arresto Togliere la chiave a brugola e movimentare manualmente la porta 9 RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE Per evitare che un impulso involontario possa azionare la porta durante la manovra prima di ribloccare l operatore togliere alimentazione all impianto Dall interno fig...

Page 7: ... is prohibited to put into service the machinery until the machine in which it will be integrated or of which it will become a component has been identified and declared as conforming to the conditions of Directive 2006 42 EEC and subsequent modifications Bologna December 30 2009 Managing Director A Marcellan INDEX IMPORTANT NOTES FOR INSTALLER page 6 1 DESCRIPTION Fig 1 page 6 2 TECHNICAL SPECIFI...

Page 8: ... Thermal cutout on winding 140 C Motor speed 900 g min 1400 g min Reduction ratio 1 700 Angular velocity 8 sec 12 sec Duty cycle S3 30 Noise 70 dBA Model 550 230V lento 230V Cycles hour 25 35 Temperature range 20 C 55 C Max door width 1 operator 3 m 2 operators 4 m Max door height 1 operator 2 7 m 2 operators 3 m Max door weight 10 Kg m2 Operator weight 7 5 Kg Housing protection IP31 IP44 without ...

Page 9: ...IGHTS On completing mechanical installation check whether the door has become unbalanced by the weight of the operator and ac cessories If necessary change the counterweights For optimum balancing the door should remain in equilibrium in an intermediate position 45 with the operator released Also check that the door opens and closes smoothly without jerky 1 a b c 2 3 4 5 6 7 8 9 a a 10 or irregula...

Page 10: ...g the operator again From inside fig 16 Insert the hex wrench provided and turn anticlockwise about half a turn until the stop is reached Depending on the type of installation the release device may be on the right a or left b Remove the wrench Manually move the door until it stops Restore power supply From outside fig 17 Insert the hex wrench provided and turn clockwise about half a turn until th...

Page 11: ...n Lire ce manuel d installation dans son ensemble avant de commencer l installation du produit Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de l automatisme Le symbole attire l attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit INDEX NOTES IMPORTANTES POUR L INSTALLATEUR page 10 1 DESCRIPTION Fig 1 page 10 ...

Page 12: ...tion g Déverrouillage h Groupe motoréducteur i Clé de déverrouillage j Encodeur pas pour Slave 2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle 550 230V lento 230V Alimentation 230V 50Hz Puissance 280 W 350 W Intensité absorbée 1 2 A 1 5 A Couple maximum 250 Nm 300 Nm Couple nominal 167 Nm 200 Nm Condensateur de démarrage 8µF 400V 10µF 400V Protection thermique enroule ment 140 C Modèle 550 230V lento 230V Vi...

Page 13: ...copiques de la manière suivante bras droits fig 12 Couper la gaine à proximité du tube de transmission rep a Engager le bras dans la gaine et couper à proximité de l axe de rotation rep b bras courbes ou coudés fig 13 Simuler le positionnement du bras télescopiques comme 1 a b c 2 3 4 5 6 7 8 9 a a indiqué figure 13 Couper la gaine au point a et le bras au point b Laisser un jeu d environ 1 cm à p...

Page 14: ...érer la clé à six pans creux fournie et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre d un demi tour environ jusqu à l arrêt Retirer la clé à six pans creux et déplacer manuellement la porte 9 RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL Pour éviter qu une impulsion involontaire puisse actionner la porte basculante pendant la manoeuvre il faut couper le courant au système avant de rebloque...

Page 15: ...550 Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 01 Fig 02 Fig 03 Fig 04 ...

Page 16: ...550 Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 05 Fig 06 Fig 07 Fig 08 Fig 09 Fig 10 ...

Page 17: ...550 Guida per l utente User s guide Instructions pour l utilisateur Guía para el usuario Anweisungen für den Benutzer Gebruikersgids ...

Page 18: ...ta sempre il movimento Per il dettagliato comportamento della porta nelle diverse logiche di funziona mento fare riferimento al Tecnico d installazione Nelle automazioni possono essere presenti dispositivi di sicurezza fotocellule che impediscono la richiusura della basculante quando un ostacolo si trova nella zona da loro protetta Le automazioni 550 dispongono di serie di un dispositivo di sicure...

Page 19: ...es the door to reverse its direction of movement A stop signal if available always stops the door Ask the installation engineer if you need further information on operation of the door in the various operating logics The automation systems may include safety devices photocells which prevent the door from closing when an obstacle lies within the area they are protecting The 550 automation systems a...

Page 20: ...lante Pour le comportement détaillé de la porte basculante dans les différentes logiques de fonctionnement s adresser à l installateur Les automatismes peuvent être équipés de dispositifs ou organes de sécurité cellules photo électriques qui empêchent la fermeture de la porte basculante en présence d un obstacle dans leur champ de surveillance Les automatismes 550 disposent de série d une sécurité...

Page 21: ... stop si lo hay detiene siempre el movimiento Para informarse detalladamente del funcionamiento de la puerta en las diferentes lógicas de funcionamiento consultar al técnico instalador El mecanismo de automatización puede contar con dos dispositivos de seguridad células fotoeléctricas que impiden que la puerta basculante se vuelva a cerrar cuando hay un obstáculo en la zona que protegen Los mecani...

Page 22: ...ter Öffnungsimpuls bewirkt die Umkehrung der Bewegung Ein Stoppimpuls sofern vorgesehen bewirkt stets den Stillstand der Bewegung Über das genaue Verhalten des Tors in den einzelnen Betriebslogiken gibt der Installateur gern Auskunft Mit den eventuell vorhandenen Sicherheitsvorrichtungen Lichtschranken der Antriebe wird eine Torschließung bei Hindernissen im Wirkungsbereich dieser Vorrichtungen ve...

Page 23: ...et sluiten zorgt ervoor dat de beweging wordt omgekeerd Een stop impuls indien voorzien zorgt er altijd voor dat de beweging wordt gestopt Raadpleeg een installatietechnicus voor het gedetailleerde gedrag van de deur met de verschillende bedrijfslogica s Op de automatische systemen kunnen veiligheidsvoorzieningen fotocellen zitten die verhinderen dat de kanteldeur weer sluit wanneer er zich een ob...

Page 24: ...ung 1 Velligheldsvoorziening 1 Dispositivo di sicurezza 2 Safety device 2 dispositif de sécurité 2 Dispositivo de seguridad 2 Scherhelt svorrichtung 1 Velligheldsvoorziening 2 Coppia di fotocellule 1 Pair of photocells 1 Paire de photocellules 1 Par de fotocélulas 1 Fotozellenpaar 1 Paar fotocellen 1 Coppia di fotocellule 2 Pair of photocells 2 Paire de photocellules 2 Par de fotocélulas 2 Fotozel...

Page 25: ...echnicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 4 Tecnico Technicia Technicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 5 Tecnico Technicia Technicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 6 Tecnico Technicia Technicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 7 Tecnico...

Page 26: ...550 Note Notes Note Notas Anmerkung Opmerkingen Page 10 ...

Page 27: ...550 Note Notes Note Notas Anmerkung Opmerkingen Page 11 ...

Page 28: ...en in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich FAAC behält sich das Recht vor ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen technisch bzw konstruktiv kommerziell bedingte Verbesserungen vorzu nehmen Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno FAAC se reserva...

Page 29: ...en optional Eindaanslagnokje optioneel e Staffa del tubo di trasmissione Transmission shaft bracket Patte équerre du tube de transmission Brida del tubo de transmi sión Antriebsrohrbügel Beugel aandrijfstang f Grano di serraggio Securing grub screw Vis sans tête Tornillo de apriete Befestigungsstift Vergrendelingspal g Guaina del braccio dritto Straight arm outer profile Gaine du bras droit Vaina ...

Page 30: ...550 Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 17 ...

Page 31: ...tura de las instrucciones Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto ÍNDICE NOTAS IMPORTANTES PARA EL INSTALADOR pág 14 1 DESCRIPCIÓN Fig 1 pág 14 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág...

Page 32: ...o motorreductor i Llave de desbloqueo j Encoder no de Slave 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO 550 230V lento 230V Alimentación 230V 50Hz Potencia consumida 280 W 350 W Corriente consumida 1 2 A 1 5 A Par máximo 250 Nm 300 Nm Par nominal 167 Nm 200 Nm Condensador de arranque 8µF 400V 10µF 400V MODELO 550 230V lento 230V Termoprotección del bobinado 140 C Número de revoluciones del motor 900 g min 1...

Page 33: ...e Slave insertar primero las levas como se ve en la fig 11 6 Insertar las bridas en los tubos de transmisión y fijarlas con tornillos a la hoja de la puerta manteniendo una alineación correcta 7 Apretar los tornillos sin cabeza de los casquillos de los tubos de transmisión 8 Abrir la puerta basculante y adaptar el largo de los brazos telescópicos como sigue 1 a b c 2 3 4 5 6 7 8 9 brazos rectos fi...

Page 34: ...rdo b Saque la llave Allen y mover la puerta manualmente Desde el exterior fig 17 Abrir la portezuela de protección e insertar la llave Girar en sentido antihorario hasta que se detenga y sacar el cuerpo de la cerradura Insertar la llave Allen y girar en sentido antihorario alrededor de medio giro hasta que se detenga Saque la llave Allen y mover la puerta manualmente 9 REANUDACIÓN DEL FUNCIONAMIE...

Page 35: ...s sind die Installationsanweisungen vollständig zu lesen Mit dem Symbol sind wichtige Anmerkungen für die Sicherheit der Personen und den störungsfreien Betrieb der Automation gekenn zeichnet Mit dem Symbol wird auf Anmerkungen zu den Eigenschaften oder dem Betrieb des Produkts verwiesen INHALT WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Seite 18 1 BESCHREIBUNG Abb 1 Seite 18 2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN...

Page 36: ...ung h Getriebemotoraggregat i Entriegelungsschlüssel j Encoders nicht für Slave 2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MODELL 550 230V lento 230V Versorgungsspannung 230V 50Hz Aufgenommene Leistung 280 W 350 W Stromaufnahme 1 2 A 1 5 A Max Drehmoment 250 Nm 300 Nm Bewertet Schub 167 Nm 200 Nm Betriebskondensator 8µF 400V 10µF 400V Wärmeschutz Wicklung 140 C Motordrehzahl 900 g min 1400 g min MODELL 550 230V l...

Page 37: ...sitionierung des Teleskoparms gemäß Abb 13 simulieren Mantel in Pos a und Arm in Pos b abschneiden Spiel von ca 1 cm an den Anschlagpunkten belassen Einsteckarm mit Antriebsrohr verbinden und fest zusammen schweißen 1 a a c 2 3 4 5 6 7 8 9 a b 10 4 5 EINSTELLUNG DER GEGENGEWICHTE Nach der mechanischen Installation ist zu überprüfen ob das Kipptor nach der Vergrößerung des Gewichts des Antriebs und...

Page 38: ...hr zeigersinn bis zum Anschlag über eine halbe Umdrehung Entfernen Sie den Schlüssel und das Tor manuell bewegen 9 WIEDERHERSTELLUNG DES NORMALEN BETRIEBS Um zu vermeiden dass ein unbeabsichtigter Impuls die Automation in Betrieb setzt vor der Wiederherstellung des Normalbetriebs mithilfe des Fehlerstromschutzschalters sicherstellen dass die Stromzufuhr zur Anlage unterbrochen ist von innen Abb 16...

Page 39: ...g door alvorens te beginnen met de installatie van het product Het symbool is een aanduiding voor belangrijke opmerkingen voor de veiligheid van personen en om het automatische systeem in goede staat te houden Het symbool vestigt de aandacht op opmerkingen over de eigenschappen of de werking van het product INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE INFORMATIE VOORDE INSTALLATEUR pag 22 1 BESCHRIJVING Fig 1 pag 22...

Page 40: ...pparatuur d Houder apparatuur e Basisplaat f Draaias g Ontgrendeling h Motorreductorgroep i Ontgrendelingssleutel j Encoder niet voor Slave 2 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN MODEL 550 230V lento 230V Voeding 230V 50Hz Opgenomen vermogen 280 W 350 W Opgenomen stroom 1 2 A 1 5 A Max koppel 250 Nm 300 Nm Scoort stuwkracht 167 Nm 200 Nm Aanloopcondensator 8µF 400V 10µF 400V MODEL 550 230V lento 230V Thermobe...

Page 41: ...beugels in de aandrijfstangen en zet ze met schroeven op het deurblad vast en zorg er daarbij voor dat ze goed op één lijn zitten Zet de palletjes op de bussen van de aandrijfstangen vast Zet de kanteldeur open en regel de lengte van de telescopi sche armen als volgt 1 a b c 2 3 4 5 6 7 8 9 rechte armen fig 12 Zaag de huls vlakbij de aandrijfstang af ref A Steek de arm in de huls en zaag hem vlakb...

Page 42: ...an de release aan de rechterkant a of links b Verwijder de sleutel en het handmatig verplaatsen van de deur Van buitenaf fig 17 Open de beschermkap en steek de sleutel Draai tegen de klok in totdat hij stopt verwijder het slot Steek de inbussleutel en draai deze tegen de klok in totdat hij stopt ongeveer een halve draai Verwijder de sleutel en het handmatig verplaatsen van de deur 9 HERVATTING NOR...

Page 43: ...Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken wie zum Beispiel Quetschun gen Mitschleifen oder Schnittverletzungen 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie eines Hinweisschildes das über eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbun...

Page 44: ...en in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich FAAC behält sich das Recht vor ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen technisch bzw konstruktiv kommerziell bedingte Verbesserungen vorzu nehmen Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno FAAC se reserva...

Reviews: