background image

550

IT

ALIANO

Guida per l’installatore

Pagina

modo da avere l’albero di rotazione a due diverse altezze (vedi 

capitolo 5).

Le istruzioni seguenti sono  valide per entrambe le possibilità di mon-

taggio anche se fanno riferimento all’installazione dell’operatore 

con  l’uscita  dell’albero  di  rotazione  del  motoriduttore  al  centro 

dell’applicazione.

4.4. SEQUENZA DI MONTAGGIO

L’installazione  inizia  a  basculante  chiusa  e  operatore  sbloccato 

(vedi capitolo 8).

Definire  il  posizionamento  dell’albero  dell’operatore  come 

segue:

basculante a telo unico debordante (fig. 8)

L’asse di rotazione dell’albero dell’operatore deve essere, a 

basculante chiusa, circa 10 cm più in basso rispetto all’asse 

di rotazione della porta. Il punto di attacco dei bracci tele-

scopici deve essere il più vicino possibile al punto di fissaggio 

del braccio della porta.

basculante a telo snodato (fig. 9)

L’asse di rotazione dell’albero dell’operatore deve essere, a 

basculante chiusa, circa 10 cm più in basso rispetto all’asse di 

rotazione delle cerniere di articolazione della porta (rif. 

a

).

Il punto di attacco dei bracci telescopici deve essere il più 

vicino possibile al punto di fissaggio delle cerniere della porta 

(rif. 

b

).

basculante con guide orizzontali (fig. 10)

L’asse di rotazione dell’albero dell’operatore deve coincidere 

con la linea di mezzeria tra i due cuscinetti.

Il punto di attacco dei bracci telescopici deve essere il più 

vicino possibile al punto di congiunzione delle guide superiore 

e verticale.

Fissare verticalmente il longherone sui rinforzi del telo basculan-

te con viti adeguate alla struttura della porta; è consigliabile 

l’utilizzo di inserti filettati.

  Posizionare il longherone in modo che l’estremità dove c’è 

il riferimento “E”, sia rivolta verso l’alto. Questo riferimento 

indica dove andrà ad essere posizionata l’apparecchiatu-

ra.

  Il longherone ha una serie di fori Ø 8mm che consentono, 

una volta fissato, di installare l’operatore a varie altezze.

  Verificare che la posizione di fissaggio del longherone con-

senta il montaggio dell’operatore  rispettando la posizione 

dell’albero precedentemente determinata.

  Nel caso di installazione di due operatori sulla stessa porta, 

entrambi gli alberi  devono essere allineati alla stessa altez-

za.

Fissare l’operatore al longherone utilizzando la viteria in dota-

zione come da fig. 11.

Saldare le staffe superiori di aggancio dei bracci telescopici 

rispettando,  per  il  posizionamento,  le  indicazioni  relative  al 

tipo di basculante.

  Nel caso dei bracci curvi con installazione sovrapposta, è 

possibile saldare le staffe direttamente sui bracci esistenti 

della porta. 

Fissare le guaine dei bracci telescopici alle staffe utilizzando i 

perni e la viteria in dotazione come da fig. 11.

Innestare completamente i tubi di trasmissione sull’albero e 

tagliarli a misura come in figg. 6 e 7.

  Se si utilizzano i finecorsa (no versione Slave), inserire prima 

le camme, come in fig. 11.

Inserire le staffe nei tubi di trasmissione e fissarle con viti sul telo 

della porta mantenendo un corretto allineamento.

Serrare i grani  posti sulle boccole dei tubi di trasmissione.

Portare la basculante in apertura e adattare la lunghezza dei 

bracci telescopici come segue:

bracci dritti (fig. 12)

Tagliare la guaina in prossimità del tubo di trasmissione (rif. 

a

). 

Introdurre il braccio nella guaina e tagliare in prossimità del 

perno di rotazione (rif. 

b

).

bracci curvi (fig. 13)

Simulare il posizionamento del braccio telescopico come in-

dicato in figura 13. Tagliare la guaina nel punto 

a

 e il braccio 

nel punto 

b

.

1.

a–

b–

c–

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

a–

b–

  Lasciare un gioco di circa 1 cm in prossimità dei punti di bat-

tuta.

Accoppiare  il  braccio  al  tubo  di  trasmissione  ed  eseguire 

robuste saldature.

4.5. REGOLAZIONE DEI CONTRAPPESI

Al termine dell’installazione meccanica verificare il bilanciamento 

della basculante, che potrebbe risultare variato dal peso dell’ope-

ratore e degli accessori; se necessario, adeguare i contrappesi.

Un bilanciamento ottimale si ha quando la porta, in posizione inter-

media (45°) e con l’operatore sbloccato, rimane in equilibrio.

Verificare inoltre, muovendo la porta manualmente, che il movi-

mento di apertura e chiusura sia lineare e non presenti sussulti o 

irregolarità.

5. MONTAGGIO GRUPPO MOTORIDUTTORE

In base alle esigenze, è possibile montare il gruppo motoriduttore 

in due modi:

Con l’albero di rotazione in alto (fig. 14) il supporto scheda vie-

ne fissato al motoriduttore mediante 4 viti che stringono dadi 

inseriti nelle apposite guide.

  Il fissaggio del motoriduttore in questo modo permette il suc-

cessivo montaggio dell’encoder.

Con l’albero di rotazione in basso (fig. 15) il supporto scheda 

viene fissato alla calotta del motore elettrico mediante 4 viti.

  Il fissaggio del motoriduttore in questo modo non permette il 

successivo montaggio dell’encoder.

Il carter è predisposto per entrambe le applicazioni (da notare che 

lo sblocco viene a trovarsi in posizioni differenti).

6. MESSA IN FUNZIONE

6.1. COLLEGAMENTO SCHEDA ELETTRONICA

  Prima  di  effettuare qualsiasi  tipo  di  intervento  sull’apparec-

chiatura elettronica (collegamenti, programmazione, ma-

nutenzione) togliere sempre l’alimentazione elettrica. 

Seguire i punti 10, 11, 12, 13, 14 degli OBBLIGHI GENERALI PER LA 

SICUREZZA.

Seguendo le indicazioni di fig. 3 predisporre le canalizzazioni ed 

effettuare i collegamenti elettrici dell’apparecchiatura elettronica 

con gli accessori prescelti.

Separare sempre i cavi di alimentazione da quelli di comando e di 

sicurezza (pulsante, ricevente, fotocellule ecc.). Per evitare qualsiasi 

disturbo elettrico utilizzare guaine separate.

Seguire poi le istruzioni dell’apparecchiatura elettronica program-

mandola secondo le proprie esigenze.

6.2. VERIFICA DEL SENSO DI ROTAZIONE

Togliere alimentazione all’impianto.

Portare manualmente la porta a metà apertura.

Bloccare l’operatore (vedi capitolo 9)

Ripristinare la tensione di alimentazione.

Inviare un impulso di apertura (START) e verificare che si co-

mandi un’apertura della porta.

Nel caso si comandi una chiusura, è necessario invertire sulla mor-

settiera della scheda le fasi del motore elettrico (cavi marrone e 

nero).

  Nell’applicazione con due operatori, ai morsetti “COM,OP,CL”, 

della scheda di comando e della scheda porta luce di cor-

tesia, assegnare la stessa colorazione dei cavi e, dovendo 

invertire le fasi, invertirle per entrambi i motori.

6.3. REGOLAZIONE DEI FINECORSA (no versione Slave)

Aprire la porta fino al punto desiderato; regolare la camma  fino 

all’ attivazione del micropulsante FCA (fig. 11).

Chiudere la porta; regolare la camma fino all’ attivazione del 

micropulsante FCC (fig. 11).

  Se si utilizza una centrale di comando con rallentamenti, 

anticipare l’attivazione dei micropulsanti.

Serrare le viti poste sulle camme.

10.

1.

2.

3.

4.

5.

Summary of Contents for 550

Page 1: ...550 ...

Page 2: ...22 23 24 25 26 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 of a torque control Nevertheless its tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10 The safety devices EN 12978 standard protect any danger areas against mechanical movement Risks such as crushing dragging and shearing Use of at least one indicator light is recommended for every system as well as a warnin...

Page 3: ...one Leggere completamente questo manuale di installazione prima di iniziare l installazione del prodotto Il simbolo evidenzia note importanti per la sicurezza delle persone e l integrità dell automazione Il simbolo richiama l attenzione su note riguardanti le caratteristiche od il funzionamento del prodotto INDICE NOTE IMPORTANTI PER L INSTALLATORE pag 2 1 DESCRIZIONE Fig 1 pag 2 2 CARATTERISTICHE...

Page 4: ...E TECNICHE MOTORIDUTTORI Modello 550 230V lento 230V Alimentazione 230V 50Hz Potenza assorbita 280 W 350 W Corrente assorbita 1 2 A 1 5 A Coppia max 250 Nm 300 Nm Coppia Nominale 167 Nm 200 Nm Condensatore di spunto 8µF 400V 10µF 400V Termoprotezione 140 C Numero di giri del motore 900 g min 1400 g min Modello 550 230V lento 230V Rapporto di riduzione 1 700 Velocità angolare 8 sec 12 sec Frequenza...

Page 5: ...i trasmissione rif a Introdurre il braccio nella guaina e tagliare in prossimità del perno di rotazione rif b bracci curvi fig 13 Simulare il posizionamento del braccio telescopico come in dicato in figura 13 Tagliare la guaina nel punto a e il braccio nel punto b 1 a b c 2 3 4 5 6 7 8 9 a b Lasciare un gioco di circa 1 cm in prossimità dei punti di bat tuta Accoppiare il braccio al tubo di trasmi...

Page 6: ...e il corpo serratura Inserire la chiave a brugola in dotazione e ruotare in senso antiorario di circa mezzo giro fino all arresto Togliere la chiave a brugola e movimentare manualmente la porta 9 RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE Per evitare che un impulso involontario possa azionare la porta durante la manovra prima di ribloccare l operatore togliere alimentazione all impianto Dall interno fig...

Page 7: ... is prohibited to put into service the machinery until the machine in which it will be integrated or of which it will become a component has been identified and declared as conforming to the conditions of Directive 2006 42 EEC and subsequent modifications Bologna December 30 2009 Managing Director A Marcellan INDEX IMPORTANT NOTES FOR INSTALLER page 6 1 DESCRIPTION Fig 1 page 6 2 TECHNICAL SPECIFI...

Page 8: ... Thermal cutout on winding 140 C Motor speed 900 g min 1400 g min Reduction ratio 1 700 Angular velocity 8 sec 12 sec Duty cycle S3 30 Noise 70 dBA Model 550 230V lento 230V Cycles hour 25 35 Temperature range 20 C 55 C Max door width 1 operator 3 m 2 operators 4 m Max door height 1 operator 2 7 m 2 operators 3 m Max door weight 10 Kg m2 Operator weight 7 5 Kg Housing protection IP31 IP44 without ...

Page 9: ...IGHTS On completing mechanical installation check whether the door has become unbalanced by the weight of the operator and ac cessories If necessary change the counterweights For optimum balancing the door should remain in equilibrium in an intermediate position 45 with the operator released Also check that the door opens and closes smoothly without jerky 1 a b c 2 3 4 5 6 7 8 9 a a 10 or irregula...

Page 10: ...g the operator again From inside fig 16 Insert the hex wrench provided and turn anticlockwise about half a turn until the stop is reached Depending on the type of installation the release device may be on the right a or left b Remove the wrench Manually move the door until it stops Restore power supply From outside fig 17 Insert the hex wrench provided and turn clockwise about half a turn until th...

Page 11: ...n Lire ce manuel d installation dans son ensemble avant de commencer l installation du produit Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de l automatisme Le symbole attire l attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit INDEX NOTES IMPORTANTES POUR L INSTALLATEUR page 10 1 DESCRIPTION Fig 1 page 10 ...

Page 12: ...tion g Déverrouillage h Groupe motoréducteur i Clé de déverrouillage j Encodeur pas pour Slave 2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle 550 230V lento 230V Alimentation 230V 50Hz Puissance 280 W 350 W Intensité absorbée 1 2 A 1 5 A Couple maximum 250 Nm 300 Nm Couple nominal 167 Nm 200 Nm Condensateur de démarrage 8µF 400V 10µF 400V Protection thermique enroule ment 140 C Modèle 550 230V lento 230V Vi...

Page 13: ...copiques de la manière suivante bras droits fig 12 Couper la gaine à proximité du tube de transmission rep a Engager le bras dans la gaine et couper à proximité de l axe de rotation rep b bras courbes ou coudés fig 13 Simuler le positionnement du bras télescopiques comme 1 a b c 2 3 4 5 6 7 8 9 a a indiqué figure 13 Couper la gaine au point a et le bras au point b Laisser un jeu d environ 1 cm à p...

Page 14: ...érer la clé à six pans creux fournie et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre d un demi tour environ jusqu à l arrêt Retirer la clé à six pans creux et déplacer manuellement la porte 9 RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL Pour éviter qu une impulsion involontaire puisse actionner la porte basculante pendant la manoeuvre il faut couper le courant au système avant de rebloque...

Page 15: ...550 Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 01 Fig 02 Fig 03 Fig 04 ...

Page 16: ...550 Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 05 Fig 06 Fig 07 Fig 08 Fig 09 Fig 10 ...

Page 17: ...550 Guida per l utente User s guide Instructions pour l utilisateur Guía para el usuario Anweisungen für den Benutzer Gebruikersgids ...

Page 18: ...ta sempre il movimento Per il dettagliato comportamento della porta nelle diverse logiche di funziona mento fare riferimento al Tecnico d installazione Nelle automazioni possono essere presenti dispositivi di sicurezza fotocellule che impediscono la richiusura della basculante quando un ostacolo si trova nella zona da loro protetta Le automazioni 550 dispongono di serie di un dispositivo di sicure...

Page 19: ...es the door to reverse its direction of movement A stop signal if available always stops the door Ask the installation engineer if you need further information on operation of the door in the various operating logics The automation systems may include safety devices photocells which prevent the door from closing when an obstacle lies within the area they are protecting The 550 automation systems a...

Page 20: ...lante Pour le comportement détaillé de la porte basculante dans les différentes logiques de fonctionnement s adresser à l installateur Les automatismes peuvent être équipés de dispositifs ou organes de sécurité cellules photo électriques qui empêchent la fermeture de la porte basculante en présence d un obstacle dans leur champ de surveillance Les automatismes 550 disposent de série d une sécurité...

Page 21: ... stop si lo hay detiene siempre el movimiento Para informarse detalladamente del funcionamiento de la puerta en las diferentes lógicas de funcionamiento consultar al técnico instalador El mecanismo de automatización puede contar con dos dispositivos de seguridad células fotoeléctricas que impiden que la puerta basculante se vuelva a cerrar cuando hay un obstáculo en la zona que protegen Los mecani...

Page 22: ...ter Öffnungsimpuls bewirkt die Umkehrung der Bewegung Ein Stoppimpuls sofern vorgesehen bewirkt stets den Stillstand der Bewegung Über das genaue Verhalten des Tors in den einzelnen Betriebslogiken gibt der Installateur gern Auskunft Mit den eventuell vorhandenen Sicherheitsvorrichtungen Lichtschranken der Antriebe wird eine Torschließung bei Hindernissen im Wirkungsbereich dieser Vorrichtungen ve...

Page 23: ...et sluiten zorgt ervoor dat de beweging wordt omgekeerd Een stop impuls indien voorzien zorgt er altijd voor dat de beweging wordt gestopt Raadpleeg een installatietechnicus voor het gedetailleerde gedrag van de deur met de verschillende bedrijfslogica s Op de automatische systemen kunnen veiligheidsvoorzieningen fotocellen zitten die verhinderen dat de kanteldeur weer sluit wanneer er zich een ob...

Page 24: ...ung 1 Velligheldsvoorziening 1 Dispositivo di sicurezza 2 Safety device 2 dispositif de sécurité 2 Dispositivo de seguridad 2 Scherhelt svorrichtung 1 Velligheldsvoorziening 2 Coppia di fotocellule 1 Pair of photocells 1 Paire de photocellules 1 Par de fotocélulas 1 Fotozellenpaar 1 Paar fotocellen 1 Coppia di fotocellule 2 Pair of photocells 2 Paire de photocellules 2 Par de fotocélulas 2 Fotozel...

Page 25: ...echnicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 4 Tecnico Technicia Technicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 5 Tecnico Technicia Technicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 6 Tecnico Technicia Technicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 7 Tecnico...

Page 26: ...550 Note Notes Note Notas Anmerkung Opmerkingen Page 10 ...

Page 27: ...550 Note Notes Note Notas Anmerkung Opmerkingen Page 11 ...

Page 28: ...en in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich FAAC behält sich das Recht vor ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen technisch bzw konstruktiv kommerziell bedingte Verbesserungen vorzu nehmen Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno FAAC se reserva...

Page 29: ...en optional Eindaanslagnokje optioneel e Staffa del tubo di trasmissione Transmission shaft bracket Patte équerre du tube de transmission Brida del tubo de transmi sión Antriebsrohrbügel Beugel aandrijfstang f Grano di serraggio Securing grub screw Vis sans tête Tornillo de apriete Befestigungsstift Vergrendelingspal g Guaina del braccio dritto Straight arm outer profile Gaine du bras droit Vaina ...

Page 30: ...550 Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 17 ...

Page 31: ...tura de las instrucciones Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto ÍNDICE NOTAS IMPORTANTES PARA EL INSTALADOR pág 14 1 DESCRIPCIÓN Fig 1 pág 14 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág...

Page 32: ...o motorreductor i Llave de desbloqueo j Encoder no de Slave 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO 550 230V lento 230V Alimentación 230V 50Hz Potencia consumida 280 W 350 W Corriente consumida 1 2 A 1 5 A Par máximo 250 Nm 300 Nm Par nominal 167 Nm 200 Nm Condensador de arranque 8µF 400V 10µF 400V MODELO 550 230V lento 230V Termoprotección del bobinado 140 C Número de revoluciones del motor 900 g min 1...

Page 33: ...e Slave insertar primero las levas como se ve en la fig 11 6 Insertar las bridas en los tubos de transmisión y fijarlas con tornillos a la hoja de la puerta manteniendo una alineación correcta 7 Apretar los tornillos sin cabeza de los casquillos de los tubos de transmisión 8 Abrir la puerta basculante y adaptar el largo de los brazos telescópicos como sigue 1 a b c 2 3 4 5 6 7 8 9 brazos rectos fi...

Page 34: ...rdo b Saque la llave Allen y mover la puerta manualmente Desde el exterior fig 17 Abrir la portezuela de protección e insertar la llave Girar en sentido antihorario hasta que se detenga y sacar el cuerpo de la cerradura Insertar la llave Allen y girar en sentido antihorario alrededor de medio giro hasta que se detenga Saque la llave Allen y mover la puerta manualmente 9 REANUDACIÓN DEL FUNCIONAMIE...

Page 35: ...s sind die Installationsanweisungen vollständig zu lesen Mit dem Symbol sind wichtige Anmerkungen für die Sicherheit der Personen und den störungsfreien Betrieb der Automation gekenn zeichnet Mit dem Symbol wird auf Anmerkungen zu den Eigenschaften oder dem Betrieb des Produkts verwiesen INHALT WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Seite 18 1 BESCHREIBUNG Abb 1 Seite 18 2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN...

Page 36: ...ung h Getriebemotoraggregat i Entriegelungsschlüssel j Encoders nicht für Slave 2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MODELL 550 230V lento 230V Versorgungsspannung 230V 50Hz Aufgenommene Leistung 280 W 350 W Stromaufnahme 1 2 A 1 5 A Max Drehmoment 250 Nm 300 Nm Bewertet Schub 167 Nm 200 Nm Betriebskondensator 8µF 400V 10µF 400V Wärmeschutz Wicklung 140 C Motordrehzahl 900 g min 1400 g min MODELL 550 230V l...

Page 37: ...sitionierung des Teleskoparms gemäß Abb 13 simulieren Mantel in Pos a und Arm in Pos b abschneiden Spiel von ca 1 cm an den Anschlagpunkten belassen Einsteckarm mit Antriebsrohr verbinden und fest zusammen schweißen 1 a a c 2 3 4 5 6 7 8 9 a b 10 4 5 EINSTELLUNG DER GEGENGEWICHTE Nach der mechanischen Installation ist zu überprüfen ob das Kipptor nach der Vergrößerung des Gewichts des Antriebs und...

Page 38: ...hr zeigersinn bis zum Anschlag über eine halbe Umdrehung Entfernen Sie den Schlüssel und das Tor manuell bewegen 9 WIEDERHERSTELLUNG DES NORMALEN BETRIEBS Um zu vermeiden dass ein unbeabsichtigter Impuls die Automation in Betrieb setzt vor der Wiederherstellung des Normalbetriebs mithilfe des Fehlerstromschutzschalters sicherstellen dass die Stromzufuhr zur Anlage unterbrochen ist von innen Abb 16...

Page 39: ...g door alvorens te beginnen met de installatie van het product Het symbool is een aanduiding voor belangrijke opmerkingen voor de veiligheid van personen en om het automatische systeem in goede staat te houden Het symbool vestigt de aandacht op opmerkingen over de eigenschappen of de werking van het product INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE INFORMATIE VOORDE INSTALLATEUR pag 22 1 BESCHRIJVING Fig 1 pag 22...

Page 40: ...pparatuur d Houder apparatuur e Basisplaat f Draaias g Ontgrendeling h Motorreductorgroep i Ontgrendelingssleutel j Encoder niet voor Slave 2 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN MODEL 550 230V lento 230V Voeding 230V 50Hz Opgenomen vermogen 280 W 350 W Opgenomen stroom 1 2 A 1 5 A Max koppel 250 Nm 300 Nm Scoort stuwkracht 167 Nm 200 Nm Aanloopcondensator 8µF 400V 10µF 400V MODEL 550 230V lento 230V Thermobe...

Page 41: ...beugels in de aandrijfstangen en zet ze met schroeven op het deurblad vast en zorg er daarbij voor dat ze goed op één lijn zitten Zet de palletjes op de bussen van de aandrijfstangen vast Zet de kanteldeur open en regel de lengte van de telescopi sche armen als volgt 1 a b c 2 3 4 5 6 7 8 9 rechte armen fig 12 Zaag de huls vlakbij de aandrijfstang af ref A Steek de arm in de huls en zaag hem vlakb...

Page 42: ...an de release aan de rechterkant a of links b Verwijder de sleutel en het handmatig verplaatsen van de deur Van buitenaf fig 17 Open de beschermkap en steek de sleutel Draai tegen de klok in totdat hij stopt verwijder het slot Steek de inbussleutel en draai deze tegen de klok in totdat hij stopt ongeveer een halve draai Verwijder de sleutel en het handmatig verplaatsen van de deur 9 HERVATTING NOR...

Page 43: ...Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken wie zum Beispiel Quetschun gen Mitschleifen oder Schnittverletzungen 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie eines Hinweisschildes das über eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbun...

Page 44: ...en in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich FAAC behält sich das Recht vor ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen technisch bzw konstruktiv kommerziell bedingte Verbesserungen vorzu nehmen Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno FAAC se reserva...

Reviews: