background image

8

Aufbau

Befolgen Sie die einzelnen Schritte des Aufbaus 
in der angegebenen Reihenfolge. 
1. Wählen Sie eine glatte und saubere Fläche 

mit genügend Platz aus, um den Artikel 
auszupacken. Vergewissern Sie sich, dass alle 
Einzelteile vorhanden und in einwandfreiem 
Zustand sind.

2. Ab dem zweiten Aufbau sollten Sie den Arti-

kel auf eventuelle Schäden, Löcher und Risse 
untersuchen und diese, wie später beschrie-
ben, abdichten. Wenn Sie erst einmal auf dem 
Wasser sind, können eventuelle Schäden nicht 
mehr behoben werden.

Board aufpumpen

 ACHTUNG!

• Vermeiden Sie ein übermäßiges Aufpumpen 

der Luftkammer, da ansonsten die Gefahr 
einer Überdehnung oder gar eines Aufreißens 
der Schweißnähte besteht.

• Der Betriebsdruck kann sich in der Sonne er-

höhen. Gleichen Sie den Betriebsdruck durch 
Ablassen der Luft aus dem Board aus.

• Verwenden Sie zum Aufblasen des Boards 

handelsübliche Fußpumpen oder Doppelhub-
Kolbenpumpen mit entsprechenden Aufsatz-
möglichkeiten und Manometer.

• Verwenden Sie zum Aufpumpen des Boards 

weder Kompressor noch Druckluftflasche. Dies 
kann zu Beschädigungen führen.

• Das Board immer vollständig aufpumpen.
• Pumpen Sie das Board nicht in der Nähe von 

spitzen oder scharfen Gegenständen wie 
auch auf rauem oder kieseligem Untergrund 
auf.

• Die Luftkammer immer vollständig aufpumpen.

 WICHTIG!

• Öffnen Sie das Ventil nur zum Aufpumpen und 

Luft ablassen. Ansonsten kann es verunreinigt 
werden.

• Der Bereich um das Ventil muss immer trocken 

und sauber sein.

• Achten Sie darauf, dass kein Sand oder eine 

andere Verunreinigung in das Ventil gelangt.

• Um den Maximal-Druck zu erreichen, kann 

von Doppel- auf Einzelaktion umgestellt 
werden.

• Legen Sie den Hebel an der Luftpumpe (14) 

um, um zwischen Doppelaktion (double 
action) und Einzelaktion (single action) zu 
wechseln.

Befüllen der Luftkammer 

Wichtig!

• Der optimale Betriebsdruck für die 

Luftkammer beträgt 1 bar. 

1.  Drehen Sie das Muttergewinde (15a) des 

Schlauches (15) auf das Gewinde (14a) der 
Luftpumpe (14) (Abb. B).

Hinweis:

 Achten Sie darauf, dass Sie den 

Schlauch auf das Gewinde drehen, das mit 
„INF“ beschriftet ist.
2.  Drehen Sie den Ventildeckel (1a) gegen den 

Uhrzeigersinn aus dem Ventil (1b) (Abb. C).

3.  Stecken und drehen Sie im Uhrzeigersinn 

das Schlauchende (15b) auf dem Ventil fest 
(Abb. C).

Hinweis:

 Der Ventilstift (1c) muss sich dabei in 

der geschlossenen Position befinden (Abb. D). 
4.  Pumpen Sie die Luftkammer mit der Luftpum-

pe bis maximal 1 bar (15 psi) auf.

5.  Beenden Sie das Aufpumpen, sobald das 

Manometer 1 bar bzw. 15 psi anzeigt.

6.  Drehen Sie das Schlauchende gegen den 

Uhrzeigersinn aus dem Ventil und setzen Sie 
den Ventildeckel auf das Ventil.

7.  Drehen Sie den Ventildeckel im Uhrzeiger-

sinn fest.

Luft ablassen (Abb. D)

1. Drehen Sie den Ventildeckel (1a) gegen den 

Uhrzeigersinn auf.

2. Nehmen Sie den Ventildeckel ab und drücken 

Sie den Ventilstift (1c) herunter.

Hinweis:

 Wenn Sie den Ventilstift loslassen, 

geht er wieder in seine Ursprungsposition zurück 
und die Luft entweicht nicht weiter.
3. Drücken Sie den Ventilstift herunter und 

drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er in 
seiner Position bleibt. Die Luft entweicht jetzt 
vollständig. 

4. Nach Beendigung des Luftentweichens drehen 

Sie den Ventilstift gegen den Uhrzeigersinn. 
Der Ventilstift geht wieder in seine Ausgangs-
position zurück.

Foil montieren (Abb. F)

1.  Legen Sie das Front Wing (2) mit den Flügel-

spitzen nach oben zeigend auf den Boden.

2.  Stecken Sie das breite Ende der Fuselage 

(4) so in das Front Wing, dass die Öffnung 
für den Mast (3) nach unten zeigt.

3.  Befestigen Sie das Front Wing mit den zwei 

M8 x 25 mm Schrauben (8) mithilfe des 
Werkzeuges (12).

4.  Drehen Sie das Front Wing mit der Fuselage 

um.

5.  Befestigen Sie das Rear Wing (6) mit den 

zwei M6 x 18 mm Schrauben (9) mithilfe 
des Werkzeuges (11) an der Fuselage.

6.  Stecken Sie den Mast (3) in die Mastöffnung 

der Fuselage.

7.  Schrauben Sie den Mast mit zwei 

M8 x 30 mm Schrauben (7) mithilfe des 
Werkzeuges (12) an der Fuselage fest.

8.  Setzen Sie die Plate (5) auf das Ende des 

Mastes.

9.  Fixieren Sie die Plate mit zwei Schrauben 

M8 x 30 mm mithilfe des Werkzeuges (12) 
am Mast fest.

10. Überprüfen Sie den festen Sitz aller Schrau-

ben.

Foil demontieren

Demontieren Sie die einzelnen Teile des Foils, 
wie im Abschnitt „Foil montieren“ beschrieben, in 
umgekehrter Reihenfolge.

Foil an Board montieren (Abb. G)

Auf der Unterseite des Boards (1) befinden sich 
zwei Schienen (1a), an denen das Foil mithilfe 
von Nutensteinen (10) und vier M8 x 30 mm 
Schrauben (7) befestigt wird.
1. Legen Sie das Board mit der Rückseite auf den 

Boden.

2. Drehen Sie jeweils eine M8 x 30 mm Schrau-

be in einen Nutenstein.

3. Stecken Sie den Nutenstein mit der Schrau-

be an der breiten Stelle der Schiene in die 
Schiene.

4. Setzen Sie so in jede Schiene jeweils zwei 

Nutensteine mit Schrauben.

5. Setzen Sie das Foil mit der Plate (5) auf die 

Schienen.

6. Haken Sie an den Öffnungen der Plate die 

Schrauben ein und schieben Sie die Plate mit 
den Schrauben mittig. 

7. Schrauben Sie alle vier M8 x 30 mm Schrau-

ben mithilfe des Werkzeuges (12) am Board 
fest.

8. Überprüfen Sie den festen Sitz der Schrauben.

Position des Foils am Board

Die Position des Foils beeinflusst die Handha-
bung des Boards:
• Mittige Montage: Standardposition.
• Vordere Position: Leichteres Angleiten, Pumpen 

mit dem Board führt schneller zu Gleitfahrt, 
Board ist weniger wendig (empfohlen bei 
leichten Winden).

• Hintere Position: schwierigeres Angleiten, in-

tensives Pumpen zum Erreichen der Gleitfahrt 
notwendig, Board ist wendiger (empfohlen bei 
starken Winden).

Foil vom Board demontieren

Demontieren Sie das Foil vom Board (1), wie im 
Abschnitt „Foil an Board montieren“ beschrie-
ben, in umgekehrter Reihenfolge.

Leash am Board befestigen (Abb. H)

Befestigen Sie die Leash (13) an dem hinteren 
D-Ring (1f), wie in Abbildung H dargestellt. 
1. Ziehen Sie die Schlaufe (13b) der Leash 

durch den D-Ring.

2. Ziehen Sie die Fußgelenkbefestigung (13a) 

durch die Schlaufe der Leash bis ein Knoten 
am D-Ring entstanden ist.

Leash verwenden (Abb. I)

 

ACHTUNG! 

• Befestigen Sie niemals die Leash (13) an 

Ihrem Fußgelenk, wenn Sie den Artikel auf 
fließendem Gewässer (z. B. Gewässer mit 
Stromschnellen und Flüsse) verwenden.

• Befestigen Sie niemals die Leash an Ihrem 

Fußgelenk bei ablandigem Wind.

• Bei Benutzung des Artikels in tiefem Wasser 

befestigen Sie die Leash (13) am Fußgelenk, 
wie in Abbildung E dargestellt.

Foil transportieren

Wichtig:

 Legen Sie das Board (1) mit dem Foil 

immer seitlich ab. 
Zum Transportieren des Foils empfehlen wir 
Ihnen die Verwendung der Tragetasche (16). 
Achten Sie darauf, dass der Artikel vollständig 
sauber und trocken ist. Demontieren Sie das Foil 
und setzen Sie die einzelnen Teile in die entspre-
chenden Bereiche in der Tragetasche.

Board transportieren

Verstauen Sie das Board zum längeren Transpor-
tieren oder Lagern in der Tasche (17).

 

Demon-

tieren Sie das Board wie im Abschnitt „Aufbau“ 
beschrieben, in umgekehrter Reihenfolge. 
Achten Sie darauf, dass der Artikel vollständig 
sauber und trocken ist.

DE/AT/CH

Summary of Contents for 363938 2007

Page 1: ...FOIL BOARD SET IAN 363938_2007 FOIL BOARD SET Gebrauchsanweisung FOIL BOARD SET Instructions for use SOUPRAVA FOIL BOARD SESTÁVÁ Návod k použití ...

Page 2: ...2 A 4 6 12 1 x 9 2 x 8 2 x 7 8 x M8 30 mm M8 25 mm M6 18 mm M8 M6 M8 10 4 x 11 1 x 2 1 x 3 1 x 1 x 1 x 5 1 x 13 1 x 14 1 x 15 1 x 16 1 x 17 1 x 1 1 x 18 1 x 19 1 x ...

Page 3: ...3 B 14 14a 15a 15 C 15b 1a 1b D 1c 1a E 1a 18 1b ...

Page 4: ...4 F 6 8 9 5 3 4 2 7 7 ...

Page 5: ...5 G 7 7 10 10 1 5 1a 7 7 ...

Page 6: ...6 I 13 H 13 1f 13a 13b 1 ...

Page 7: ...ch vor der Benutzung des Arti kels mit dem Gewässer vertraut Halten Sie Abstand von Stromschnellen Treib gut und anderen Hindernissen Vorsicht bei Ablandigem Wind und Strömun gen Sie können abgetrieben werden Beachten Sie die Angaben auf dem Typen schild Halten Sie sich stets an die örtlichen Schiff fahrtsbestimmungen Surfen Sie nicht bei Gezeitenwechsel oder hohem Wellengang Führen Sie keine scha...

Page 8: ...den Boden 2 Stecken Sie das breite Ende der Fuselage 4 so in das Front Wing dass die Öffnung für den Mast 3 nach unten zeigt 3 Befestigen Sie das Front Wing mit den zwei M8 x 25 mm Schrauben 8 mithilfe des Werkzeuges 12 4 Drehen Sie das Front Wing mit der Fuselage um 5 Befestigen Sie das Rear Wing 6 mit den zwei M6 x 18 mm Schrauben 9 mithilfe des Werkzeuges 11 an der Fuselage 6 Stecken Sie den Ma...

Page 9: ...asser ab Sollte keine Blasenbildung mehr vorkommen ist das Ventil dicht Ventil austauschen Abb E Bilden sich trotz Festdrehen des Ventils immer noch Blasen um das Ventil muss dieses ausge tauscht werden 1 Lassen Sie die Luft vollständig aus dem Board 1 entweichen 2 Drehen Sie den Ventildeckel 1a gegen den Uhrzeigersinn auf und entfernen Sie ihn vom Ventil 1b 3 Stecken Sie den Ventilschlüssel 18 au...

Page 10: ...IAN 363938_2007 Service Deutschland Tel 00800 88080808 E Mail de f2 nws service com Service Österreich Tel 00800 88080808 E Mail at f2 nws service com Service Schweiz Tel 00800 88080808 E Mail ch f2 nws service com DE AT CH ...

Page 11: ...acles Beware of offshore winds and currents You can be driven off course Pay attention to the information on the rating label Always comply with the local maritime navi gation rules Do not go surfing when the tide is turning or when waves are high Do not take any sharp or pointed objects with you Protect the product from contact with potential ly unsafe liquids or acids These could cause irreparab...

Page 12: ... rails 1a to which the foil is attached using slid ing blocks 10 and four M8 x 30mm screws 7 1 Place the board upside down on the ground 2 Screw one M8 x 30mm screw into each sliding block 3 Insert the sliding block with the screw into the rail at the wide point of the rail 4 Place two sliding blocks with screws in each rail in this way 5 Place the foil with the plate 5 on the rails 6 Hook the scr...

Page 13: ...e from the customer service address below For optimal sealing we recommend that you smear a little silicone grease or petroleum jelly around the valve 7 Place the valve key onto the valve and tighten the valve by turning it clockwise 8 Place the valve cover on the valve and tighten it by turning it clockwise Leaks Only repair leaks on the board 1 with a suita ble adhesive Repairs with unsuitable a...

Page 14: ... větru a proudění směřujícího od pev niny k vodě Vítr či proud Vás může odnést Dodržujte informace uvedené na typovém štítku Vždy dodržujte místní předpisy pro plavbu Nesurfujte při střídání přílivu a odlivu ani při vysokých vlnách Nepřevážejte žádné ostré nebo špičaté předměty Chraňte výrobek před kontaktem s rizikovými tekutinami a kyselinami Mohlo by dojít k ne vratnému poškození Chraňte výrobe...

Page 15: ...cí vodi cích vložek 10 a čtyř šroubů M8 x 30 mm 7 1 Položte board spodní stranou na zem 2 Zašroubujte po jednom šroubu M8 x 30 mm do vodicích vložek 3 Zasuňte vodicí vložku se šroubem do lišty z jejího širokého místa 4 Do každé lišty vložte po dvou vodicích vlož kách se šrouby 5 Nasaďte na lišty foil s deskou 5 6 Do otvorů desky zavlékněte šrouby a desku zasuňte šrouby doprostřed 7 S pomocí nářadí...

Page 16: ...til získáte na uve dené adrese servisního místa Pro lepší utěsnění doporučujeme namazat kolem ventilu trochu silikonového maziva nebo vazelíny 7 Nasaďte klíč na ventil a utáhněte ventil otáče ním ve směru hodinových ručiček 8 Nasaďte krytku ventilu na ventil a utáhněte otáčením ve směru hodinových ručiček Netěsná místa Netěsnosti na boardu 1 opravujte pouze vhod ným lepidlem Opravy prováděné nevho...

Page 17: ...17 ...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...IAN 363938_2007 04 13 2021 AM 10 12 SP MEDIA AGENTUR HOF GMBH SCHLEIZER STRASSE 105 DE 95028 HOF SAALE GERMANY PHONE 49 9281 84009 66 E MAIL info f2 com WWW F2 COM 03 2021 MODEL NO WATER 700 ...

Reviews: