Impact Wrench IW350 41
ES
•
Daños auditivos por la falta de protectores
auditivos adecuados.
•
Daños físicos derivados de las vibraciones
transmitidas al sistema mano-brazo si el apa-
rato se utiliza por un largo periodo de tiempo,
no se utiliza o no se mantiene correctamente.
¡Advertencia!
Esta herramienta eléctrica genera un campo
electromagnético durante su uso. En determina-
das circunstancias, ese campo magnético podría
influir negativamente en la funcionalidad de
implantes activos o pasivos. Para reducir el riesgo
de lesiones graves o mortales, se recomienda a
las personas con implantes médicos que consul-
ten a su médico o al fabricante del implante antes
de utilizar la herramienta.
De
s
c
rip
c
ión
del produc to
1. Portavasos
2. Regulación de velocidad de giro
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Cambio de sentido de giro a la derecha/iz-
quierda
5. Empuñadura
6. Cable con adaptador de red de 230 V
7. Llaves de vaso
U
s
o
¡Precaución!
Utilizar llaves de vaso inadecuadas puede dañar-
las durante su uso y provocar lesiones.
•
Utilice únicamente las llaves de vaso incluidas.
•
No sujete la llave de vaso cuando encienda el
atornillador de impacto.
•
Desenchufe siempre el aparato de la corriente
eléctrica antes de insertar o desmontar una
llave de vaso.
¡Observación!
•
Es posible que para desatornillar tornillos muy
apretados sea necesario realizar varios inten-
tos. No obstante, no utilice el aparato durante
mucho tiempo seguido para evitar que se dañe.
•
Intente no apretar demasiado los tornillos
pequeños. Tenga en cuenta el máximo par de
giro permitido.
•
El apriete de los tornillos puede verse influido
por la eventual existencia de óxido o suciedad
en la rosca o bajo la cabeza del tornillo.
•
Espere a que el atornillador de impacto se de-
tenga por completo antes de cambiar el sentido
del giro.
•
Durante el uso del aparato, tenga también en
cuenta las instrucciones de uso de los produc-
tos implicados (p. ej. vehículo, gato elevador).
Modo de
empleo
Atornillar y desatornillar tornillo
s
1. Inserte la llave de vaso adecuada en el porta-
vasos hasta que quede encajada. Cerciórese
de que la llave de vaso queda encajada correc-
tamente y de forma segura.
2. Conecte el adaptador de red a una toma de
corriente de 230 V.
3. Compruebe que el sentido del giro es el desea-
do antes de poner en marcha el atornillador de
impacto.
•Giro a la derecha (atornillar)
•Giro a la izquierda (desatornillar)
4. Pulse el interruptor de encendido/apagado
para encender el atornillador de impacto.
¡Precaución!
Una vez apagado, el atornillador de impacto gira
algunos segundos más.
5. Para detener el atornillador de impacto, deje
de pulsar el interruptor de encendido/apagado.
6. Después de cada uso, desconecte el adaptador
de red de la toma eléctrica de 230 V.
7. Desmonte la llave de vaso del portavasos y
guarde el aparato en un lugar seguro.
8. Compruebe con una llave dinamométrica que
el apriete del tornillo corresponde con el par de
giro previsto.
Observación sobre el montaje de ruedas:
Tras realizar un trayecto de aprox. 50 km, apriete
de nuevo las tuercas y tornillos y compruebe que
están bien seguras.
Summary of Contents for IW350
Page 1: ...Impact Wrench IW350...
Page 3: ...Impact Wrench IW350 3 7 2 3 6 5 4 1...
Page 58: ...f1 mts gruppe com 58 RU II IW350 58 59 59 59 62 62 62 62 63 64 64 64 111...
Page 59: ...Impact Wrench IW350 59 RU 230 4 17 19 21 22 http f1 mts gruppe com...
Page 60: ...f1 mts gruppe com 60 RU...
Page 61: ...Impact Wrench IW350 61 RU...
Page 62: ...f1 mts gruppe com 62 RU 1 2 3 4 5 6 230 7 1 2 230...
Page 64: ...f1 mts gruppe com 64 RU t 10 C 2012 19...
Page 109: ...Impact Wrench IW350 109 NO...
Page 110: ...f1 mts gruppe com 110 NO...