background image

1

SPECIFICHE TECNICHE DI FUNZIONAMENTO 

Technical specifications

Donnes techniques de fonctionnement

Especificationes tecnicas de funcionamento

Technische daten

Temperatura dell’acqua 

calda

- Massima: 

85°C

.

- Minima: 

10°C

 superiore alla 

temperatura massima desiderata 

per l’acqua miscelata.

- Temperatura massima 

raccomandata (risparmio 

energetico): 

65°C

.

- Corsa delle temperature indicate 

sulla maniglia di regolazione 

temperatura: 

20 - 60 °C

.

- La differenza minima tra 

temperatura di alimentazione 

dell’acqua calda e temperatura 

massima di acqua miscelata è 

10°C

.

- Montare un riduttore di pressione 

quando la pressione dell’acqua 

supera i 5 bar.

Pressioni di servizio

- Massima: 

5 bar

- Minima: 

1 bar

- Raccomandata: 

3 bar

Per garantire il funzionamento 

ottimale del miscelatore, è 

importante che le pressioni di 

servizio (acqua calda e

acqua fredda) siano il più possibile 

bilanciate. Se la pressione

è superiore a 5 bar è necessario 

installare un riduttore di pressione a 

monte del miscelatore.

Hot water temperature

- Maximum: 

85°C

.

- Minimum: 

10°C

 more than the 

maximum desired temperature of 

the mixed water.

- Suggested maximum 

temperature (Energy saving): 

65°C

.

- Temperature displacement 

indicated on the temperature 

adjusting handle: from 

20°C

 to 

60°C

.

- Minimal gap between hot water 

inlet temperature and mixed water 

maximum temperature is 

10°C

.

- When pressure is greater than 

5 bar we recommend to install a 

water pressure reducer

Operating pressures

- Maximum: 

5 bar

- Minimum: 

1 bar

- Recommended: 

3 bar

To grant the mixer optimal 

performance it is important that 

the operating pressures (hot and 

cold water) will be balanced 

as best as possible. If pressure is 

greater than 5 bar it is requested 

to install upstream the mixer a 

pressure reducer.

Température de l’eau 

chaude

- Maximum: 

85°C

- Minimum: 

10°C

 supérieures à la 

température maximale désirée 

pour l’eau mélangée.

- Température maximale 

recommandée (économie 

énergétique): 

65°C

.

- Course des températures 

indiquées sur la poignée de 

régulation de la température:

 20°C 

- 60°C

.

- Différence minimale entre 

température d’arrivée de l’eau 

chaude et de la température 

maximale de l’eau mélangée est 

de 

10°C

.

- Si la pression de l’eau dépasse les 

5 bar il est recommandé d’installer 

un détendeur de pression.

Pressions de fonctionnement 

- Maximum: 

5 bar

- Minimum:

 1 bar

- Recommandée: 

3 bar

Pour garantir un fonctionnement 

optimal du mitigeur, il est très 

important que les pressions de 

service (eau chaude et eau froide) 

soient le plus balancées possible. 

Si la pression de l’eau dépasse les 

5 bar il est recommandé d’installer 

un détendeur de pression à mont 

du mitigeur.

Temperatura del agua 

caliente

- Màxima:

 85°C

.

- Mìnima: 

10°C

 superior a la 

temperatura màxima deseada 

para el agua mezclada.

- Temperatura màzima 

recomendada (ahorro 

energètico): 

65°C

.

- Desplazamiento de las 

temperaturas indicadas en 

las manijas de regulaciòn 

temperatura: 

20 - 60 °C

.

- La diferencia mìnima entre la 

temperatura de alimentaciòn del 

agua caliente y la temperatura 

màxima del agua mezclada es 

10°C

.

- Montar un reductor de presiòn 

cuando la presiòn del agua es 

superior a 5 bar.

Presiones de servicio

- Màxima: 

5 bar

- Mìnima: 

1 bar

- Recomendada: 

3 bar

Para garantizar un òptimo 

funcionamiento del mezclador, es 

importante que las presiones de 

servicio (agua caliente y agua frìa) 

sean balanceadas lo màs posible. 

Si la presiòn es superior a 5 bar es 

necesario instalar un reductor de 

presiòn delante del mezclador.

Heißwassertemperatur

- Maximum: 85°C.

- Minimum: 

10°C 

mehr als die 

maximale gewünschte Temperatur 

des Mischwassers.

- Empfohlener maximale 

Temperatur (Energie sparend): 

65°C

.

- Temperatur Kennzeichen auf der 

Temperatur Griff:

 20 - 60 °C

.

- Minimalen Abstand der 

maximalen Temperatur zwischen 

Heißwassereingang Temperatur 

und Mischwassers Temperatur 

solltet

 10°C

 sein.

- Wasser Druckminderer 

anzubringen wenn Wasserdruck 

größer als 5 bar ist.

Betriebsdruck

- Maximum: 

5 bar

- Minimum: 

1 bar

- Empfohlener: 

3 bar

Dem Mischer optimale Betrieb 

zu bewilligen ist es wichtig dass 

der Betriebsdruck (heißen und 

kaltes Wasser) so ausgeglichen 

wird besser wie möglich. Wenn 

Druck größer als 5 bar ist, es wird 

vorgeschlagen ein  Druckminderer 

gegen den Strom der Mischer 

anzubringen.

IT

EN

FR

SP

DE

Summary of Contents for 53730

Page 1: ...t sorgfalt Werden an den endverbraucher gegeben Conservar con diligencia Entregar a l utilizador final ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE MISCELATORE INCASSO DOCCIA 2 3 VIE 2 3 WAY BUILT IN SHOWER MIXER INSTALLATION INSTRUCTIONS MITIGUER A ENCASTRER 2 3 VOIES INSTRUCTION PUOR INSTALLATION 2 3 WEGE UP DUSCHENMISCHER INSTALLATIONSAWEISUNGEN MEZCLADOR EMPOTRADO DUCHA 2 3 VIAS ...

Page 2: ...uation du thermostate Secuencia para la calibracion del termostato Gradeinteilungsequenz des Thermostats ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Operating anomalies Defauts de fonctionnement Anomalias de funcionamiento Funktionierenden Abweichungen DATI DI PORTATA E DISEGNI TECNICI Flow rate and technical drawings Debit de l eau et dessins Datos de portada y dibujos dimensionales Durchflussmenge Daten und Techn...

Page 3: ...a température 20 C 60 C Différence minimale entre température d arrivée de l eau chaude et de la température maximale de l eau mélangée est de 10 C Si la pression de l eau dépasse les 5 bar il est recommandé d installer un détendeur de pression Pressions de fonctionnement Maximum 5 bar Minimum 1 bar Recommandée 3 bar Pour garantir un fonctionnement optimal du mitigeur il est très important que les...

Page 4: ...2 OPZIONI DI COLLEGAMENTO Connection options Branchements Opcion de conexion Verbindungs Wahl CALDA HOT FREDDA COLD min 1000 2000 2200 PIANO DOCCIA SHOWER TRAY ...

Page 5: ... USCITA A SINISTRA LEFT OUTLET SORTIE A GAUCHE SALIDA A LA IZQUIERDA LINKS AUSGANG USCITA A DESTRA RIGHT OUTLET SORTIE A DROITE SALIDA A LA DERECHA RECHTS AUSGANG USCITA AMBO I LATI OUTLET ON BOTH SIDES SORTIE SUR LES DEUX COTES SALIDAS A AMBOS LADOS AUSGANG BEI BEIDERSEITS G3 4 G3 4 G3 4 G3 4 ...

Page 6: ...he tap to the system to ensure a good operation Purger les tuyauteries avant de brancher le robinet à l installation pour garantir un bon fonctionnement Limpiar la tuberìas antes de conectar el grifo en el sistema para aseguar un buen funcionamiento Vor der Installation der Armatur sind alle Rohrleitungen gut durchzuspulen um eine gute Funktion zu gewahrleisten ...

Page 7: ...MONTAGGIO Installation Installation Montaje Einbau 5 1 2 3 4 ...

Page 8: ...6 MONTAGGIO Installation Installation Montaje Einbau 5 6 7 8 ...

Page 9: ...6 Installation of the additional parts art 99730 99736 Installation des modules additionnels art 99730 99736 Instalacion de los modulos adicionales art 99730 99736 Zusatz Module Art 99730 99736 Installation 7 1 2 Utilizzare Teflon per collegamento ...

Page 10: ...99736 Installation of the additional parts art 99731 99736 Installation des modules additionnels art 99731 99736 Instalacion de los modulos adicionales art 99731 99736 Zusatz Module Art 99731 99736 Installation Utilizzare Teflon per collegamento ...

Page 11: ...PULIZIA FILTRI Filters cleaning Nettoyage des filtres Limpieza filtros Reinigung des Filters 9 ...

Page 12: ...RTUCCIA TERMOSTATICA Maintenance and replacement of the thermostatic cartridge Entretien et remplacement cartouche thermostatique Mantenimiento sustitucion cartucha termostatica Wartung und Austausch der Kartusche Thermostat Oberteil ...

Page 13: ...SOSTITUZIONE VITONE Headwork replacement Remplacement de la tête du robinet Sustitucion viton Austausch der Oberteil 11 ...

Page 14: ... la calibracion del termostato Gradeinteilungsequenz des Thermostats 12 POSIZIONE DI RIFERIMENTO REFERENCE POSITION POSITION DE REFERENCE REFERENZPOSITION POSICION DE REFERENCIA ANELLO DI SICUREZZA 38 C 38 C SAFETY RING ANNEAU DE SECURITE 38 C 38 C SICHERHEITSRING ANILLO DE SECURIDAD 38 C ...

Page 15: ...la cartouche thermostatique Vérifier que l anneau de sécurité température 38 C soit positionné comme indiqué dans la figure Replacer la poignée en faisant attention que la marque des 38 C sur la poignée correspond avec la marque sur le corps extérieur et sur la plaque encastré Visser la vis et monter la plaquette avec la poignée arrêtée Abrir la manija de descargo del mezclador y medir la temperat...

Page 16: ...em carries on disassemble the mixer and verify that the non return valves and filters are correctly operating and are not dirty inside If they are clean disassemble the thermostatic cartridge and clean the components following the procedure shown in the instructions see page 10 If the temperature of the water with the temperature adjusting handle positioned at 38 C is different adjust the temperat...

Page 17: ...iedad limpiar bien y remontar EN CASO DE QUE LAS ANOMALIAS NO VENGAN RESUELTAS CONTACTAR EL SERVICIO CLIENTE F LLI FRATTINI Der Mischer liefert nicht genügend Heißwasser oder kaltes Wasser Alles Gebrauchs und Montage Vorschriften prüfen ausschließlich beobachtet werden Mit dem Handgriff an die Temperaturgriff drehen zu Minimal kaltes Wasser Nach einigen Sekunden den Handgriff von kaltem auf heiß W...

Page 18: ...eau et dessins Datos de portada y dibujos dimensionales Durchflussmenge Daten und Technische zeichnungen PRESSIONE Bar PRESSURE Bar ART 83730 0 5 1 1 5 2 2 5 3 4 5 7 14 10 55 12 99 15 45 17 55 19 12 22 22 24 23 PORTATA L Min MISCELATA FLOW RATE L MIN MIXED 38 C 120 120 190 75 75 75 ...

Page 19: ... et dessins Datos de portada y dibujos dimensionales Durchflussmenge Daten und Technische zeichnungen PRESSIONE Bar PRESSURE Bar ART 83731 0 5 1 1 5 2 2 5 3 4 5 7 14 10 55 12 99 15 45 17 55 19 12 22 22 24 23 PORTATA L Min MISCELATA FLOW RATE L MIN MIXED 38 C 120 120 120 190 75 75 75 75 ...

Page 20: ...Produttori di rubinetteria Made in Italy da oltre 60 anni Via Roma 125 28017 San Maurizio d Opaglio NO ITALY tel 0322 96127 fax 0322 967272 www frattini it info frattini it D766B20082 ...

Reviews: