background image

                      MODEL 45168CP 

 

Model 45168CP-mul_V1.3 

 

 

Introducción 

Agradecemos su compra del 45168CP de Extech. Este instrumento mide velocidad 
del viento, temperatura, % de humedad relativa, punto de rocío, bulbo húmedo y 
enfriamiento eólico. La brújula integrada (360°) provee la dirección del viento. Las 
funciones incluyen delta ∆T (temperatura del aire menos punto de rocío), velocidad 
del viento MAX/PROM, apagado automático, y una caja resistente al agua.

 

Operación 

Abrir el medidor 

Gire el medidor fuera de su caja protectora a un ángulo máximo de 180 grados. 
Utilice un ángulo de 45 grados para usar el trípode (montaje para trípode abajo del 
medidor). Cierre el medidor cuando no esté en uso. 

 

Encendido y apagado 

 

Presione el botón   para encender el medidor

 

 

Presione y sostenga el botón   para apagar el medidor

 

 

Apagado automático (APO) apaga el medidor después de 5 minutos de 
inactividad. Desactivar apagado automático: Con el medidor apagado, presione 
y mantenga ambos botones hasta que "n" aparece.

 

 

Si el medidor no enciende, revise la batería.

 

Seleccionar el modo de funcionamiento y unidad de medida 

 

Con el medidor encendido, use el botón MODE (M) para avanzar: Velocidad del 
viento > MAX velocidad del viento > 10 seg. Velocidad viento PROM > brújula> 
temperatura del aire > índice de enfriamiento eólico (WCI) > humedad relativa 
(% HR) > bulbo húmedo (WBT) > punto de rocío (DP) > ∆T. 

 

En modo temperatura del aire, presione el botón UNIT para seleccionar °F o °C. 

 

En modo velocidad del viento, use el botón UNIT para seleccionar la unidad. 

Notas sobre medición de velocidad de viento 

Coloque el medidor de manera que el flujo de aire entre a la veleta desde la parte 
posterior del medidor. En la parte inferior está el montaje para trípode.  

Modos Brújula y Dirección del Viento (frente/cola/cruzado)  

 

Encienda el medidor y seleccione el modo Brújula

 

 

Apunte el medidor en la dirección de marcha y lea el rumbo en la pantalla LCD.  

 

Presione y sostenga el botón UNIT hasta ver "frente-cola-cruzado" en la parte 
inferior de la pantalla LCD; la lectura destellará 3 veces. Suelte el botón UNIT. 

 

Apunte el medidor hacia el viento hasta obtener una lectura constante de la 
brújula. Presione y sostenga el botón UNIT hasta que la lectura de la brújula 
destelle 3 veces. 

 

Se mostrará el valor del viento de frente o de cola. Presione UNIT para ver el 
viento cruzado. 

 

Presione el botón 

M

 para volver al modo sólo brújula. 

 

Observe el indicador de dirección del viento (punto 2, Descripción del medidor). 

Consideraciones sobre Dirección del viento 

El viento cruzado --de frente o de cola-- 
es la relación entre el sentido de la 
marcha y la dirección del viento. Cuando 
la dirección del viento es fija y cambia la 
dirección de marcha, cambia la 
resistencia del viento, por ejemplo, la 
resistencia al viento para 

A

 es más fuerte 

que 

B

 (Ver diagrama) y 

C

 es más fuerte 

que 

D

. Al calcular el viento de frente, 

cola, y cruzado, primero mida el rumbo o 
dirección de la marcha (brújula).  

 
 

Calibración de la brújula 

 

En modo de brújula, presione y sostenga los dos botones 
para acceder al temporizador de 30 segundos. 

 

Gire el medidor dos veces lentamente en la dirección 
indicada en el diagrama. Cada vuelta debe ser de 15 
segundos de duración. 

 

Después de dos vueltas, la pantalla LCD indicará 'FIN' para 
confirmar la calibración. 

 

Calibre el medidor antes de cada uso y siempre después de un cambio de 
batería. 

Descripción del medidor 

1.

 

Impulsor de veleta (tornillo de ajuste del impulsor atrás) 

2.

 

Indicador de dirección del viento 

3.

 

Sensores de temperatura y humedad 

4.

 

Pantalla LCD 

5.

 

Botón ON/OFF, M (MODE)  

6.

 

Botón UNIT 

7.

 

Compartimiento de la batería 

(atrás) 

8.

 

Orificio de montaje 

del trípode 

9.

 

Estuche 

10.

 

Orificio para correa 

Mantenimiento 

Reemplazo de la batería 

Apague el medidor antes de abrir el compartimiento de la batería. Con una moneda, 
gire la tapa del compartimento de la batería (atrás) en sentido horario para retirarla. 
Una vez abierto, observe la posición de la batería y coloque la nueva en la misma 
posición. Asegure el compartimiento de la batería antes de su uso. Deshágase de la 
batería de manera responsable. Retire la batería si el medidor se va a almacenar 
durante un mes o más tiempo. 

Los usuarios de la UE están legalmente obligados por la ordenanza de baterías a 
devolver todas las pilas usadas a los puntos de recolección en su comunidad o a 
cualquier otro lugar donde se venden baterías y acumuladores.  
La eliminación en la basura o desechos del hogar está prohibido. 

Desecho: 

Cumpla las estipulaciones legales vigentes respecto al desecho del 

dispositivo al final de su vida útil. 

Reemplazo del impulsor 

 

Quite el tornillo opresor trasero, a la izquierda del conjunto impulsor.  

 

Gire el conjunto del impulsor contrarreloj a la posición ABIERT (O) y retírelo. 

 

Inserte y gire el montaje de impulsor nuevo en sentido horario hasta la posición 
de traba LOCK (L). 

 

Apriete el opresor. 

Mediciones de Volumen de Aire PCM  

 

Mida el área del conducto usando los diagramas de abajo para conducto 
rectangular o circular. Si las mediciones de los conductos son en pulgadas, divida 
las pulgadas por 144 para obtener el área en pies cuadrados. Introduzca el valor del 
área (en pies cuadrados) en las siguientes ecuaciones. Tenga en cuenta que 
también debe ingresar la velocidad del aire en las ecuaciones cúbicas. 

 

 

 

 

 

PCM (pies

3

/min) = Velocidad del aire (ft./min.) x Área (ft

2

MCM (m

3

/min) = Velocidad del aire (m / seg) x Área (m

2

) X 60 

Especificaciones 

Medición 

Escala 

Resolución 

Precisión (% de 
lectura) 

mph (millas por hora) 

0.5 – 44.7 MPH 

0.1 MPH 

± (3% 0.4 mph) 

KPH (kilómetros por hora)  0.8 a 72.0 km/h 

0.1 km/h 

± (3% + 1.4 km/hr.) 

KNT (millas naut./hora) 

0.4 ~ 38.8 nudos 

0.1 nudos 

± (3% 0.6 nudos) 

MPS (metros por segundo)  1.1~20.0 m/s 

0.1 m/s 

± (3% + 0.2 m/s) 

FPM (pies por minuto) 

60 ~ 3937 ft. / Min 

2 ft./min 

± (3% + 40 ft./min) 

BF (fuerza Beaufort) 

1~8 BF 

1 BF 

± 1 

Temperatura 

-15~50°C (5~122°F) 

0.1°F/C 

± 1.0°C (± 1.8°F) 

Humedad relativa 

0.1~99.9% HR 

0.1% HR 

± 3% (10~90%) 

Temperatura de punto de 

rocío 

-20~50°C (-4~122°F)  0.1°F/C 

Cálculo 

Temperatura de bulbo 
húmedo 

-5~50°C (23~122°F) 

0.1°F/C 

Cálculo 

Brújula 

0~360° 

1° 

± 2° 

Enfriamiento eólico  

-20~50°C (-4~122°F)  0.1°F/C 

± 2% 

Pantalla 

LCD con indicadores multifunción 

Sensores 

Cojinete de zafiro, veleta resistente a la corrosión; Termistor de 
precisión para medición de temperatura; Sensor capacitivo de 

humedad relativa 

Modo PROM 

Promediado de 10 lecturas para modo de velocidad del viento 

Modo MAX 

MAX recuerda la lectura más alta de velocidad del viento 

Tiempo de respuesta 

Temperatura del aire y la humedad relativa: 60 segundos 
(típico) 

Hidrófugo y resistente a 

caídas 

Carcasa hidrófuga hasta 1 m (3') / prueba de caída a 2 m (6’) 

Condiciones de operación 

-15 a 50°C (5 a 122°F) / < 80% HR 

Fuente de energía 

Batería de litio (CR-2032 o equivalente) 

Dimensiones / Peso 

140 x 45 x 25 mm (5.5 x 1.8 x 1.0 ") plegado / 90g (3.2 oz.) 
Diámetro de veleta: 24mm (1.0”) 

Norma de seguridad 

ES 61326-1 (2013) 

Copyright 

©

 2015 FLIR Systems, Inc. 

Reservados todos los derechos, incluyendo el derecho de reproducción total o parcial en cualquier medio 

www.extech.com 

 

ES 

Summary of Contents for 45168CP

Page 1: ...set screw on back 2 Wind direction indicator 3 Temperature and Humidity sensors 4 LCD Display 5 ON OFF M MODE button 6 UNIT button 7 Battery compartment back 8 Tripod mounting hole 9 Storage case 10 Lanyard holder Maintenance Battery Replacement Turn the meter off before opening the battery compartment Using a coin turn the battery compartment cover back CLOCKWISE to remove it Once opened observe ...

Page 2: ...ulsor de veleta tornillo de ajuste del impulsor atrás 2 Indicador de dirección del viento 3 Sensores de temperatura y humedad 4 Pantalla LCD 5 Botón ON OFF M MODE 6 Botón UNIT 7 Compartimiento de la batería atrás 8 Orificio de montaje del trípode 9 Estuche 10 Orificio para correa Mantenimiento Reemplazo de la batería Apague el medidor antes de abrir el compartimiento de la batería Con una moneda g...

Page 3: ...pour confirmer le calibrage Calibrez l appareil avant chaque utilisation et toujours après le remplacement des piles Description de l appareil 1 Hélice du moulinet vis de blocage de l hélice située au dos de l appareil 2 Indicateur de la direction du vent 3 Capteurs de température et d humidité 4 Écran LCD 5 Bouton ON OFF M MODE 6 Bouton UNIT 7 Compartiment à pile au dos de l appareil 8 Trou pour ...

Page 4: ... Kalibrierung Kalibrieren Sie das Messgerät vor jeder Nutzung und nach jedem Batteriewechsel Übersicht des Messgeräts 1 Flügelrad Stellschraube an der Rückseite 2 Windrichtung Anzeige 3 Temperatur und Feuchtigkeitssensoren 4 LCD Display 5 EIN AUS M MODUS 6 UNIT Taste 7 Batteriefach Rückseite 8 Tripod Befestigung 9 Aufbewahrungstasche 10 Öse für Trageriemen Wartung Batterie ersetzen Schalten Sie da...

Page 5: ...so e sempre dopo la sostituzione della batteria Descrizione dell apparecchio 1 Girante della banderuola vite di regolazione della girante sul retro 2 Indicatore di direzione del vento 3 Sensori Temperatura e Umidità 4 Display LCD 5 Tasto ON OFF M MODE 6 Pulsante UNIT 7 Vano batteria retro 8 Foro di montaggio treppiede 9 Custodia 10 Supporto cordoncino Manutenzione Sostituzione delle Batterie Spegn...

Page 6: ...o do Medidor 1 Impulsor da aleta parafuso de ajuste do impulsor na traseira 2 indicador da direção do vento 3 Sensores de Temperatura e Umidade 4 Display LCD 5 Botão ON OFF ligar desligar M MODO 6 Botão UNIT Unidade 7 Compartimento da bateria na traseira 8 Furo de montagem do tripé 9 Caixa de armazenamento 10 Suporte do colhedor Manutenção Substituir a Bateria Desligue o aparelho antes de abrir o ...

Reviews: