background image

                      MODEL 45168CP 

 

Model 45168CP-mul_V1.3 

 

 

Introduction 

Nous remercions d'avoir choisi cet instrument Extech, modèle 45168CP. Cet 
instrument permet de mesurer la vitesse du vent, la température, HR%, la 
température du point de rosée, le bulbe humide et le refroidissement de l'air. La 
boussole intégrée de 360

o

 permet également de relever des lectures de la direction 

du vent. Principales caractéristiques : delta ∆T (Temp. de l'air moins Point de rosée), 
vitesse MAX/AVG (maximale/moyenne) du vent, mise hors tension automatique et 
un boîtier résistant.

 

Fonctionnement 

Ouverture de l'appareil 

Faites pivoter l'appareil pour l'extraire de son boîtier de protection et former un 
angle de 180 degrés au maximum. Pour utiliser le trépied, écartez-le pour former 
un angle de 45 degrés (le trépied est situé à la base de l'appareil). Fermez l'appareil 
lorsque vous ne l’utilisez pas. 

 

Mise SOUS ou HORS TENSION de l’appareil 

 

Appuyez sur le bouton   pour mettre l'appareil SOUS TENSION

 

 

Appuyez sur le bouton   et maintenez-le enfoncé pour mettre l'appareil SOUS 
TENSION

 

 

La fonction de mise hors tension automatique (Auto Power OFF, APO) permet 
de mettre l’appareil HORS TENSION au bout de 5 minutes d’inactivité. Pour 
désactiver APO (Mise Hors tension Automatique) : Avec l'alimentation COUPÉE 
(OFF), appuyez sur les deux boutons et maintenez-les enfoncés jusqu'à 
l'affichage de l'indicateur « n ».

 

 

Si l'appareil ne se met pas SOUS TENSION, veuillez vérifier le niveau de charge 
des piles.

 

Sélectionnez le mode de fonctionnement ainsi que l'unité de mesure 

 

Avec l'appareil SOUS TENSION, utilisez le bouton MODE (M) pour parcourir : 
Vitesse du vent > Vitesse MAX du vent > 10 s. Vitesse AVG (moyenne) du vent > 
boussole > température de l'air > refroidissement de  l'air (WCI) > humidité 
relative (%RH) > bulbe humide (WBT) > point de rosée (DP) > ∆T. 

 

En mode Température de l'air, appuyez sur le bouton UNIT pour sélectionner 

o

ou 

o

C. 

 

En mode Vitesse du vent, utilisez le bouton UNIT pour sélectionner l'unité de 
mesure. 

Remarques relatives aux mesures de la vitesse du vent 

Positionnez l’appareil de manière à ce que le flux d’air passe dans le moulinet de 
l'appareil depuis le dos de l’appareil. Un trépied est situé à la base de l'appareil par 
souci de commodité. 

Modes Boussole et Direction du vent (de face/arrière/latéral) 

 

Mettez l'appareil SOUS TENSION, puis sélectionnez le mode Boussole

 

 

Pointez l'appareil dans le sens du déplacement du vent et relevez la lecture qui 
s'affiche sur l'écran LCD.  

 

Appuyez sur le bouton UNIT et maintenez-le enfoncé jusqu'à l'affichage de « 
head-tail-cross » (de face-arrière-latéral) dans la partie inférieure de l'écran LCD 
; la lecture clignote alors à 3 reprises. Relâchez le bouton UNIT. 

 

Pointez l'appareil dans le vent jusqu'à l'affichage d'une lecture stable de la 
boussole. Appuyez sur le bouton UNIT et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la 
lecture de la boussole clignote à 3 reprises. 

 

La valeur du vent de face ou du vent arrière 
s'affiche. Appuyez sur le bouton UNIT pour 
afficher la valeur du vent latéral. 

 

Appuyez sur le bouton 

M

 pour revenir au mode Boussole seule. 

 

Remarquez l'indicateur de la direction du vent 
(élément 2, section Description de l'appareil). 

Considérations relatives à la direction du vent 

Le vent de face-arrière-latéral représente la relation qui existe entre le sens de 
déplacement du vent et la direction du vent. Lorsque la direction du vent est fixe et 
que le sens de déplacement change, la résistance du vent change, par exemple la 
résistance du vent correspondant à 

A

 est supérieure à 

B

 (voir le schéma) et 

C

 est 

supérieure à 

D

. Lors du calcul de la valeur du vent de face, arrière et latéral, 

mesurez en premier lieu le sens du déplacement (boussole).  

Calibrage de la boussole 

 

En mode Boussole, appuyez sur les deux boutons et 
maintenez-les enfoncés pour accéder au minuteur de 
30 secondes. 

 

Tournez l'appareil deux fois lentement dans le sens 
indiqué sur le schéma. Chaque tour doit durer 15 
secondes. 

 

Après les deux tours, l'indicateur « END » s'affiche sur 
l'écran LCD pour confirmer le calibrage. 

 

Calibrez l'appareil avant chaque utilisation et toujours après le remplacement 
des piles. 

Description de l'appareil 

1

 

Hélice du moulinet (vis de blocage de l'hélice située au dos de 
l'appareil) 

2

 

Indicateur de la direction du vent 

3

 

Capteurs de température et d’humidité 

4

 

Écran LCD 

5

 

Bouton ON/OFF, M (MODE)  

6

 

Bouton UNIT 

7

 

Compartiment à pile (au dos de l'appareil) 

8

 

Trou pour fixation du trépied 

9

 

Étui de rangement 

10

 

Porte-dragonne 

Entretien 

Remplacement de la pile 

Veillez à mettre l’appareil hors tension avant d’ouvrir le compartiment à pile. À l’aide 
d’une pièce de monnaie, tournez le couvercle du compartiment à pile (au dos de 
l'appareil) DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE pour le retirer. Une fois le 
couvercle ouvert, respectez la position de la pile, en insérant la pile neuve dans la 
même position. Refermez le compartiment avant d’utiliser l’appareil. Veuillez mettre 
la pile au rebut de manière responsable. En cas de rangement de l'appareil pendant 
un mois ou une période plus longue, retirez-en la pile. 

En vertu de l'ordonnance de l'Union Européenne relative aux piles, tous les utilisateurs 
au sein de l’Union Européenne sont légalement tenus de rapporter toutes les piles 
usagées à des points de collecte de leur localité ou à n’importe quel point de vente de 
piles/accumulateurs. 
Il est interdit de jeter les piles usagées dans les ordures ménagères. 

Mise au rebut : 

Respectez les dispositions légales en vigueur relatives à la mise au 

rebut de cet appareil à la fin de son cycle de vie. 

Remplacement de l’hélice 

 

Retirez la vis de blocage au dos de l'appareil, située à gauche de l'hélice.  

 

Tournez l'hélice dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce 
qu’elle soit positionnée sur OPEN (O), puis retirez-la. 

 

Installez l'hélice en insérant, puis en tournant l'hélice neuve dans le sens des 
aiguilles d'une montre pour la positionner sur LOCK (L). 

 

Resserrez la vis de blocage. 

 

Mesures du volume d'air CFM 

 

Mesurez la surface du conduit à l'aide des schémas ci-après concernant le conduit 
rectangulaire ou circulaire. En cas de mesures du conduit en pouces, divisez les 
pouces par 144 pour obtenir la surface en pieds carrés. Intégrez la valeur de la 
surface (en pieds carrés) aux équations ci-après. Remarque : la vitesse de l’air doit 
être également intégrée aux équations cubiques. 

 
 

 

 

CFM (pieds

3

/mn) = Vitesse de l'air (pieds/mn) x Surface (pieds

2

CMM (m

3

/mn) = Vitesse de l'air (m/s) x Surface (m

2

) x 60 

Caractéristiques 

Mesures 

Gamme 

Résolution 

Précision (% de 
lect.) 

MPH (milles par heure) 

0,5 à 44,7 MPH 

0,1 MPH 

± (3 % + 0,4 mph) 

Km/h (kilomètres par 
heure) 

0,8 à 72,0 km/h 

0,1 km/h 

± (3 % + 1,4 km/h) 

NMH (milles 
nautiques/heure) 

0,4 à 38,8 nœuds 

0,1 nœuds 

± (3 % + 0,6 nœuds) 

MPS (mètres par seconde)  1,1 à 20,0 m/s 

0,1 m/s 

± (3 % + 0,2 m/s) 

PPM (pieds par minute) 

60 à 3 937 pieds/mn 

2 pieds/mn 

± (3 % + 40 pieds/mn) 

BF (Force sur l'échelle de 

Beaufort) 

Force 1 à 8 sur 

l'échelle de Beaufort 

Force 1 sur 

l'échelle de 
Beaufort 

± 1 

Température 

- 15 à 50

o

C (5 à 

122

o

F) 

0,1

o

F/C 

± 1,0

o

C (± 1,8

o

F) 

Humidité relative 

0,1 à 99,9 % d'HR 

0,1 % d’HR 

± 3% (10~90%) 

Température du point de 
rosée 

- 20 à 50

o

C (- 4 à 122

 

o

F) 

0,1

o

F/C 

Calcul 

Température du bulbe 
humide 

- 5 à 50

o

C (23 à 122

 

o

F) 

0,1

o

F/C 

Calcul 

Boussole 

0 à 360

o

 

1

o

 

± 2

 o

 

Refroidissement de l’air 

- 20 à 50

o

C (- 4 à 122

 

o

F) 

0,1

o

F/C 

± 2% 

Écran 

LCD avec voyants multifonctions 

Capteurs 

Roulement à saphir, moulinet résistant à la corrosion ; 
thermistance de précision pour des mesures de température ; 
capteur capacitif d'HR 

Mode AVG 

Établissement de la moyenne de 10 lectures en mode Vitesse 
du vent 

Mode MAX 

MAX permet de rappeler la lecture de la vitesse maximale du 
vent 

Temps de Réponse 

Température de l'air et HR : 60 secondes (typique) 

Étanche et résistant aux 
chocs 

Boîtier étanche jusqu'à 1 m (3 pieds) / Essai de chute jusqu'à 2 
m (6 pieds) 

Conditions d'utilisation 

de -15 à 50 

o

C (de 5 à 122 

o

F) / < 80 % d'HR 

Alimentation électrique 

Pile au Lithium (CR-2032 ou équivalent) 

Dimensions / Poids 

140 x 45 x 25 mm (5,5 x 1,8 x 1,0 po) plié / 90 g (3,2 on) 
Diamètre du moulinet : 24 mm (1,0 po) 

Normes de sécurité 

EN 61326-1 (2013) 

 

Droits réservés 

©

 2015 FLIR Systems, Inc. 

Tous droits réservés, y compris la reproduction partielle ou totale sous quelque forme que ce soit 

www.extech.com 

FR 

Summary of Contents for 45168CP

Page 1: ...set screw on back 2 Wind direction indicator 3 Temperature and Humidity sensors 4 LCD Display 5 ON OFF M MODE button 6 UNIT button 7 Battery compartment back 8 Tripod mounting hole 9 Storage case 10 Lanyard holder Maintenance Battery Replacement Turn the meter off before opening the battery compartment Using a coin turn the battery compartment cover back CLOCKWISE to remove it Once opened observe ...

Page 2: ...ulsor de veleta tornillo de ajuste del impulsor atrás 2 Indicador de dirección del viento 3 Sensores de temperatura y humedad 4 Pantalla LCD 5 Botón ON OFF M MODE 6 Botón UNIT 7 Compartimiento de la batería atrás 8 Orificio de montaje del trípode 9 Estuche 10 Orificio para correa Mantenimiento Reemplazo de la batería Apague el medidor antes de abrir el compartimiento de la batería Con una moneda g...

Page 3: ...pour confirmer le calibrage Calibrez l appareil avant chaque utilisation et toujours après le remplacement des piles Description de l appareil 1 Hélice du moulinet vis de blocage de l hélice située au dos de l appareil 2 Indicateur de la direction du vent 3 Capteurs de température et d humidité 4 Écran LCD 5 Bouton ON OFF M MODE 6 Bouton UNIT 7 Compartiment à pile au dos de l appareil 8 Trou pour ...

Page 4: ... Kalibrierung Kalibrieren Sie das Messgerät vor jeder Nutzung und nach jedem Batteriewechsel Übersicht des Messgeräts 1 Flügelrad Stellschraube an der Rückseite 2 Windrichtung Anzeige 3 Temperatur und Feuchtigkeitssensoren 4 LCD Display 5 EIN AUS M MODUS 6 UNIT Taste 7 Batteriefach Rückseite 8 Tripod Befestigung 9 Aufbewahrungstasche 10 Öse für Trageriemen Wartung Batterie ersetzen Schalten Sie da...

Page 5: ...so e sempre dopo la sostituzione della batteria Descrizione dell apparecchio 1 Girante della banderuola vite di regolazione della girante sul retro 2 Indicatore di direzione del vento 3 Sensori Temperatura e Umidità 4 Display LCD 5 Tasto ON OFF M MODE 6 Pulsante UNIT 7 Vano batteria retro 8 Foro di montaggio treppiede 9 Custodia 10 Supporto cordoncino Manutenzione Sostituzione delle Batterie Spegn...

Page 6: ...o do Medidor 1 Impulsor da aleta parafuso de ajuste do impulsor na traseira 2 indicador da direção do vento 3 Sensores de Temperatura e Umidade 4 Display LCD 5 Botão ON OFF ligar desligar M MODO 6 Botão UNIT Unidade 7 Compartimento da bateria na traseira 8 Furo de montagem do tripé 9 Caixa de armazenamento 10 Suporte do colhedor Manutenção Substituir a Bateria Desligue o aparelho antes de abrir o ...

Reviews: