background image

1. Safety Measures

• Read carefully the operating instruction before assembling

and starting.

The appliance must not be used by operators who are

not thoroughly acquainted with the instructions handbook

(operating instructions). Moreover, the appliance must

not be used by persons under the age of 16.

• The user is liable towards third parties in the area where

the appliance is in operation.

• Before starting it is necessary to make sure that there

are the necessary electrical protection measures, by

means of a test carried out by a specialist.

While the pump is operating persons must

not be in the liquid to be pumped.

The  pump  may  be  connected  only  by

means of a safety switch for fault currents, with

a rated opening current up to 30 mA and a socket

with an earth contact installed in compliance with

the regulations. Protection: at least 10 Amps.

Operation in swimming pools and garden ponds is

not recommended.

For other operation, the provisions in conformity with

the standard VDE 0100 part 702 must be respected.

CAUTION: Before checking, connect the pump and

the system with no voltage!

Replacing the connecting up line requires using special

tools  and  therefore  this  must  carried  out  by  the

manufacturer or its service engineers.

The pump may only operate with a pipe connecting

the appliance (extension) that is no lighter than a

rubber hose mod. H07 RNF in compliance with the

DIN 57282 or DIN 57245 standard.

• The noise (continuous equivalent in dbA) of

the motor-driven pump is less or equal (

) to 70

dbA.

• The voltage (230 Volts alternating current) indicated on

the pump’ s rating plate must correspond to the available

mains voltage.

• The temperature of the liquid conveyed must not exceed

35

°

C.

• Make sure that the plugged electrical connections are

in an area safe from flooding and are protected from

humidity.

• Before use it is necessary to check that the plug and

the mains connection line are not damaged.

• Unplug from the mains before performing any work on

the pump.

• Avoid directly exposing the pump to the jet of water.

• The user is responsible for complying  with the local

regulations for assembly and safety.

• The user by taking appropriate measures (e.g. installing

an alarm, reserve pump and the like) will have to exclude

PUMP WITH PRESSURE TANK

the possibility of indirect damage caused by flooding

premises due to failure of the pump.

• In the event of the pump failing, repair work may only

be carried out by the repair workshops of the technical

service. Only genuine spare parts must be used.

• It is notified that in conformity with the law on product

liability

we cannot be held responsible

for the damage caused by our appliance:

a) because of improper repairs not carried out by the

personnel of the assistance points authorized by us; or

b) if GENUINE SPARE PARTS are not used to replace

parts; or

c) if the indications and provisions given in the instructions

handbook are not complied with.

The same provisions hold for the accessories.

2. Use

CAUTION!

 Sector of use

The pressure tanks units are used to supply water to

houses, farms and factories when the water may be

drawn from a well or from a spring and, in addition,

for irrigation in market gardening or agriculture. To

raise the pressure of the water mains in accordance

with local regulations (max. pressure on inlet 2 bar).

Operating Instructions

Generally speaking it is recommended to use a

preliminary filter and exhauster with a suction

hose, suction rose and foot valve (reflux lock) to

avoid  long  suction  times  and  pointlessly

damaging the pump due to stones and solid

foreign bodies.

3. Before Starting

The pressure tank unit is self-sucking. Before starting for

the first time the pump has to be filled through the delivery

union with the delivery liquid until it overflows.

Suction Piping

• Fit the suction pipe for drawing water rising towards the

pump. Absolutely avoid fitting the suction pipe higher than

the pump (formation of air bubbles in the suction pipe).

• The suction and delivery piping must be fitted so as not

to be able to apply any mechanical pressure on the pump.

• The suction valve should be situated at least 30 cm.

below the bottom water level.

• Suction pipes that are not airtight suck in air obstructing

suction of the water.

Delivery Piping

During suction, the cut-off parts (sprayers, valves, etc.)

situated in the delivery piping have to be fully open so

that the air in the suction pipe can be freely expelled.

1. Safety Measures

• Read carefully the operating instruction before assembling

and starting.

The appliance must not be used by operators who are

not thoroughly acquainted with the instructions handbook

(operating instructions). Moreover, the appliance must

not be used by persons under the age of 16.

• The user is liable towards third parties in the area where

the appliance is in operation.

• Before starting it is necessary to make sure that there

are the necessary electrical protection measures, by

means of a test carried out by a specialist.

While the pump is operating persons must

not be in the liquid to be pumped.

The  pump  may  be  connected  only  by

means of a safety switch for fault currents, with

a rated opening current up to 30 mA and a socket

with an earth contact installed in compliance with

the regulations. Protection: at least 10 Amps.

Operation in swimming pools and garden ponds is

not recommended.

For other operation, the provisions in conformity with

the standard VDE 0100 part 702 must be respected.

CAUTION: Before checking, connect the pump and

the system with no voltage!

Replacing the connecting up line requires using special

tools  and  therefore  this  must  carried  out  by  the

manufacturer or its service engineers.

The pump may only operate with a pipe connecting

the appliance (extension) that is no lighter than a

rubber hose mod. H07 RNF in compliance with the

DIN 57282 or DIN 57245 standard.

• The noise (continuous equivalent in dbA) of

the motor-driven pump is less or equal (

) to 70

dbA.

• The voltage (230 Volts alternating current) indicated on

the pump’ s rating plate must correspond to the available

mains voltage.

• The temperature of the liquid conveyed must not exceed

35

°

C.

• Make sure that the plugged electrical connections are

in an area safe from flooding and are protected from

humidity.

• Before use it is necessary to check that the plug and

the mains connection line are not damaged.

• Unplug from the mains before performing any work on

the pump.

• Avoid directly exposing the pump to the jet of water.

• The user is responsible for complying  with the local

regulations for assembly and safety.

• The user by taking appropriate measures (e.g. installing

an alarm, reserve pump and the like) will have to exclude

PUMP WITH PRESSURE TANK

14

the possibility of indirect damage caused by flooding

premises due to failure of the pump.

• In the event of the pump failing, repair work may only

be carried out by the repair workshops of the technical

service. Only genuine spare parts must be used.

• It is notified that in conformity with the law on product

liability

we cannot be held responsible

for the damage caused by our appliance:

a) because of improper repairs not carried out by the

personnel of the assistance points authorized by us; or

b) if GENUINE SPARE PARTS are not used to replace

parts; or

c) if the indications and provisions given in the instructions

handbook are not complied with.

The same provisions hold for the accessories.

2. Use

CAUTION!

 Sector of use

The pressure tanks units are used to supply water to

houses, farms and factories when the water may be

drawn from a well or from a spring and, in addition,

for irrigation in market gardening or agriculture. To

raise the pressure of the water mains in accordance

with local regulations (max. pressure on inlet 2 bar).

Operating Instructions

Generally speaking it is recommended to use a

preliminary filter and exhauster with a suction

hose, suction rose and foot valve (reflux lock) to

avoid  long  suction  times  and  pointlessly

damaging the pump due to stones and solid

foreign bodies.

3. Before Starting

The pressure tank unit is self-sucking. Before starting for

the first time the pump has to be filled through the delivery

union with the delivery liquid until it overflows.

Suction Piping

• Fit the suction pipe for drawing water rising towards the

pump. Absolutely avoid fitting the suction pipe higher than

the pump (formation of air bubbles in the suction pipe).

• The suction and delivery piping must be fitted so as not

to be able to apply any mechanical pressure on the pump.

• The suction valve should be situated at least 30 cm.

below the bottom water level.

• Suction pipes that are not airtight suck in air obstructing

suction of the water.

Delivery Piping

During suction, the cut-off parts (sprayers, valves, etc.)

situated in the delivery piping have to be fully open so

that the air in the suction pipe can be freely expelled.

1. Bezpečnostné opatrenia

•Dôkladne

si 

prečítajte

 

prevádzkové

 

pokyny

 

ešte

 

pred

 

montážou

 

a

 

inštaláciou.

Zariadenie

 

nesmú

 

používať

 

operátori,

 

ktorí

 

nie

 

 

dôkladne

 

oboznámení

 s 

pokynmi

 

v

 

návode

 

(prevádzkové

 

pokyny).

 

Okrem

 

toho

 

zariadenie

 

nesmú

 

používať

 

osoby

 

mladšie

 

ako

 16 

rokov.

 

Používateľ

 

je

 

zodpovedný

 

voči

 

tretím

 

stranám

 

na

 

mieste,

 

kde

 

sa

 

zariadenie

 

prevádzkuje.

 

Pred

 

jeho

 

naštartovaním

 

musíte

 

skontrolovať,

 

že

 

sa

 

prijali

 

potrebné

 

opatrenia

 

týkajúce

 

sa

 

elektrickej

 

ochrany

 

prostredníctvom

 

testu

 

vykonaného

 

odborníkom.

DOMÁCA VODÁREŇ

Počas

  p

rev

ádzk

ovania

 

čer

p

a

dl

a

 

sa

 

p

rečer

p

ávan

ej 

kva

p

alin

nes

mú 

na

chádz

ať 

žia

d

n

e

 oso

by.

Čerpadlo

 

sa

 

môže

 

pripojiť

 

len

 

pomocou 

bezpečnostného

 

spínača

 

pre

 

poruchový

 

prúd

 

menovitým

 

otváracím

 

prúdom

 

v

 

hodnote

 

max.

 

do 

30 mA 

a

 

do

 

zásuvky

 

s

 

uzemňovacím

 

kontaktom 

nainštalovaným

 

v

 

súlade

 

s

 

predpismi.

 

Ochrana: 

minimálne 10

 

Amps.

Použitie

 

v

 

plaveckých

 

bazénoch

 

a

 

záhradných

 

jazierkach

 

sa

 

neodporúča.

Pri 

inom

 

použití

 

je

 

potrebné

 

konať

 

v

 

súlade

 s 

normou

 

VDE

 

0100,

 

časť

 

702.

UPOZORNENIE:

 

Pred

 

kontrolou

 

zapojte

 

čerpadlo 

a systém tak, aby v nich nebolo žiadne napätie!

Pri 

výmene

 

pripájacieho

 

vedenia

 

je

 

potrebné

 

použiť

 

špeciálne

 

nástroje,

 

a

 

preto

 

ho

 

môžu

 

vykonať

 

iba

 

výrobca

 

alebo

 

jeho

 

servisní

 

technici.

Čerpadlo

 

sa

 

môže

 

prevádzkovať

 

iba

 s 

rúrou,

 

ktorá

 

pripája

 

zariadenie

 

(rozšírenie),

 

ktorá

 

nie

 

je

 

ľahšia

 

ako

 

gumená

 

hadica.

  H07  RNF 

v

 

zhode

  s 

normou

 

DIN

 57282 

alebo

 

DIN

 

57245.

 

Hodnota

 

hluku

 

(kontinuálny

 

ekvivalent

 

v

 

dbA)

 

motorového

 

čerpadla

 

je

 

nižšia

 

alebo

 

sa

 

rovná

 

(≤)

 70 

dbA.

 

Napätie

 

(striedavý

 

prúd

 230 

V)

 

uvedené

 

na

 

typovom

 

štítku

 

čerpadla

 

sa

 

musí

 

zhodovať

 s 

dostupným

 

sieťovým

 

napätím.

  T

eplota

 

prečerpávanej

 

kvapaliny

 

nesmie

 

prekročiť

 

hodnotu

 35 

°C.

 

Skontrolujte,

 

či

 

použité

 

elektrické

 

pripojenia

 

 

na

 

bezpečnom

 

mieste

 

chránenom

 

pred

 

zaplavením

 

a

 

či

 

 

chránené

 

proti

 

vlhkosti.

 

Pred

 

použitím

 

je

 

potrebné

 

skontrolovať,

 

či

 

zástrčka

 

a

 

vedenie

 

nie

 

 

poškodené.

 

Odpojte

 

napájanie

 

pred

 

vykonaním

 

akejkoľvek

 

práce

 

na

 

čerpadle.

  V

yhýbajte

 

sa

 

vystaveniu

 

čerpadla

 

priamemu

 

prúdu

 

vody.

 

Používateľ

 

je

 

zodpovedný

 

za

 

dodržiavanie

 

miestnych

 

predpisov

 

týkajúcich

 

sa

 

montáže

 

a

 

bezpečnosti.

  P

oužívateľ

  m

á

 

prijať

 

vhodné

 

opatrenia

 

(na

pr

.

 

nainštalovať

 

výstražnú

 s

ignal

i

záciu,

 

rezervné

 

čerpadlo

 

a

 

pod.),

 

aby

 

vylúč

i

l

 

možnosť

 

nepriameho

 

poškodenia

zapríčineného

 

zaplavením

 

priestorov

 

z

 

dôvodu

 

zlyhania

 

čerpadla.

  V 

prípade

 

zlyhania

 

čerpadla

 

ho

 

môžu

 

opraviť

 

len

 

v

 

opravárenskej

 

dielni

 

technickej

 

služby.

 

Môžu

 

sa

 

použiť

 

len

 

pôvodné

 

náhradné

 

diely.

 

Informujeme

 

vás

 

o

 

tom,

 

že

 

v

 

súlade

 

so

 

zákonmi

 

vzťahujúcimi

 

sa

 

na

 

zodpovednosť

 

za

 

výrobok

 

nemôžeme niesť zodpovednosť

za

 

poškodenie

 

zapríčinené

 

naším

 

zariadením:

a)

 

z

 

dôvodu

 

nesprávnej

 

opravy,

 

ktorú

 

nevykonal

personál

 

z

 

asistenčných

 

miest,

 

ktoré

 

 

nami

 

schválené;

 

alebo

b)

 

ak

 

sa

 

nepoužili

 

PÔVODNÉ

 

NÁHRADNÉ

 

DIE

LY 

na

 

výmenu

častí;

 

alebo

c)

 

ak

 

sa

 

označenia

 

a

 

opatrenia

 

uvedené

 

v

 

návode

na

 

použitie

 

nedodržali.

Rovnaké

 

opatrenia

 

platia

 

aj

 

pre

 

príslušenstvo.

2. Použitie

UPOZORNENIE!

 

Oblasť použitia

Jednotky

 

tlakových

 

nádrží

 

sa

 

používajú

 

na

 

prívod

 

vody

 

do

 

domov,

 

na

 

farmy

 

a

 

do

 

tovární,

 

kde

 

sa

 

môže

 

voda

 

privádzať

 

zo

 

studne

 

alebo

 

z

 

prameňa,

 

a

 

okrem

 

toho

 

aj

 

na

 

zavlažovanie

 

v

 

záhradníctve

 

alebo

 

v

 

poľnohospodárstve.

 

Tlak

 

vo

 

vodovode

 

zvyšujte

 

v

 

súlade

 s 

miestnymi

 

predpismi

 

(max.

 

tlak

 

na

 

prívode

 

je

 2 

bar).

Prevádzkové pokyny

V

o

 

všeobecnosti

 

sa

 

odporúča

 

použitie

vhodného predfiltra a sacie zostavy se sacou,

hadicou sacim košom a spätnou klapkou na zabránenie

dlhého nasávaniu nasucho a

 

zbytočnému

poškodeniu

 

čerpadla kamienkami a pevnými

cudzími telesami. 

3. Pred naštartovaním

Jednotka

 

tlakovej

 

nádrže

 

je

 

samonasávacia.

 

Pred

 

prvým

 

naštartovaním

 

je

 

čerpadlo

 

potrebné

 

naplniť

 

cez

 

prívodnú

 

jednotku

 

prívodnou

 

kvapalinou,

 

 

kým

 

nebude

 

pretekať.

Nasávacie potrubie

 

Namontujte

 

nasávaciu

 

rúru

 

pre

 

nasávanie

 

vody

 

tak,

 

aby

 

stúpalo

 

smerom

 

k

 

čerpadlu.

 

Úplne

 

sa

 

vyhnite

 

tomu,

 

aby

 

ste

 

nasávaciu

 

rúru

 

namontovali

 

vyššie

 

ako

 

čerpadlo

 

(v

 

nasávacej

 

rúre

 

by

 

sa

 

vytvorili

 

vzduchové

 

bubliny).

 

Nasávacie

 

a

 

prívodné

 

potrubie

 

musí

 

byť

 

namontované

 

tak,

 

aby

 

sa

 

na

 

čerpadlo

 

nevyvíjal

 

žiadny

 

mechanický

 

tlak.

 

Sací

 

ventil

 

sa

 

 

umiestniť

 

vo

 

vzdialenosti

 

minimálne

 

30 

cm

pod

 

úrovňou

 

spodnej

 

vody.

 

Nasávacie

 

rúry,

 

ktoré

 

nie

 

 

vzduchotesné,

 

nasávajú

 

vzduch,

 

čo

 

bráni

 

nasávaniu

 

vody.

Prívodné potrubie

Počas

 

nasávania

 

musia

 

byť

 

odpájacie

 

časti

 

(rozprašovače,

 

ventil

 

atď.)

 

umiestnené

 

na

 

prívodnom

 

potrubí

 

úplne

 

otvorené,

 

aby

 

vzduch

 

v

 

nasávacej

 

rúre

 

mohol

 

voľne

 

unikať.

Summary of Contents for AGC 1100/60

Page 1: ...pute za upotrebu Carte tehnica Navodila za uporabo Hauswasserwerk Pump with pressure tank Pompe avec r servoir de pression Autoclave Autoclaaf Autoclave Autoclave Husvandv rk Pump med trycktank Vesiau...

Page 2: ...cji acc e po o o x a ep a o Szigetel si oszt ly Izoliacijos klas Isolatsiooniklass Izolacijska klasa Clasa de izolare Izolacijski razred Schutzart Protective device Dispositif de protection Protezione...

Page 3: ...uction pipe can be freely expelled 4 T I C w W t I c f r c c i A T p s b 5 1 Safety Measures Read carefully the operating instruction before assembling and starting The appliance must not be used by o...

Page 4: ...nnects with very low water intake Pressure of air cushion in the delivery tank too low Increase the pressure of the air cushion in the filling valve 1 5 bar g y l t e e s r y e n t g o 4 Maintenance I...

Page 5: ...te possa essere espulsa liberamente 4 L S r q t m c n p a f l e R L d L 5 1 Misure di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l uso prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione vie...

Page 6: ...ia nel serbatoio di mandata Aumentare la pressione del cuscino d aria tramite valvola di riempimento 1 5 bar e i l l o e e e o e o e a 0 e 4 Istruzioni per la manutenzione L autoclave per irrigazione...

Page 7: ...e ventily apod um st n na v tla n v tvi mus b t dokonale otev en aby mohl voln prostupovat vzduch p tomn v potrub 40 1 Bezpe nostn opat en D ve ne za nete s pou it m a mont erpadla p e t te si pozorn...

Page 8: ...manometer erpadlo pracuje ale nas v nepatrn mno stv vody P li n zk tlak vzduchov ho pol t e ve v tla n n dr i Zv it tlak vzduchov ho pol t e v plnic m ventilu 1 5 bar t m h u m e k e v 4 Pokyny pro dr...

Page 9: ...exposing the pump to the jet of water The user is responsible for complying with the local regulations for assembly and safety The user by taking appropriate measures e g installing an alarm reserve p...

Page 10: ...ON In order to work the pump must always be filled with the delivery liquid until it overflows Caution The pump must never run dry The manufacturer s warranty is null and void in the event of damage t...

Page 11: ...the water with the metal sides of the tank 3 Technical Features The technical features of the expansion tank and or the pressure tanks are given on the plate applied to each individual product The da...

Page 12: ...delvaso 3 caratteristicheTecniche Le caratteristiche tecniche del vaso di espansione e o delle autoclavi sono riportati nella targhetta applicata su ogni singolo prodotto I dati sono Codice Nr di seri...

Page 13: ...st be taken to that indi cated on the label u Once a year visually check the lack of corrosion on the tank The tank MUST be replaced in the event of corrosion 6 Safety precautions for residual risks F...

Page 14: ...nk The tank MUST be replaced in the event of corrosion 6 Safety precautions for residual risks Failure to comply with the following provisions can cause lethal wounds damage to objects and property an...

Page 15: ...Delivery Piping During suction the cut off parts sprayers valves etc situated in the delivery piping have to be fully open so that the air in the suction pipe can be freely expelled 4 Th If Co wa W ti...

Page 16: ...5014 EN 13831 EN ISO 3744 TR PL CZ H RUS LT EB atitikties deklaracija Visos prietaiso dalys i vardytos iame leidinyje atitinka ias direktyvas 2006 42 CE P2 2 2 kW V esant maksimaliam na umui ir nomina...

Reviews: