1. Safety Measures
• Read carefully the operating instruction before assembling
and starting.
The appliance must not be used by operators who are
not thoroughly acquainted with the instructions handbook
(operating instructions). Moreover, the appliance must
not be used by persons under the age of 16.
• The user is liable towards third parties in the area where
the appliance is in operation.
• Before starting it is necessary to make sure that there
are the necessary electrical protection measures, by
means of a test carried out by a specialist.
While the pump is operating persons must
not be in the liquid to be pumped.
The pump may be connected only by
means of a safety switch for fault currents, with
a rated opening current up to 30 mA and a socket
with an earth contact installed in compliance with
the regulations. Protection: at least 10 Amps.
Operation in swimming pools and garden ponds is
not recommended.
For other operation, the provisions in conformity with
the standard VDE 0100 part 702 must be respected.
CAUTION: Before checking, connect the pump and
the system with no voltage!
Replacing the connecting up line requires using special
tools and therefore this must carried out by the
manufacturer or its service engineers.
The pump may only operate with a pipe connecting
the appliance (extension) that is no lighter than a
rubber hose mod. H07 RNF in compliance with the
DIN 57282 or DIN 57245 standard.
• The noise (continuous equivalent in dbA) of
the motor-driven pump is less or equal (
≤
) to 70
dbA.
• The voltage (230 Volts alternating current) indicated on
the pump’ s rating plate must correspond to the available
mains voltage.
• The temperature of the liquid conveyed must not exceed
35
°
C.
• Make sure that the plugged electrical connections are
in an area safe from flooding and are protected from
humidity.
• Before use it is necessary to check that the plug and
the mains connection line are not damaged.
• Unplug from the mains before performing any work on
the pump.
• Avoid directly exposing the pump to the jet of water.
• The user is responsible for complying with the local
regulations for assembly and safety.
• The user by taking appropriate measures (e.g. installing
an alarm, reserve pump and the like) will have to exclude
PUMP WITH PRESSURE TANK
the possibility of indirect damage caused by flooding
premises due to failure of the pump.
• In the event of the pump failing, repair work may only
be carried out by the repair workshops of the technical
service. Only genuine spare parts must be used.
• It is notified that in conformity with the law on product
liability
we cannot be held responsible
for the damage caused by our appliance:
a) because of improper repairs not carried out by the
personnel of the assistance points authorized by us; or
b) if GENUINE SPARE PARTS are not used to replace
parts; or
c) if the indications and provisions given in the instructions
handbook are not complied with.
The same provisions hold for the accessories.
2. Use
CAUTION!
Sector of use
The pressure tanks units are used to supply water to
houses, farms and factories when the water may be
drawn from a well or from a spring and, in addition,
for irrigation in market gardening or agriculture. To
raise the pressure of the water mains in accordance
with local regulations (max. pressure on inlet 2 bar).
Operating Instructions
Generally speaking it is recommended to use a
preliminary filter and exhauster with a suction
hose, suction rose and foot valve (reflux lock) to
avoid long suction times and pointlessly
damaging the pump due to stones and solid
foreign bodies.
3. Before Starting
The pressure tank unit is self-sucking. Before starting for
the first time the pump has to be filled through the delivery
union with the delivery liquid until it overflows.
Suction Piping
• Fit the suction pipe for drawing water rising towards the
pump. Absolutely avoid fitting the suction pipe higher than
the pump (formation of air bubbles in the suction pipe).
• The suction and delivery piping must be fitted so as not
to be able to apply any mechanical pressure on the pump.
• The suction valve should be situated at least 30 cm.
below the bottom water level.
• Suction pipes that are not airtight suck in air obstructing
suction of the water.
Delivery Piping
During suction, the cut-off parts (sprayers, valves, etc.)
situated in the delivery piping have to be fully open so
that the air in the suction pipe can be freely expelled.
1. Safety Measures
• Read carefully the operating instruction before assembling
and starting.
The appliance must not be used by operators who are
not thoroughly acquainted with the instructions handbook
(operating instructions). Moreover, the appliance must
not be used by persons under the age of 16.
• The user is liable towards third parties in the area where
the appliance is in operation.
• Before starting it is necessary to make sure that there
are the necessary electrical protection measures, by
means of a test carried out by a specialist.
While the pump is operating persons must
not be in the liquid to be pumped.
The pump may be connected only by
means of a safety switch for fault currents, with
a rated opening current up to 30 mA and a socket
with an earth contact installed in compliance with
the regulations. Protection: at least 10 Amps.
Operation in swimming pools and garden ponds is
not recommended.
For other operation, the provisions in conformity with
the standard VDE 0100 part 702 must be respected.
CAUTION: Before checking, connect the pump and
the system with no voltage!
Replacing the connecting up line requires using special
tools and therefore this must carried out by the
manufacturer or its service engineers.
The pump may only operate with a pipe connecting
the appliance (extension) that is no lighter than a
rubber hose mod. H07 RNF in compliance with the
DIN 57282 or DIN 57245 standard.
• The noise (continuous equivalent in dbA) of
the motor-driven pump is less or equal (
≤
) to 70
dbA.
• The voltage (230 Volts alternating current) indicated on
the pump’ s rating plate must correspond to the available
mains voltage.
• The temperature of the liquid conveyed must not exceed
35
°
C.
• Make sure that the plugged electrical connections are
in an area safe from flooding and are protected from
humidity.
• Before use it is necessary to check that the plug and
the mains connection line are not damaged.
• Unplug from the mains before performing any work on
the pump.
• Avoid directly exposing the pump to the jet of water.
• The user is responsible for complying with the local
regulations for assembly and safety.
• The user by taking appropriate measures (e.g. installing
an alarm, reserve pump and the like) will have to exclude
PUMP WITH PRESSURE TANK
14
the possibility of indirect damage caused by flooding
premises due to failure of the pump.
• In the event of the pump failing, repair work may only
be carried out by the repair workshops of the technical
service. Only genuine spare parts must be used.
• It is notified that in conformity with the law on product
liability
we cannot be held responsible
for the damage caused by our appliance:
a) because of improper repairs not carried out by the
personnel of the assistance points authorized by us; or
b) if GENUINE SPARE PARTS are not used to replace
parts; or
c) if the indications and provisions given in the instructions
handbook are not complied with.
The same provisions hold for the accessories.
2. Use
CAUTION!
Sector of use
The pressure tanks units are used to supply water to
houses, farms and factories when the water may be
drawn from a well or from a spring and, in addition,
for irrigation in market gardening or agriculture. To
raise the pressure of the water mains in accordance
with local regulations (max. pressure on inlet 2 bar).
Operating Instructions
Generally speaking it is recommended to use a
preliminary filter and exhauster with a suction
hose, suction rose and foot valve (reflux lock) to
avoid long suction times and pointlessly
damaging the pump due to stones and solid
foreign bodies.
3. Before Starting
The pressure tank unit is self-sucking. Before starting for
the first time the pump has to be filled through the delivery
union with the delivery liquid until it overflows.
Suction Piping
• Fit the suction pipe for drawing water rising towards the
pump. Absolutely avoid fitting the suction pipe higher than
the pump (formation of air bubbles in the suction pipe).
• The suction and delivery piping must be fitted so as not
to be able to apply any mechanical pressure on the pump.
• The suction valve should be situated at least 30 cm.
below the bottom water level.
• Suction pipes that are not airtight suck in air obstructing
suction of the water.
Delivery Piping
During suction, the cut-off parts (sprayers, valves, etc.)
situated in the delivery piping have to be fully open so
that the air in the suction pipe can be freely expelled.
1. Bezpečnostné opatrenia
•Dôkladne
si
prečítajte
prevádzkové
pokyny
ešte
pred
montážou
a
inštaláciou.
Zariadenie
nesmú
používať
operátori,
ktorí
nie
sú
dôkladne
oboznámení
s
pokynmi
v
návode
(prevádzkové
pokyny).
Okrem
toho
zariadenie
nesmú
používať
osoby
mladšie
ako
16
rokov.
•
Používateľ
je
zodpovedný
voči
tretím
stranám
na
mieste,
kde
sa
zariadenie
prevádzkuje.
•
Pred
jeho
naštartovaním
musíte
skontrolovať,
že
sa
prijali
potrebné
opatrenia
týkajúce
sa
elektrickej
ochrany
prostredníctvom
testu
vykonaného
odborníkom.
DOMÁCA VODÁREŇ
Počas
p
rev
ádzk
ovania
čer
p
a
dl
a
sa
v
p
rečer
p
ávan
ej
kva
p
alin
e
nes
mú
na
chádz
ať
žia
d
n
e
oso
by.
Čerpadlo
sa
môže
pripojiť
len
pomocou
bezpečnostného
spínača
pre
poruchový
prúd
s
menovitým
otváracím
prúdom
v
hodnote
max.
do
30 mA
a
do
zásuvky
s
uzemňovacím
kontaktom
nainštalovaným
v
súlade
s
predpismi.
Ochrana:
minimálne 10
Amps.
Použitie
v
plaveckých
bazénoch
a
záhradných
jazierkach
sa
neodporúča.
Pri
inom
použití
je
potrebné
konať
v
súlade
s
normou
VDE
0100,
časť
702.
UPOZORNENIE:
Pred
kontrolou
zapojte
čerpadlo
a systém tak, aby v nich nebolo žiadne napätie!
Pri
výmene
pripájacieho
vedenia
je
potrebné
použiť
špeciálne
nástroje,
a
preto
ho
môžu
vykonať
iba
výrobca
alebo
jeho
servisní
technici.
Čerpadlo
sa
môže
prevádzkovať
iba
s
rúrou,
ktorá
pripája
zariadenie
(rozšírenie),
ktorá
nie
je
ľahšia
ako
gumená
hadica.
H07 RNF
v
zhode
s
normou
DIN
57282
alebo
DIN
57245.
•
Hodnota
hluku
(kontinuálny
ekvivalent
v
dbA)
motorového
čerpadla
je
nižšia
alebo
sa
rovná
(≤)
70
dbA.
•
Napätie
(striedavý
prúd
230
V)
uvedené
na
typovom
štítku
čerpadla
sa
musí
zhodovať
s
dostupným
sieťovým
napätím.
•
T
eplota
prečerpávanej
kvapaliny
nesmie
prekročiť
hodnotu
35
°C.
•
Skontrolujte,
či
použité
elektrické
pripojenia
sú
na
bezpečnom
mieste
chránenom
pred
zaplavením
a
či
sú
chránené
proti
vlhkosti.
•
Pred
použitím
je
potrebné
skontrolovať,
či
zástrčka
a
vedenie
nie
sú
poškodené.
•
Odpojte
napájanie
pred
vykonaním
akejkoľvek
práce
na
čerpadle.
•
V
yhýbajte
sa
vystaveniu
čerpadla
priamemu
prúdu
vody.
•
Používateľ
je
zodpovedný
za
dodržiavanie
miestnych
predpisov
týkajúcich
sa
montáže
a
bezpečnosti.
•
P
oužívateľ
m
á
prijať
vhodné
opatrenia
(na
pr
.
nainštalovať
výstražnú
s
ignal
i
záciu,
rezervné
čerpadlo
a
pod.),
aby
vylúč
i
l
možnosť
nepriameho
poškodenia
zapríčineného
zaplavením
priestorov
z
dôvodu
zlyhania
čerpadla.
•
V
prípade
zlyhania
čerpadla
ho
môžu
opraviť
len
v
opravárenskej
dielni
technickej
služby.
Môžu
sa
použiť
len
pôvodné
náhradné
diely.
•
Informujeme
vás
o
tom,
že
v
súlade
so
zákonmi
vzťahujúcimi
sa
na
zodpovednosť
za
výrobok
nemôžeme niesť zodpovednosť
za
poškodenie
zapríčinené
naším
zariadením:
a)
z
dôvodu
nesprávnej
opravy,
ktorú
nevykonal
personál
z
asistenčných
miest,
ktoré
sú
nami
schválené;
alebo
b)
ak
sa
nepoužili
PÔVODNÉ
NÁHRADNÉ
DIE
LY
na
výmenu
častí;
alebo
c)
ak
sa
označenia
a
opatrenia
uvedené
v
návode
na
použitie
nedodržali.
Rovnaké
opatrenia
platia
aj
pre
príslušenstvo.
2. Použitie
UPOZORNENIE!
Oblasť použitia
Jednotky
tlakových
nádrží
sa
používajú
na
prívod
vody
do
domov,
na
farmy
a
do
tovární,
kde
sa
môže
voda
privádzať
zo
studne
alebo
z
prameňa,
a
okrem
toho
aj
na
zavlažovanie
v
záhradníctve
alebo
v
poľnohospodárstve.
Tlak
vo
vodovode
zvyšujte
v
súlade
s
miestnymi
predpismi
(max.
tlak
na
prívode
je
2
bar).
Prevádzkové pokyny
V
o
všeobecnosti
sa
odporúča
použitie
vhodného predfiltra a sacie zostavy se sacou,
hadicou sacim košom a spätnou klapkou na zabránenie
dlhého nasávaniu nasucho a
zbytočnému
poškodeniu
čerpadla kamienkami a pevnými
cudzími telesami.
3. Pred naštartovaním
Jednotka
tlakovej
nádrže
je
samonasávacia.
Pred
prvým
naštartovaním
je
čerpadlo
potrebné
naplniť
cez
prívodnú
jednotku
prívodnou
kvapalinou,
až
kým
nebude
pretekať.
Nasávacie potrubie
•
Namontujte
nasávaciu
rúru
pre
nasávanie
vody
tak,
aby
stúpalo
smerom
k
čerpadlu.
Úplne
sa
vyhnite
tomu,
aby
ste
nasávaciu
rúru
namontovali
vyššie
ako
čerpadlo
(v
nasávacej
rúre
by
sa
vytvorili
vzduchové
bubliny).
•
Nasávacie
a
prívodné
potrubie
musí
byť
namontované
tak,
aby
sa
na
čerpadlo
nevyvíjal
žiadny
mechanický
tlak.
•
Sací
ventil
sa
má
umiestniť
vo
vzdialenosti
minimálne
30
cm
pod
úrovňou
spodnej
vody.
•
Nasávacie
rúry,
ktoré
nie
sú
vzduchotesné,
nasávajú
vzduch,
čo
bráni
nasávaniu
vody.
Prívodné potrubie
Počas
nasávania
musia
byť
odpájacie
časti
(rozprašovače,
ventil
atď.)
umiestnené
na
prívodnom
potrubí
úplne
otvorené,
aby
vzduch
v
nasávacej
rúre
mohol
voľne
unikať.