background image

 

Art. n. 11446

  

 

 

 

Montaggio del supporto addizionale per la terza bicicletta

 

 

adatto per  art. n. 11439, 11426 
 

Istruzioni per il montaggio 

Con le viti pos. 

107

, le rondelle pos. 

109

 e i dadi pos. 

108

 fissare le guide pos. 

105

 ai portafari pos. 

009L

 e pos. 

009R

 (ill. 2). Montare il portatelaio pos. 

014

 alla torre pos. 

007

. Mettere la bicicletta nelle 

guide e fissare saldamente il portatelaio pos. 

014

 al telaio della bicicletta (eventualmente girare il 

manubrio di 90°). Assicurare le biciclette con le cinghie di fissaggio pos. 

129

 (ill. 3). 

Come bloccaggio 

addizionale, se la struttura dell’auto lo consente, si 

può 

applicare la cinghia di scarico della 

trazione lunga in dotazione. Inserire la cinghia di sicurezza nei ganci. Fare passare la cinghia di 
scarico della trazione attorno alla staffa a U e inserire dal basso verso l’alto l’estremità lasca della 
cinghia nella fibbia. Fissare il gancio al portellone o cofano posteriore e tendere la cinghia.      

Attenzione: il gancio non deve essere fissato sul vetro o su materiale sintetico! 
Attenzione:

 

se carico, non usare mai il portabiciclette senza cinghia di sicurezza! 

 

 

(non compresa nel volume della fornitura) 

 

 

Attenzione:

  

in caso di utilizzo della cinghia di scarico della trazione, il funzionamento del tergicristallo posteriore 
può essere ostacolato. Non adatto per ganci di traino in alluminio. Prima di ogni viaggio e anche di 
tanto in tanto controllare che il portabiciclette posteriore e le biciclette siano fissati saldamente.    
 
 

Illustrazione 1 

Cinghia di sicurezza con gancio (agganciare al portellone posteriore o al cofano del bagagliaio) 
 
 

Illustrazione  2 

Fissaggio delle ruote 
 
 

Gentile cliente,  

può usare questo portabiciclette, nel rispetto dell’STVZO (regolamento per l’immatricolazione), del 
carico del timone e del carico utile max., anche per il trasporto di altre merci od oggetti. Si deve 
tuttavia assicurare un fissaggio sicuro di queste merci od oggetti. 
 
La ringraziamo per avere optato per un prodotto EUFAB!  
EUFAB GmbH, D – 42781 Haan 

Summary of Contents for 11439

Page 1: ...on unten nach oben in das Gurtschloss einfädeln Haken in die Heckklappe bzw Kofferraumdeckel einhängen und Gurt spannen Achtung Haken darf nicht an Glas oder Kunststoff geklammert werden Achtung Den Fahrradträger niemalsohneSicherheitsgurt bei Beladung nutzen nicht im Lieferumfang Achtung Heckscheibenwischer können bei Benutzung des Zugentlastungsgurtes in Ihrer Funktion beeinträchtigt sein Nicht ...

Page 2: ...ttom upwards into the belt lock Hang the hooks in the tailgate or boot lid and tension the belt Caution do notclip the hooks to glass or plastic Caution never use the bike carrier without the safety beltwhen loaded Not in the scope of delivery Caution The function of the rear windscreen wiper may be impaired when the tension belt is used Not suitable for aluminium towbars Check that the rack is se...

Page 3: ...couvercle du coffre à bagages puis tendre la sangle Attention Lecrochet ne doit pasêtre accrochéà des éléments en verre ou en matière plastique Attention Nejamais utiliser le porte vélochargé sans lasangle de sécurité n est pas contenu dans le volume de la livraison Attention Le fonctionnement des essuie glace arrière risque d être entravé si vous utilisez la sangle de décharge de traction N est p...

Page 4: ...tellone o cofano posteriore e tendere la cinghia Attenzione il gancio non deve essere fissato sul vetro o su materiale sintetico Attenzione se carico non usare mai il portabiciclette senza cinghia di sicurezza non compresa nel volume della fornitura Attenzione in caso di utilizzo della cinghia di scarico della trazione il funzionamento del tergicristallo posteriore può essere ostacolato Non adatto...

Page 5: ...n en de riem spannen Attentie De haak mag niet aan glas of kunststof worden vastgeklemd Attentie Defietsendrager nooit zonder veiligheidsriem bijde belading gebruikten Behoort niet tot de leveringsomvang Let op Ruitenwissers voor de achterruit kunnen bij gebruik van de riem van de trekontlasting in hun functie worden belemmerd Niet geschikt voor aluminiumkoppelingen Controleer absoluut voor elk be...

Page 6: ...tu kufrového prostoru a pás napněte Pozor Háček se nesmí zavěsit o sklo nebo plast Pozor Při přepravě nákladu nepoužívejte nosič jízdních kol nikdy bez bezpečnostního pásu není součástí dodávky Upozornění Při použití pásu na odlehčení zatížení může být omezená funkce stěračů na zadním skle Nehodí se pro hliníková tažná zařízení Před každou jízdou a pravidelně během ní bezpodmínečně kontrolujte pev...

Page 7: ...priestoru a pás napnite Pozor Háčik sa nesmie zavesiť o sklo alebo plast Pozor Pri preprave nákladu nepoužívajte nosič bicyklov nikdy bez bezpečnostného pásu nie je súčasťou dodávky Upozornenie Pri použití pásu na odľahčenie zaťaženia môže byť obmedzená funkcia stieračov na zadnom skle Nehodí sa pre hliníkové ťažné zariadenia Pred každou jazdou a pravidelne počas nej bezpodmienečne skontrolujte pe...

Page 8: ...met inwendige draad M6x12 Inbusový šroub M6 X12 Vnútorná 6 hranná skrutka M6 X12 4 3111432107 108 Selbstsichernde Mutter M6 Self locking nut M6 Ecrou autobloquant M6 Dado autobloccante M6 Zelfremmende moer M6 Samojisticí matice M6 Samoistiaca matica M6 4 3111432108 109 Unterlegscheibe M6 Washer M6 Rondelle M6 Rondella M6 Schijf M6 Podložka M6 Podložka M6 8 3111432109 124 Endkappen End caps Embouts...

Reviews: