EUCHNER TK Series Operating Instructions Manual Download Page 11

11

Manual de instrucciones

Interruptores de seguridad TK…

Montaje

AVISO

Daños en el dispositivo por montaje incorrecto y 

condiciones ambientales inadecuadas.

 

f

Los interruptores de seguridad no deben emplear-

se como tope.

 

f

Consulte los apartados 5.2 y 5.3 de la norma 

EN ISO 14119:2013 para la fijación del interruptor 

de seguridad.

 

f

Consulte el apar tado 7 de la norma 

EN ISO 14119:2013 para reducir las posibilidades 

de puenteo de los dispositivos de enclavamiento.

 

f

Proteja la cabeza del interruptor de daños y de 

la entrada de cuerpos extraños, como virutas, 

arena, abrasivos, etc. 

 

f

El cabezal actuador no debe girarse.

Conexión eléctrica

 ADVERTENCIA

Pérdida de la función de seguridad debido a una 

conexión errónea.

 

f

Para las funciones de seguridad, utilice únicamen-

te contactos de seguridad (  y  ).

 

f

Al elegir el material de aislamiento o los hilos 

conductores, tenga en cuenta las resistencias 

térmica y mecánica necesarias.

Uso del interruptor de seguridad como 

bloqueo para la protección de personas

Debe usarse como mínimo un contacto  . Este 

señaliza el estado del bloqueo (para la asignación 

de contactos, consulte la Figura 2).

Uso del interruptor de seguridad como 

bloqueo para la protección de procesos

Debe usarse como mínimo un contacto  . También 

pueden utilizarse contactos con el símbolo   (para 

la asignación de contactos, consulte la Figura 2).

Para dispositivos con conector: 

 

f

Compruebe la estanqueidad del conector.

Para dispositivos con entrada de cable:

1.  Abra la inserción de cable deseada con una 

herramienta apropiada.

2.  Monte un prensaestopas de cable con un grado 

de protección adecuado.

3.  Apriete las conexiones y bornes con 0,5 Nm 

(para la asignación de contactos, consulte la 

Figura 2).

4.  Compruebe la estanqueidad de la entrada de 

cable.

5.  Cierre la tapa y atorníllela (par de apriete 

0,8 Nm).

Comprobación de funcionamiento

 ADVERTENCIA

Lesiones mortales por fallos durante la comproba-

ción del funcionamiento.

 

f

Antes de comprobar el funcionamiento, asegúrese 

de que no haya personas en la zona de peligro.

 

f

Tenga en cuenta la normativa vigente en materia 

de prevención de accidentes.

Tras la instalación y tras cada error, compruebe el 

buen funcionamiento del dispositivo.
Proceda de la siguiente manera:

Comprobación mecánica del funcionamiento

El perno de bloqueo debe poder moverse con 

facilidad hasta la posición de bloqueo. Para la com-

probación debe cerrar varias veces el resguardo e 

introducir y extraer el perno de bloqueo.

Comprobación eléctrica del funcionamiento

1.  Conecte la tensión de servicio.
2.  Cierre todos los resguardos y active el bloqueo.

¨

¨

La máquina no debe ponerse en marcha auto-

máticamente.

¨

¨

El resguardo no debe poder abrirse.

3.  Ponga en marcha la máquina.

¨

¨

El bloqueo no debe poder desbloquearse mientras 

la máquina ejecute un funcionamiento peligroso.

4.  Detenga el funcionamiento de la máquina y 

desbloquee el bloqueo.

¨

¨

El resguardo debe permanecer bloqueado hasta 

que ya no haya riesgo de sufrir lesiones (por 

ejemplo, por movimientos de inercia).

¨

¨

La máquina no debe poder ponerse en marcha 

mientras el bloqueo esté desbloqueado.

Repita los pasos 2-4 para cada resguardo.

Controles y mantenimiento

 ADVERTENCIA

Peligro de lesiones graves por pérdida de la función 

de seguridad.

 

f

En caso de daños o de desgaste, el interruptor 

debe sustituirse entero. No está permitido el 

cambio de piezas sueltas o de módulos.

 

f

A intervalos regulares y tras cada error, comprue-

be el buen funcionamiento del dispositivo. Para 

conocer los intervalos posibles, consulte la norma 

EN ISO 14119:2013, apartado 8.2.

 

f

No debe engrasarse el perno de bloqueo.

Para garantizar un funcionamiento correcto y du-

radero es preciso realizar los siguientes controles:

 

f

Funcionamiento correcto de la función de con-

mutación

 

f

Fijación segura de todos los componentes

 

f

Daños, suciedad, depósitos y desgaste

 

f

Estanqueidad de la entrada de cable

 

f

Conexiones de cables o conectores sueltos

Información

: El año de fabricación figura en la es-

quina inferior derecha de la placa de características.

Responsabilidad y garantía

Se declinará toda responsabilidad y quedará anulada 

la garantía en caso de que no se observen las indi-

caciones de utilización correctas o si no se tienen 

en cuenta las indicaciones de seguridad, así como 

también en caso de no realizarse los eventuales 

trabajos de mantenimiento de la forma especificada.

Información sobre 

Para dispositivos con entrada de cable:

Para que la utilización cumpla con los requisitos de 

, debe utilizarse un cable de cobre para un rango 

de temperatura de 60-75 °C.

Para dispositivos con conector: 

Para que la utilización cumpla con los requisitos de 

, debe emplearse una alimentación de tensión de 

clase 2 según UL1310. Los cables de conexión de los 

interruptores de seguridad instalados en el lugar de 

utilización deben mantener siempre una separación 

de 50,8 mm respecto a los cables móviles o fijos y 

los componentes activos no aislados de otras piezas 

de la instalación que funcionen con más de 150 V 

de tensión, a menos que los cables móviles cuenten 

con un aislante adecuado que tenga una rigidez 

dieléctrica igual o superior en comparación con las 

demás piezas relevantes de la instalación.

Declaración de conformidad UE

La declaración de conformidad forma parte del 

manual de instrucciones y se entrega en una hoja 

aparte junto con el aparato.
La declaración de conformidad UE también se puede 

consultar en www.euchner.com

Asistencia técnica

En caso de requerir asistencia técnica, diríjase a:
EUCHNER GmbH + Co. KG

Kohlhammerstraße 16

70771 Leinfelden-Echterdingen (Alemania)

Teléfono de asistencia

:

+49 711 7597-500

Fax

:

+49 711 753316

Correo electrónico

:

[email protected]

Página web

:

www.euchner.com

Datos técnicos

Parámetro

Valor

Material de la carcasa

Termoplástico reforzado con fibra 

de vidrio

Grado de protección  

según IEC 60529

TK-… (inserción de cable)

TK-…SM8

(conector SM8)

TK-…SR11

(conector SR11)

IP67

IP67

IP65

Vida de servicio mecánica

1 × 10

6

 maniobras

Temperatura ambiental

-20 … +55 °C

Grado de contaminación

(externa, según EN 60947-1)

3 (industria)

Posición de montaje

Cualquiera

Fuerza de bloqueo  

(con cabeza montada)

5000 N

Frecuencia de accionamiento

1200/h

Principio de activación

Contacto de conmutación de 

acción lenta

Material del contacto

Aleación de plata dorada

Tipo de conexión

TK-…

TK-…SM8

TK-…SR11

Entrada de cable M20 × 1,5

Conector SM8, 8 polos

Conector SR11, 11 polos + PE

Sección del conductor  

(flexible/rígido)

0,34 … 1,5 mm²

Corriente de cortocircuito 

condicionada

100 A

Voltaje de conmutación mín.

a 10 mA

12 V

Corriente de activación mín. 

a 24 V

1 mA

Protección contra cortocircuitos (fusible del circuito de control) 

según IEC 60269-1
TK-…/TK-…SR11

4 A gG

TK-…SM8

1 A gG

Corriente térmica convencional I

th

TK-…/TK-…SR11

4 A

TK-…SM8

1 A

Tensión de servicio/potencia del solenoide
TK…024

CA/CC  24 V  (+10%/-15%)  8 W

TK…048

CA/CC  48 V  (+10%/-15%)  8 W

TK…110

CA 

110 V  (+10%/-15%) 10 W

TK…230

CA 

230 V  (+10%/-15%) 11 W

Ciclo de trabajo (ED)

100 %

Categoría de uso  

según EN 60947-5-1

TK-…

TK-…SR11 TK-…SM8

CA-15

4 A 230 V 4 A 50 V

1 A 24 V

CC-13

4 A 24 V

4 A 24 V

1 A 24 V

Tensión de aislamiento de 

referencia

U

i

 = 250 V U

i

 = 50 V U

i

 = 30 V

Resistencia a la sobretensión

U

imp

 = 2,5 kV U

imp

 = 1,5 kV U

imp

 = 1,5 kV

Valores de fiabilidad según EN ISO 13849‑1

B

10d

2 × 10

6

Summary of Contents for TK Series

Page 1: ...aterial schützen Funktion Der Sicherheitsschalter ermöglicht das Zuhalten von beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen Beim Aktivieren der Zuhaltung wird der Zuhaltebol zen ausgefahren Die Zuhaltung erfolgt indem der Zuhaltebolzen z B in eine Vertiefung am Rahmen der Schutztür einfährt siehe Bild 1 min 2 mm Bild 1 Zugehaltener Sicherheitsschalter TK Die Konstruktion des Sicherheitsschalters ist ...

Page 2: ...te Funktion des Ge räts Hinweise zu möglichen Zeitintervallen entneh men Sie der EN ISO 14119 2013 Abschnitt 8 2 f f Zuhaltebolzen nicht fetten Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleisten sind folgende Kontrollen erforderlich f f einwandfreie Schaltfunktion f f sichere Befestigung aller Bauteile f f Beschädigungen starke Verschmutzung Ablage rungen und Verschleiß f f Dichtheit de...

Page 3: ...K1 4131 TK2 4131 Ordnungsziffer der Schaltglieder Bild 3 Maßzeichnung 16 59 45 16 M5 6x 26 8 16 22 M20x1 5 3x 22 16 32 42 207 5 16 5 3 4x 11 144 15 5 40 29 8 50 30 7 2 10 Hilfsentriegelung beidseitig nur zur Kontakt trennung Detail A 30 50 10 40 144 11 45 16 16 42 16 22 26 8 32 22 16 28 59 Hilfsentriegelung beidseitig nur zur Kontakt trennung Detail A TK A Leitungseinführung Zuhaltebolzen rechts T...

Page 4: ...l or contact with inflammable material Function The safety switch permits the locking of movable guards The guard locking pin is extended on the activation of the guard locking Guard locking is achieved by the insertion of the guard locking pin into a recess on the safety door frame for example see Figure 1 min 2 mm Figure 1 Locked safety switch TK The safety switch is designed so that fault ex cl...

Page 5: ...2013 section 8 2 f f Do not grease guard locking pin Inspection of the following is necessary to ensure trouble free long term operation f f correct switching function f f secure mounting of all components f f damage heavy contamination dirt and wear f f sealing of cable entry f f loose cable connections or plug connectors Information The year of manufacture can be seen in the bottom right corner ...

Page 6: ... switching contacts TK1 4131 TK2 4131 Ordinal numbers of switching contacts Figure 3 Dimension drawing 16 59 45 16 M5 6x 26 8 16 22 M20x1 5 3x 22 16 32 42 207 5 16 5 3 4x 11 144 15 5 40 29 8 50 30 7 2 10 Auxiliary release on both sides Only for contact separation Detail A 30 50 10 40 144 11 45 16 16 42 16 22 26 8 32 22 16 28 59 Auxiliary release on both sides Only for contact separation Detail A T...

Page 7: ...sécurité permet de maintenir les protecteurs mobiles fermés et verrouillés L activation de l interverrouillage provoque la sortie du doigt de verrouillage L interverrouillage se réalise lorsque le doigt de verrouillage s insère par exemple dans un renfoncement sur le cadre de la porte de protection voir Figure 1 min 2 mm Figure 1 Interrupteur de sécurité TK avec inter verrouillage L interrupteur d...

Page 8: ...té f f En cas d endommagement ou d usure il est né cessaire de remplacer entièrement l interrupteur Le remplacement de composants ou de sous en sembles n est pas autorisé f f Vérifiez le fonctionnement correct de l appareil à intervalles réguliers et après tout défaut ou erreur Pour connaître les intervalles de temps possibles veuillez consulter la norme EN ISO 14119 2013 paragraphe 8 2 f f Ne pas...

Page 9: ...s contacts Figure 3 Dimensions 16 59 45 16 M5 6x 26 8 16 22 M20x1 5 3x 22 16 32 42 207 5 16 5 3 4x 11 144 15 5 40 29 8 50 30 7 2 10 Déverrouillage auxiliaire des deux côtés Unique ment pour l ouverture des contacts Détail A 30 50 10 40 144 11 45 16 16 42 16 22 26 8 32 22 16 28 59 Déverrouillage auxiliaire des deux côtés Uniquement pour l ou verture des contacts Détail A TK A Entrée de câble Doigt ...

Page 10: ...dir que entre en contacto con personas o material inflamable Función El interruptor de seguridad permite bloquear res guardos movibles Al activarse el bloqueo se despliega el perno de bloqueo El bloqueo se produce al introducirse el perno por ejemplo en una cavidad del marco de la puerta de protección véase la Figura 1 min 2 mm Figura 1 Interruptor de seguridad TK bloqueado El interruptor de segur...

Page 11: ...lte la norma EN ISO 14119 2013 apartado 8 2 f f No debe engrasarse el perno de bloqueo Para garantizar un funcionamiento correcto y du radero es preciso realizar los siguientes controles f f Funcionamiento correcto de la función de con mutación f f Fijación segura de todos los componentes f f Daños suciedad depósitos y desgaste f f Estanqueidad de la entrada de cable f f Conexiones de cables o con...

Page 12: ... los contactos de conmutación TK1 4131 TK2 4131 Número de ordenación de los contactos de conmutación Figura 3 Plano de dimensiones 16 59 45 16 M5 6x 26 8 16 22 M20x1 5 3x 22 16 32 42 207 5 16 5 3 4x 11 144 15 5 40 29 8 50 30 7 2 10 Desbloqueo auxiliar a ambos lados Solo para separación de contac tos Detalle A 30 50 10 40 144 11 45 16 16 42 16 22 26 8 32 22 16 28 59 Desbloqueo auxiliar a ambos lado...

Reviews: