EUCHNER TK Series Operating Instructions Manual Download Page 2

2

Betriebsanleitung

Sicherheitsschalter TK…

Montage

HINWEIS

Geräteschäden durch falschen Anbau und ungeeig‑

nete Umgebungsbedingungen

 

f

Sicherheitsschalter dürfen nicht als Anschlag 

verwendet werden.

 

f

Beachten Sie EN ISO 14119:2013, Abschnitte 5.2 

und 5.3, zur Befestigung des Sicherheitsschalters.

 

f

Beachten Sie EN ISO 14119:2013, Abschnitt 7, 

zur Verringerung von Umgehungsmöglichkeiten 

einer Verriegelungseinrichtung.

 

f

Schützen Sie den Schalterkopf vor Beschädigung 

sowie vor eindringenden Fremdkörpern wie Spä‑

nen, Sand, Strahlmitteln usw. 

 

f

Der Betätigungskopf darf nicht gedreht werden.

Elektrischer Anschluss

 WARNUNG

Verlust der Sicherheitsfunktion durch falschen 

Anschluss.

 

f

Für Sicherheitsfunktionen nur sichere Kontakte  

(  und  ) verwenden.

 

f

Bei der Auswahl von Isolationsmaterial bzw. 

Anschlusslitzen auf die erforderliche Temperatur‑

beständigkeit sowie mechanische Belastbarkeit 

achten!

Anwendung des Sicherheitsschalters als 

Zuhaltung für den Personenschutz

Es muss mindestens ein Kontakt   verwendet wer‑

den. Dieser signalisiert den Zustand der Zuhaltung 

(Kontaktbelegung siehe Bild 2).

Anwendung des Sicherheitsschalters als 

Zuhaltung für den Prozessschutz

Es muss mindestens ein Kontakt   verwendet 

werden. Es können auch Kontakte mit dem Symbol 

 verwendet werden (Kontaktbelegung siehe Bild 2).

Für Geräte mit Steckverbinder gilt: 

 

f

Auf Dichtheit des Steckverbinders achten.

Für Geräte mit Leitungseinführung gilt:

1.  Gewünschte Einführöffnung mit geeignetem 

Werkzeug öffnen.

2.  Kabelverschraubung mit entsprechender 

Schutzart montieren.

3.  Anschließen und Klemmen mit 0,5 Nm anziehen 

(Kontaktbelegung siehe Bild 2).

4.  Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten.
5.  Schalterdeckel schließen und verschrauben 

(Anzugsdrehmoment 0,8 Nm).

Funktionsprüfung

 WARNUNG

Tödliche Verletzung durch Fehler während der 

Funktionsprüfung.

 

f

Stellen Sie vor der Funktionsprüfung sicher, dass 

sich keine Personen im Gefahrenbereich befinden.

 

f

Beachten Sie die geltenden Vorschriften zur 

Unfallverhütung.

Überprüfen Sie nach der Installation und nach jedem 

Fehler die korrekte Funktion des Geräts.
Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:

Mechanische Funktionsprüfung

Der Zuhaltebolzen muss sich leicht in die Sperr‑

stellung bewegen lassen. Zur Überprüfung Schutz‑

einrichtung mehrmals schließen und Zuhaltebolzen 

ein‑ und ausfahren.

Elektrische Funktionsprüfung

1.  Betriebsspannung einschalten.
2.  Alle Schutzeinrichtungen schließen und Zuhal‑

tung aktivieren.

¨

¨

Die Maschine darf nicht selbständig anlaufen.

¨

¨

Die Schutzeinrichtung darf sich nicht öffnen 

lassen.

3.  Maschinenfunktion starten.

¨

¨

Die Zuhaltung darf sich nicht entsperren lassen, 

solange die gefährliche Maschinenfunktion aktiv 

ist.

4.  Maschinenfunktion stoppen und Zuhaltung 

entsperren.

¨

¨

Die Schutzeinrichtung muss so lange zugehalten 

bleiben, bis kein Verletzungsrisiko mehr besteht 

(z. B. durch nachlaufende Bewegungen).

¨

¨

Maschinenfunktion darf sich nicht starten lassen, 

solange die Zuhaltung entsperrt ist.

Wiederholen Sie die Schritte 2 ‑ 4 für jede Schutzein‑

richtung einzeln.

Kontrolle und Wartung

 WARNUNG

Gefahr von schweren Verletzungen durch den Verlust 

der Sicherheitsfunktion.

 

f

Bei Beschädigung oder Verschleiß muss der 

gesamte Schalter ausgetauscht werden. Der 

Austausch von Einzelteilen oder Baugruppen ist 

nicht zulässig.

 

f

Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen und 

nach jedem Fehler die korrekte Funktion des Ge‑

räts. Hinweise zu möglichen Zeitintervallen entneh‑

men Sie der EN ISO 14119:2013, Abschnitt 8.2.

 

f

Zuhaltebolzen nicht fetten.

Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu 

gewährleisten, sind folgende Kontrollen erforderlich:

 

f

einwandfreie Schaltfunktion

 

f

sichere Befestigung aller Bauteile

 

f

Beschädigungen, starke Verschmutzung, Ablage‑

rungen und Verschleiß

 

f

Dichtheit der Kabeleinführung

 

f

gelockerte Leitungsanschlüsse bzw. Steckver‑

binder.

Info

: Das Baujahr ist in der unteren, rechten Ecke des 

Typschilds ersichtlich.

Haftungsausschluss und 

Gewährleistung

Wenn die o. g. Bedingungen für den bestimmungsge‑

mäßen Gebrauch nicht eingehalten werden oder wenn 

die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden oder 

wenn etwaige Wartungsarbeiten nicht wie gefordert 

durchgeführt werden, führt dies zu einem Haftungs‑

ausschluss und dem Verlust der Gewährleistung.

Hinweise zu 

Für Geräte mit Leitungseinführung gilt:

Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den 
Anforderungen von 

 ist eine Kupferleitung für 

den Temperaturbereich 60/75 °C zu verwenden.

Für Geräte mit Steckverbinder gilt: 

Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den 

Anforderungen von 

 muss eine Class 2 Span‑

nungsversorgung nach UL1310 verwendet werden. 

Am Einsatzort installierte Anschlussleitungen von Si‑

cherheitsschaltern müssen räumlich von beweglichen 

und fest installierten Leitungen und nicht isolierten 

aktiven Teilen anderer Anlagenteile, die mit einer Span‑

nung von über 150 V arbeiten, so getrennt werden, 

dass ein ständiger Abstand von 50,8 mm eingehalten 

wird. Es sei denn, die beweglichen Leitungen sind 

mit geeigneten Isoliermaterialien versehen, die eine 

gleiche oder höhere Spannungsfestigkeit gegenüber 

den anderen relevanten Anlagenteilen besitzen.

EU-Konformitätserklärung

Die Konformitätserklärung ist Bestandteil der Be‑

triebsanleitung und liegt dem Gerät als separates 

Blatt bei.
Die EU‑Konformitätserklärung finden Sie auch unter: 

www.euchner.de

Service

Wenden Sie sich im Servicefall an:
EUCHNER GmbH + Co. KG

Kohlhammerstraße 16

D‑70771 Leinfelden‑Echterdingen

Servicetelefon

:

+49 711 7597‑500

Fax

:

+49 711 753316

E-Mail

:

[email protected]

Internet

:

www.euchner.de

Technische Daten

Parameter

Wert

Gehäusewerkstoff

Glasfaserverstärkter Thermoplast

Schutzart nach IEC 60529

TK‑… (Leitungseinführung)

TK‑…SM8

(Steckverbinder SM8)

TK‑…SR11

(Steckverbinder SR11)

IP67

IP67

IP65

Mechanische Lebensdauer

1 x 10

6

 Schaltspiele

Umgebungstemperatur

‑20 … +55 °C

Verschmutzungsgrad

(extern, nach EN 60947‑1)

3 (Industrie)

Einbaulage

beliebig

Zuhaltekraft (bei Kopfmontage) 5000 N
Betätigungshäufigkeit

1200/h

Schaltprinzip

Schleichschaltglied

Kontaktwerkstoff

Silberlegierung hauchvergoldet

Anschlussart

TK‑…

TK‑…SM8

TK‑…SR11

Leitungseinführung M20 x 1,5

Steckverbinder SM8, 8‑polig

Steckverbinder SR11, 11‑polig+PE

Leiterquerschnitt (flexibel/starr) 0,34 … 1,5 mm²
Bedingter Kurzschlussstrom

100 A

Schaltspannung min.

bei 10 mA

12 V

Schaltstrom min. bei 24 V

1 mA

Kurzschlussschutz (Steuersicherung) nach IEC 60269‑1
TK‑…/TK‑…SR11

4 A gG

TK‑…SM8

1 A gG

Konv. thermischer Strom I

th

TK‑…/TK‑…SR11

4 A

TK‑…SM8

1 A

Magnetbetriebsspannung/Magnetleistung
TK…024

AC/DC  24 V  (+10%/‑15%)  8 W

TK…048

AC/DC  48 V  (+10%/‑15%)  8 W

TK…110

AC 

110 V  (+10%/‑15%) 10 W

TK…230

AC 

230 V  (+10%/‑15%) 11 W

Einschaltdauer ED

100 %

Gebrauchskategorie  

nach EN 60947‑5‑1

TK‑…

TK‑…SR11 TK‑…SM8

AC‑15

4 A 230 V 4 A 50 V

1 A 24 V

DC‑13

4 A 24 V

4 A 24 V

1 A 24 V

Bemessungs‑ 

isolationsspannung

U

i

 = 250 V U

i

 = 50 V U

i

 = 30 V

Bemessungs‑ 

stoßspannungsfestigkeit

U

imp

 = 2,5 kV U

imp

 = 1,5 kV U

imp

 = 1,5 kV

Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849-1

B

10d

2 x 10

6

Summary of Contents for TK Series

Page 1: ...aterial schützen Funktion Der Sicherheitsschalter ermöglicht das Zuhalten von beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen Beim Aktivieren der Zuhaltung wird der Zuhaltebol zen ausgefahren Die Zuhaltung erfolgt indem der Zuhaltebolzen z B in eine Vertiefung am Rahmen der Schutztür einfährt siehe Bild 1 min 2 mm Bild 1 Zugehaltener Sicherheitsschalter TK Die Konstruktion des Sicherheitsschalters ist ...

Page 2: ...te Funktion des Ge räts Hinweise zu möglichen Zeitintervallen entneh men Sie der EN ISO 14119 2013 Abschnitt 8 2 f f Zuhaltebolzen nicht fetten Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleisten sind folgende Kontrollen erforderlich f f einwandfreie Schaltfunktion f f sichere Befestigung aller Bauteile f f Beschädigungen starke Verschmutzung Ablage rungen und Verschleiß f f Dichtheit de...

Page 3: ...K1 4131 TK2 4131 Ordnungsziffer der Schaltglieder Bild 3 Maßzeichnung 16 59 45 16 M5 6x 26 8 16 22 M20x1 5 3x 22 16 32 42 207 5 16 5 3 4x 11 144 15 5 40 29 8 50 30 7 2 10 Hilfsentriegelung beidseitig nur zur Kontakt trennung Detail A 30 50 10 40 144 11 45 16 16 42 16 22 26 8 32 22 16 28 59 Hilfsentriegelung beidseitig nur zur Kontakt trennung Detail A TK A Leitungseinführung Zuhaltebolzen rechts T...

Page 4: ...l or contact with inflammable material Function The safety switch permits the locking of movable guards The guard locking pin is extended on the activation of the guard locking Guard locking is achieved by the insertion of the guard locking pin into a recess on the safety door frame for example see Figure 1 min 2 mm Figure 1 Locked safety switch TK The safety switch is designed so that fault ex cl...

Page 5: ...2013 section 8 2 f f Do not grease guard locking pin Inspection of the following is necessary to ensure trouble free long term operation f f correct switching function f f secure mounting of all components f f damage heavy contamination dirt and wear f f sealing of cable entry f f loose cable connections or plug connectors Information The year of manufacture can be seen in the bottom right corner ...

Page 6: ... switching contacts TK1 4131 TK2 4131 Ordinal numbers of switching contacts Figure 3 Dimension drawing 16 59 45 16 M5 6x 26 8 16 22 M20x1 5 3x 22 16 32 42 207 5 16 5 3 4x 11 144 15 5 40 29 8 50 30 7 2 10 Auxiliary release on both sides Only for contact separation Detail A 30 50 10 40 144 11 45 16 16 42 16 22 26 8 32 22 16 28 59 Auxiliary release on both sides Only for contact separation Detail A T...

Page 7: ...sécurité permet de maintenir les protecteurs mobiles fermés et verrouillés L activation de l interverrouillage provoque la sortie du doigt de verrouillage L interverrouillage se réalise lorsque le doigt de verrouillage s insère par exemple dans un renfoncement sur le cadre de la porte de protection voir Figure 1 min 2 mm Figure 1 Interrupteur de sécurité TK avec inter verrouillage L interrupteur d...

Page 8: ...té f f En cas d endommagement ou d usure il est né cessaire de remplacer entièrement l interrupteur Le remplacement de composants ou de sous en sembles n est pas autorisé f f Vérifiez le fonctionnement correct de l appareil à intervalles réguliers et après tout défaut ou erreur Pour connaître les intervalles de temps possibles veuillez consulter la norme EN ISO 14119 2013 paragraphe 8 2 f f Ne pas...

Page 9: ...s contacts Figure 3 Dimensions 16 59 45 16 M5 6x 26 8 16 22 M20x1 5 3x 22 16 32 42 207 5 16 5 3 4x 11 144 15 5 40 29 8 50 30 7 2 10 Déverrouillage auxiliaire des deux côtés Unique ment pour l ouverture des contacts Détail A 30 50 10 40 144 11 45 16 16 42 16 22 26 8 32 22 16 28 59 Déverrouillage auxiliaire des deux côtés Uniquement pour l ou verture des contacts Détail A TK A Entrée de câble Doigt ...

Page 10: ...dir que entre en contacto con personas o material inflamable Función El interruptor de seguridad permite bloquear res guardos movibles Al activarse el bloqueo se despliega el perno de bloqueo El bloqueo se produce al introducirse el perno por ejemplo en una cavidad del marco de la puerta de protección véase la Figura 1 min 2 mm Figura 1 Interruptor de seguridad TK bloqueado El interruptor de segur...

Page 11: ...lte la norma EN ISO 14119 2013 apartado 8 2 f f No debe engrasarse el perno de bloqueo Para garantizar un funcionamiento correcto y du radero es preciso realizar los siguientes controles f f Funcionamiento correcto de la función de con mutación f f Fijación segura de todos los componentes f f Daños suciedad depósitos y desgaste f f Estanqueidad de la entrada de cable f f Conexiones de cables o con...

Page 12: ... los contactos de conmutación TK1 4131 TK2 4131 Número de ordenación de los contactos de conmutación Figura 3 Plano de dimensiones 16 59 45 16 M5 6x 26 8 16 22 M20x1 5 3x 22 16 32 42 207 5 16 5 3 4x 11 144 15 5 40 29 8 50 30 7 2 10 Desbloqueo auxiliar a ambos lados Solo para separación de contac tos Detalle A 30 50 10 40 144 11 45 16 16 42 16 22 26 8 32 22 16 28 59 Desbloqueo auxiliar a ambos lado...

Reviews: