EUCHNER 100105 Operating Instructions Manual Download Page 13

13

Manual de instrucciones

Interruptores de seguridad STP-BI…

Utilización correcta

Los interruptores de seguridad de la serie STP-BI son 

dispositivos de enclavamiento con bloqueo (tipo 2, 

con actuador separado). El actuador cuenta con 

un nivel de codificación bajo. En combinación con 

un resguardo movible y el sistema de mando de la 

máquina, este componente de seguridad evita que 

pueda abrirse el resguardo mientras la máquina esté 

ejecutando movimientos peligrosos.
Esto significa que:

 

f

Las órdenes de arranque que provoquen un funcio-

namiento peligroso de la máquina solo podrán ser 

efectivas si el resguardo está cerrado y bloqueado.

 

f

El bloqueo solo podrá desenclavarse si la máquina 

ya no ejecuta un funcionamiento peligroso.

 

f

El cierre y el bloqueo del resguardo no pueden por 

sí mismos provocar el inicio de un funcionamiento 

peligroso de la máquina, sino que para ello debe 

producirse una orden de arranque independiente. 

Para conocer las excepciones a estas reglas, 

consulte EN ISO 12100 o las normas C relevantes.

Los dispositivos de esta serie también resultan ade-

cuados para la protección de procesos.
Antes de utilizar el dispositivo es preciso realizar una 

evaluación de riesgos en la máquina, por ejemplo, 

conforme a las siguientes normas:

 

f

EN ISO 13849-1: Partes de los sistemas de mando 

relativas a la seguridad.

 

f

EN  ISO  12100: Seguridad de las máquinas. 

Principios generales para el diseño. Evaluación y 

reducción del riesgo.

 

f

IEC 62061: Seguridad de las máquinas. Seguridad 

funcional de sistemas de mando eléctricos, elec-

trónicos y electrónicos programables relativos a 

la seguridad.

La utilización correcta incluye el cumplimiento de los 

requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento, 

especialmente conforme a las siguientes normas:

 

f

EN ISO 13849-1: Partes de los sistemas de mando 

relativas a la seguridad.

 

f

EN  ISO  14119: Dispositivos de enclavamiento 

asociados a resguardos.

 

f

EN 60204-1: Equipamiento eléctrico de máquinas.

¡Importante!

 

f

El usuario es el único responsable de la inte-

gración correcta del dispositivo en un sistema 

global seguro. Para ello, el sistema completo 

debe validarse, por ejemplo, conforme a la norma 

EN ISO 13849-2.

 

f

Si para determinar el nivel de prestaciones (PL) 

se utiliza el procedimiento simplificado según 

EN ISO 13849-1:2015, apartado 6.3, es posible 

que el PL se reduzca si se conectan en serie 

varios dispositivos.

 

f

En determinadas circunstancias es posible co-

nectar en serie contactos seguros hasta un nivel 

de prestaciones PL d. Para más información al 

respecto, consulte ISO TR 24119.

 

f

Si el producto va acompañado de una ficha de 

datos, tendrá prioridad la información contenida 

en dicha hoja en caso de divergencias respecto 

al manual de instrucciones.

El STP-BI dispone de una función adicional que evita 

que:

 

f

Alguna persona se quede encerrada accidentalmen-

te en caso de un corte del suministro eléctrico o 

con la máquina desconectada cuando la puerta de 

protección está abierta.

 

f

Se desactive el bloqueo activado en caso de un 

corte del suministro eléctrico.

¡Importante!

Esta función adicional no es una función de se-

guridad.

Indicaciones de seguridad

 ADVERTENCIA

Peligro de muerte por montaje o alteración (ma-

nipulación) inadecuados. Los componentes de 

seguridad garantizan la protección del personal.

 

f

Los componentes de seguridad no deben puen-

tearse, desconectarse, retirarse o quedar inope-

rativos de cualquier otra manera. A este respecto, 

tenga en cuenta sobre todo las medidas para 

reducir las posibilidades de puenteo que recoge 

el apartado 7 de la norma EN ISO 14119:2013.

 

f

El proceso de activación debe iniciarse siempre 

a través del actuador especialmente previsto 

para ello.

 

f

Asegúrese de que no se produce alteración alguna 

mediante actuadores de repuesto. Para ello, limite 

el acceso a los actuadores y, por ejemplo, a las 

llaves de desbloqueo.

 

f

El montaje, la conexión eléctrica y la puesta en 

marcha solo deben ser realizados por personal 

especializado autorizado y con conocimientos 

específicos sobre el manejo de componentes 

de seguridad.

 ATENCIÓN

Peligro debido a la alta temperatura de la carcasa 

cuando la temperatura ambiental supera los 40 °C.

 

f

Proteja el interruptor para impedir que entre en 

contacto con personas o material inflamable.

Descripción de la función de 

seguridad

Los dispositivos de esta serie presentan las siguien-

tes funciones de seguridad:

Supervisión del bloqueo y de la posición del 

resguardo (dispositivo de enclavamiento con 

bloqueo según EN ISO 14119)

 

f

Función de seguridad (véase el capítulo “Funcio-

namiento”): 
- Cuando el bloqueo está desbloqueado, los con-

tactos de conmutación de la monitorización de 

bloqueo se abren (vigilancia del medio de bloqueo).
- Cuando el resguardo está abierto, los contactos 

de seguridad se abren.
- El bloqueo solo puede activarse si el actuador se 

encuentra en la cabeza del interruptor (protección 

contra el cierre involuntario).

 

f

Parámetros de seguridad: B

10D

 (véase el capítulo 

“Datos técnicos”).

Accionamiento del bloqueo

 

f

Función de seguridad
Si el dispositivo se utiliza como bloqueo para la 

protección de personas, es necesario considerar 

el accionamiento del bloqueo como una función 

de seguridad.
El nivel de seguridad del accionamiento del bloqueo 

está determinado por el dispositivo (PFH

D

int.

) y por 

el accionamiento externo (por ejemplo, PFH

D

ext.

 del 

controlador automático de parada).

PFHD

ext.

PFHD

int.

(internal electronic)

Guardlocking Device

(e.g. standstill 

monitor)

(locking mean)

 

f

Parámetros de seguridad: categoría, nivel de 

prestaciones (PL), PFH

D

 (véase el capítulo “Datos 

técnicos”).

Función

El interruptor de seguridad permite bloquear res-

guardos movibles.
En la cabeza del interruptor hay un disco de conmu-

tación giratorio que es bloqueado/liberado por el 

perno de bloqueo.

Al introducir o extraer el actuador y al activar o des-

activar el bloqueo, el perno de bloqueo se mueve. 

Durante este proceso se accionan los contactos de 

conmutación.
Cuando el disco de conmutación está bloqueado 

(bloqueo activo), el actuador no puede sacarse de la 

cabeza del interruptor. Debido a su diseño, el bloqueo 

solo puede activarse si el resguardo está cerrado 

(protección contra el cierre involuntario).
El interruptor de seguridad está construido de 

forma que pueden utilizarse exclusiones de errores 

para errores internos según EN ISO 13849-2:2013, 

tabla A4.
Además del bloqueo mecánico, el interruptor dispone 

de una fijación para el perno de bloqueo. El perno de 

bloqueo se mantiene en su posición correspondiente 

cuando la tensión de servicio no está activada. El 

perno no se activa hasta que se conecta la tensión 

de servicio.
En caso de un corte de suministro (interrupción de 

la tensión de servicio y de la tensión de control) del 

interruptor o cuando la máquina está desconectada 

(por ejemplo, durante los trabajos de mantenimiento), 

el perno de bloqueo permanece en su última posición. 

De esta forma, la puerta de protección permanece 

permanentemente bloqueada, o bien puede cerrarse 

y abrirse a voluntad sin que se bloquee el perno.
El control de la posición del resguardo y la monitori-

zación del bloqueo se efectúan por medio del mismo 

elemento interruptor.

Monitorización de bloqueo

Todas las versiones cuentan como mínimo con un 

contacto seguro para monitorizar el bloqueo. Al 

desenclavarse el bloqueo, se abren los contactos  .

Accionamiento del bloqueo

Si falla la electrónica de control del bloqueo, los 

contactos de seguridad se abren.
Parámetros de seguridad: consulte los datos téc-

nicos.

Contacto auxiliar de estado de 

puerta

Las versiones STP3 cuentan, además, con un contac-

to auxiliar de estado de puerta como mínimo. Según 

el elemento interruptor, los contactos auxiliares de 

estado de puerta pueden ser de apertura positiva 

(contactos  ) o no.
Cuando se abre el resguardo, se accionan los con-

tactos auxiliares de estado de puerta.

Modelo STP3-BI

(Bloqueo accionado mediante la desconexión de 

la tensión de control y desbloqueado mediante la 

conexión de la tensión de control).

 

f

Para activar el bloqueo: cierre el resguardo y 

conecte la tensión de servicio.

 

f

Para desbloquear el bloqueo: conecte la tensión de 

servicio y de control.

Estados de conmutación

Los estados de conmutación detallados de los 

interruptores se muestran en la Figura 2. También 

se describen todos los elementos de conmutación 

disponibles.

Resguardo abierto

STP3-BI: 

Los contactos de seguridad   y   están abiertos.

Resguardo cerrado y no bloqueado

STP3-BI: 

Los contactos de seguridad   están cerrados. 

Los contactos de seguridad   están abiertos.

Resguardo cerrado y bloqueado

STP3-BI: 

Los contactos de seguridad   y   están cerrados.

Summary of Contents for 100105

Page 1: ...ennbarem Material schützen Beschreibung der Sicherheitsfunktion Geräte dieser Baureihe verfügen über folgende Sicherheitsfunktionen Überwachen der Zuhaltung und der Stellung der Schutzeinrichtung Verriegelungseinrichtung mit Zuhaltung nach EN ISO 14119 f f Sicherheitsfunktion siehe Kapitel Funktion Bei entsperrter Zuhaltung sind Schaltkontakte der Zuhaltungsüberwachung geöffnet Überwachung des Spe...

Page 2: ...eräte mit Steckverbinder gilt f f Auf Dichtheit des Steckverbinders achten Funktionsprüfung WARNUNG Tödliche Verletzung durch Fehler während der Funktionsprüfung f f Stellen Sie vor der Funktionsprüfung sicher dass sich keine Personen im Gefahrenbereich befinden f f Beachten Sie die geltenden Vorschriften zur Unfallverhütung Überprüfen Sie nach der Installation und nach jedem Fehler die korrekte F...

Page 3: ...ei 24 V 1 mA Kurzschlussschutz Steuer sicherung nach IEC 60269 1 4 A gG Konv thermischer Strom Ith 4 A Betriebsspannung DC 24 V 10 15 Steuerspannung DC 24 V 10 15 Magnetleistung 8 W Einschaltdauer ED 100 Zuhaltekraft Fmax Betätiger gerade mit Tülle Betätiger abgewinkelt mit Tülle FS 2500 N FS 1500 N Zuhaltekraft FZh nach EN ISO 14119 FZh Fmax 2000 N 1 3 Schalter mit erhöhter Rückhaltekraft STP B S...

Page 4: ...etätiger L Einführtrichter horizontal h 24 5 5 28 5 5 vertikal v 24 5 5 28 5 5 Mit Fluchtentriegelung kurze lange Achse 61 5 74 7 67 5 53 36 4 14 20 31 M4 Kurze Achse Lange Achse Hebel Fluchtentriegelung immer auf der vertieften Seite einbauen Formschluss zwischen Welle und Hebel herstellen Zeichenerklärung Zuhaltung betriebsbereit Zuhaltung entsperrt Mit Steckverbinder SR11 30 ca 28 Sicherungs sc...

Page 5: ...ousing temperature at ambi ent temperatures above 40 C f f Protect switch against touching by personnel or contact with inflammable material Description of the safety function Devices from this series feature the following safety functions Monitoring of guard locking and the position of the guard interlocking device with guard locking according to EN ISO 14119 f f Safety function see Function chap...

Page 6: ...ust be used Contacts with the symbol can also be used for terminal assignment see Figure 2 The following information applies to devices with plug connector f f Check that the plug connector is sealed Function test WARNING Fatal injury due to faults during the function test f f Before carrying out the function test make sure that there are no persons in the danger area f f Observe the valid acciden...

Page 7: ...itching current min at 24 V 1 mA Short circuit protection control circuit fuse acc to IEC 60269 1 4 A gG Conventional thermal current Ith 4 A Operating voltage DC 24 V 10 15 Control voltage DC 24 V 10 15 Solenoid power consumption 8 W Duty cycle 100 Locking force Fmax Straight actuator with bush Bent actuator with bush FS 2 500 N FS 1 500 N Locking force FZh acc to EN ISO 14119 FZh Fmax 2 000 N 1 ...

Page 8: ...tion Actuator S standard Actuator L insertion funnel Horizontal h 24 5 5 28 5 5 Vertical v 24 5 5 28 5 5 With escape release short long actuator shaft 61 5 74 7 67 5 53 36 4 14 20 31 M4 Short actuator shaft Long actuator shaft Always install the escape release lever on the recessed side Establish a positive connection between the shaft and lever Key to symbols Guard locking ready for operation Gua...

Page 9: ...e la fonction de sécurité Les appareils de cette gamme disposent des fonc tions de sécurité suivantes Surveillance de l interverrouillage et de la po sition du protecteur dispositif de verrouillage avec interverrouillage selon EN ISO 14119 f f Fonction de sécurité voir le chapitre Fonction Les contacts du contrôle d interverrouillage sont ouverts lorsque l interverrouillage est débloqué surveillan...

Page 10: ...pour la protection du process Utiliser au moins un contact Il est également possible d utiliser des contacts portant le symbole affectation des contacts voir Figure 2 Pour les appareils avec connecteur f f Veiller à l étanchéité du connecteur Contrôle fonctionnel AVERTISSEMENT Risque de blessures mortelles en cas d erreurs lors du contrôle fonctionnel f f Assurez vous que personne ne se trouve dan...

Page 11: ... de coupure min à 24 V 1 mA Protection contre les courts circuits fusible de commande selon IEC 60269 1 4 A gG Courant thermique conv Ith 4 A Tension de service DC 24 V 10 15 Tension d entrée DC 24 V 10 15 Puissance de l électroaimant 8 W Facteur de marche ED 100 Force de retenue Fmax Languette droite avec silent bloc Languette coudée avec silent bloc FS 2500 N FS 1500 N Force de retenue FZh selon...

Page 12: ...te L module d insertion Horizontal h 24 5 5 28 5 5 Vertical v 24 5 5 28 5 5 Avec déverrouillage interne axe court long 61 5 74 7 67 5 53 36 4 14 20 31 M4 Axe court Axe long Monter toujours le levier de déverrouillage interne du côté du renfoncement Liaison par obstacle entre l arbre et le levier Explication des symboles Interverrouillage opérationnel Interverrouillage débloqué Avec connecteur SR11...

Page 13: ...ja el interruptor para impedir que entre en contacto con personas o material inflamable Descripción de la función de seguridad Los dispositivos de esta serie presentan las siguien tes funciones de seguridad Supervisión del bloqueo y de la posición del resguardo dispositivo de enclavamiento con bloqueo según EN ISO 14119 f f Función de seguridad véase el capítulo Funcio namiento Cuando el bloqueo e...

Page 14: ...nimo un contacto También pueden utilizarse contactos con el símbolo para la asignación de contactos consulte la Figura 2 Para dispositivos con conector f f Compruebe la estanqueidad del conector Comprobación de funcionamiento ADVERTENCIA Lesiones mortales por fallos durante la comproba ción del funcionamiento f f Antes de comprobar el funcionamiento asegúrese de que no haya personas en la zona de ...

Page 15: ...0 V CC 13 4 A 24 V Corriente de activación mín a 24 V 1 mA Protección contra cortocircuitos fusible del circuito de control según IEC 60269 1 4 A gG Corriente térmica convencional Ith 4 A Tensión de servicio CC 24 V 10 15 Tensión de control CC 24 V 10 15 Potencia del solenoide 8 W Ciclo de trabajo ED 100 Fuerza de bloqueo Fmáx Actuador recto con boquilla Actuador acodado con manguito FS 2500 N FS ...

Page 16: ...por inercia autorizado Dirección de ataque Actuador S estándar Actuador L embudo de entrada Horizontal h 24 5 5 28 5 5 Vertical v 24 5 5 28 5 5 Con desbloqueo antipánico eje corto largo 61 5 74 7 67 5 53 36 4 14 20 31 M4 Eje corto Eje largo Monte siempre la palanca del desbloqueo antipánico en el lado hundido Establezca una unión firme entre el eje y la palanca Explicación de los símbolos Bloqueo ...

Reviews: