
6
5
Vor dem Einbau
Before Installation
Dieser Abschnitt konzentriert sich auf Erwä-
gungen hinsichtlich des Einbaus Ihres neuen
Aktivsubwoofers im Fahrzeug. Vorausplanung
Ihres Systemlayouts und der besten
Verkabelungsrouten spart Zeit beim Einbau.
Prüfen Sie bei der Wahl eines Layouts für
Ihr neues System, ob alle Komponenten
leicht erreichbar sind, um Einstellungen
vorzunehmen.
Befolgen Sie vor dem Einbau diese
einfachen Regeln:
1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig, bevor
Sie versuchen das Gerät einzubauen.
2. Um die Montage zu erleichtern, empfehlen
wir alle Kabel vor der Befestigung des Aktiv-
subwoofers zu verlegen.
Vorsicht! Vermeiden Sie es, Stromkabel in
der Nähe von NF (Cinch) oder Antennen-
kabeln, oder empfindlichem Geräten oder
Halterungen zu verlegen. Die Stromkabel
leiten erheblichen Strom und können Ge-
räusche im Audiosystem verursachen.
3. Verlegen Sie alle RCA-Kabel (Cinch)
dicht zusammen und im Abstand zu jeglichen
Hochstromkabeln.
4. Verwenden Sie nur Qualitätsstecker, um
einen verlässlichen Einbau zu gewährleisten
und Signal- und Stromverlust zu
minimieren.
5. Prüfen Sie, bevor Sie bohren!
Achten Sie darauf, nicht in den Benzintank,
die Benzin-, Brems- oder hydraulische Leitun-
gen, Vakuumleitungen oder Elektrokabel
zu schneiden oder zu bohren, wenn
Sie an einem Fahrzeug arbeiten.
6. Verlegen Sie Kabel nie unter dem Fahr-
zeug. Die Kabel im Fahrzeug zu verlegen,
bietet den besten Schutz.
This section focuses on some of the vehicle
considerations for installing your new active
subwoofer. Pre-planning your system layout
and best wiring routes will save installation
time.
When deciding on the layout of your new
system, be sure that each component will
be easily accessible for making adjustments.
Before beginning any installation, follow
these simple rules:
1. Be sure to carefully read and understand
the instructions before attempting to install
the unit.
2. For easier assembly, we suggest you run
all wires prior to mounting your unit in place.
Caution! Avoid running power wires near
the low level input cables, antenna, power
leads, sensitive equipment or harnesses.
The power wires carry substantial current
and could induce noise into the audio sys-
tem.
3. Route all of the RCA cables close together
and away from any high current wires.
4. Use high quality connectors for a reliable
installation and to minimize signal or power
loss.
5. Think before you drill!
Be careful not to cut or drill into gas tanks, fuel
lines, brake or hydraulic lines, vacuum lines or
electrical wiring when working on any vehicle.
6. Never run wires underneath the vehicle.
Running the wires inside the vehicle
provides the best protection.
Vor dem Einbau
Before Installation
7. Vermeiden Sie es, Kabel über scharfe
Kanten zu verlegen. Verwenden Sie Gummi-
oder Plastikringe, um Kabel zu schützen, die
durch Metall verlegt werden (besonders die
Feuerwand).
8. Schützen Sie die Batterie und das elektri-
sche System IMMER durch ordnungsgemäße
Sicherungen vor Schäden. Installieren Sie die
entsprechende Sicherungshalterung und Si-
cherung auf dem +12 V Stromkabel maximal
45 cm vom Batteriepol.
9. Entfernen Sie jegliche Farb- und Lack-
schichten am Fahrgestell um eine gute, sau-
bere Masseverbindung zu gewährleisten.
Masseverbindungen sollten so kurz wie mög-
lich und stets an Metall angeschlossen sein,
das an die Karosserie oder das Fahrgestell
geschweißt ist. Sicherheitsgurtschrauben
sollten NIEMALS zum Masseanschluss ver-
wendet werden.
7. Avoid running wires over or through sharp
edges. Use rubber or plastic grommets to
protect any wires routed through metal,
especially the firewall.
8. ALWAYS protect the battery and electrical
system from damage with proper fusing.
Install the appropriate fuse holder and fuse
on the +12 V power wire within 18“ (45.7 cm)
of the battery terminal.
9. When grounding to the chassis of the
vehicle, scrape all paint from the metal to
ensure a good, clean ground connection.
Grounding connections should be as short
as possible and always be connected to
metal that is welded to the main body, or
chassis, of the vehicle. Seatbelt bolts
should never be used for connecting to
ground.
Eigenschaften
Features
· Geschlossenes Aluminiumdruckgehäuse
· Plug and Play Anschlusssystem
· Einfaches Heben durch Griffe
· Aluminium Membran Lautsprecher
· Integrierte 320 W Verstärkereinheit
· Versteckte Montage in Ersatzradmulde
· Fernbedienung zur Einstellung der Lautstärke,
Low-Pass Einstellung und Phasendrehung
· Auto Sense On Funktion
· Passt in 15" Ersatzräder
· Inklusive Montageschraube zur Befestigung an
original Ersatzradhalterung
· Rigid sealed cast aluminum enclosure
· Plug and Play connection system
· Easy to hook up
· Aluminum speaker cone
· Built-in peak power 320 W amplification
· Completely hidden installation and out of sight
· Remote control provided for volume control,
low-pass control and phase switch.
· Automatic switch-on
· Designed to fit right into above
15-inches spare wheel
· Provided screws for subwoofer fixing