27
CT 7753 FDE 465598 12 19.01.2015
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Déboîtage
Ausschalen
Taking the movement out of the
case
Dégager la tige de remontoir en pressant
sur l'axe de la tirette, au travers de l'ouver-
ture prévue au pont.
Enlever les brides d'emboîtage et les vis.
Enlever les aiguilles, le cadran en écartant
les 2 verrous système ETA
(voir figure ci–dessous).
Aufzugwelle entfernen, indem durch die auf
der Brücke vorgesehene Öffnung auf die
Winkelhebelwelle gedrückt wird.
Die Befestigungsplättchen und die Schrau-
ben wegnehmen.
Zeiger und, nach dem Entriegeln, Zifferblatt
entfernen (2–Riegel-System ETA)
(siehe nachstehende Abbildung).
Release the winding stem by pressing the
setting lever axle through the opening pro-
vided in the bridge.
Remove the casing clamps and their
screws.
Remove the hands, push the two bolts
(ETA system) aside (see figure below) and
remove the dial.
Nettoyage
Reinigung
Cleaning
Les pièces en matière plastique ne doivent
pas être lavées.
Nous conseillons de ne pas nettoyer le ba-
rillet, la chaussée entraîneuse ainsi que le
mobile du compteur d'heures.
Si un nettoyage est indispensable, il y a lieu
de lubrifier à nouveau les frictions:
- avec de la graisse Molykote DX, la fric-
tion de la chaussée entraîneuse (51), et
le côté ressort.
- avec de la Moebius HP–1300 ou D5, la
friction de la roue compteuse d'heures
(56).
Bestandteile aus Kunststoff dürfen nicht
gewaschen werden.
Wir empfehlen, Federhaus, Mitnehmer–Mi-
nutenrohr sowie die Drehteile des Stun-
denzählers nicht zu reinigen.
Ist eine Reinigung unumgänglich, müssen
Reibungen erneut geschmiert werden:
- Fett Molykote DX für die Reibung des
Mitnehmer–Minutenrohrs (51), sowie
federseitig.
- Moebius HP–1300 oder D5 für die
Reibung des Stundenzählrades (56).
The parts made of plastic should not be
cleaned.
It is not advisable to clean the barrel, the
driver cannon pinion and the hour counting
wheel.
If cleaning isindispensable, it is necessary
to lubricate the frictions again using:
- grease Molykote DX for the friction of the
driver cannon pinion (51), and on the
spring side.
- Moebius HP–1300 or D5 for the friction
of the hour counting wheel (56).
Chaussée entraîneuse No 51
La chaussée entraîneuse doit être chassée
sur son tenon 5/100 de mm en retrait de la
platine.
Mitnehmer-Minutenrohr Nr. 51
Das Mitnehmer-Minutenrohr muss so auf
seinen Lagerstift aufgepresst werden, dass
es 5/100 mm tiefer als die Werkplatte liegt.
Driver cannon pinion No 51
The driver cannon pinion must be driven
on its stud 5/100 mm away from the main
plate.
Verouillage
Verriegelung
Bolting
Déverouillage
Entriegelung
Unbolting
0.05 mm
51
Grai
ss
age ETA
ETA Schmierung
ETA lubrication
Grai
ss
age par le client
Schmierung durch den Kunden
Lubrication by cu
s
tomer