
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
14
CT 976001 FDE 290215 08 30.09.2015
Contrôles électriques - Elektrische Kontrollen - Electrical Tests
Position
Messpunkt
Position
Echelle de mesure
Einstellung Messgerät
Setting of apparatus
Mesure
Messung
Measurement
Contrôle
Kontrolle
Test
Remarques
Bemerkungen
Remarks
1
2 V
(Ri
≥
10 k
Ω
/V)
1,55 V
Tension de la pile.
Spannung der Batterie.
Battery voltage.
2
10 µA
≤
0,50 µA
Consommation du mouvement.
Stromaufnahme Uhrwerk.
Consumption of movement.
Mesure sans pile, avec alimentation
extérieure 1,55 V.
Messung ohne Batterie, mit Speise-
gerät 1,55 V.
Measurement without battery, with ex-
ternal power supply 1.55 V.
2 V
≤
1,30 V
Limite inférieure de la tension de
fonctionnement.
Untere Funktionsspannungsgrenze.
Lower working–voltage limit.
Mesure sans pile, avec alimentation
extérieure variable, en descendant de
1,55 V à l’arrêt du moteur..
Messung ohne Batterie mit variabler
Speisung von aussen, Spannung von
1,55 V reduzieren bis zum Stillstand
des Motorantriebs.
Measurement without battery, with
variable external power supply, star-
ting with 1.55 V, lower tension until
motor stops..
Impulsion à la sortie du circuit intégré:
Ausgangsimpulse am integrierten
Schaltkreis:
Impulses at output of integrates cir-
cuit:
3/min.
La LED quì indique la détection des
impulsions du moteur clignote trois
fois par minute (toutes les 20 sec.)
Die LED, die anzeigt, dass Moto-
rimpulse festgestellt werden, blinkt
drei mal pro Minute ( alle 20 Sekun-
den).
The LED indicating that motor pulses
have been detected flashes three
times a minute (every 20 seconds).
3
° 10 k
Ω
2,10 ~ 2,40 k
Ω
Continuité du bobinage.
Zustand der Spule.
Condition of coil.
Module électronique démonté.
Elektronik–Baugruppe demontiert.
Electronic module dismanted.
4
° 100 k
Ω
>
1 M
Ω
Isolation de la bobine.
Isolation der Spule.
Isolation of coil.
Remarque:
Bemerkung:
Remark:
Mettre en contact le point
R/T
et la piste
–
. Commande du moteur avec 16 ou 32 pas/s. L’avance rapide des
aiguilles permet un contrôle immédiat.
R/T
Punkt mit der
–
Spur verbinden. Motorantrieb mit 16 oder 32 Schritten/s. Das dadurch sichtbare Drehen der
Zeiger erlaubt eine sofortige Kontrolle.
Connect
R/T
point with the
–
conductor. Motor driven with 16 or 32 steps/s. The thereby visible turning of the
hands allows an immediate checking.
Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V.
˘ Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V.
Ohmmeter with a test voltage higher than 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V.
4
3
R/T
2
1