Espa WATERDRIVE Instruction Manual Download Page 16

E

Como protección suplementaria de las sacudidas
eléctricas letales, instale un interruptor diferencial de
elevada sensibilidad (0.03A).

GB

Install a high sensitivity differential switch as
supplementary protection to prevent mortal electric
shocks (0.03A).

D

Als zusätzlicher Schutz gegen die tödlichen
Stromschläge ist ein hochsensibler
Differentialschalter (0.03A).

F

Comme protection supplémentaire contre les
décharges électriques mortelles, installer un
interrupteur différentiel à haute sensibilité (0,03A).

I

Quale protezione supplementare dalla scosse
elettriche letali installate un interruttore differenziale
ad alta sensibilità (0.03A).

P

Como protecção suplementar dos choques
eléctricos letais, instalem um interruptor diferencial
de elevada sensibilidade (0.03A).

NL

Als extra veiligheid tegen elektrische schokken
adviseren wij u een bijzonder gevoelige
aardlekschakelaar (0,03 A) aan te brengen.

S

Såsom extra skydd mot elstötar bör en
differentialströmbrytare med hög känslighet (0,03A)
installeras.

N

Som en ekstra beskyttelse mot elektriske støt, bør
det installeres en differensialstrømbryter med høy
følsomhet (0,03 A).

DK

Som ekstra beskyttelse mod stømstød bør en
differentialstrømafbryder med høj følsomhed (0,03 A)
installeres.

SF

Ylimääräiseksi suojaksi sähköiskuja vastaan on
asennettava tasovirranjakaja, jonka herkkyysarvo on
korkea (0,03 A).

GR

  

´

`

 

´

   &%

´

   $ 

%

´

  %

´

´

   &

(0,03 A).

3b

4

3b

3a

E

Efectúe la toma a tierra de la bomba.

GB

Connect pump earthing.

D

Pumpe ausreichend erden!

F

Effectuer la mise à la terre de la pompe.

I

Eseguite la messa a terra della pompa.

P

Efectuem a ligação à terra da bomba.

NL

Zorg voor een deugkelijke aarding van de pomp.

S

Pumpen skall anslutas till jord.

N

Pumpen skal koples til en jordet strømforsyning.

DK

Pumpen skall tilsluttes til jord.

SF

Pumppu on maadulettava.

GR

´

 

´

  $&

´

.

E

Utilice la bomba en el campo de prestaciones
indicado en la placa.

GB

Use pump observing standard performance limits.

D

Verwenden Sie die Pumpe für die auf dem
Leistungsschild angeführten Anwendungen!

F

Utiliser la pompe en respectant les limites de
performances indiquées sur la plaque.

I

Utilizzate la pompa nel suo campo di prestazioni
riportato in targa.

P

Utilizem a bomba no seu campo de actividade
referido na placa de classificação.

NL

Gebruik de pomp alleen voor het op het typeplaatje
aangeduide gebruiksgebied.

S

Använd pumpen endast i prestandaintervallet enligt
märkskylten.

N

Bruk pumpen bare innenfor ytelsesintervallet som
fremgår av merkeskiltet.

DK

Anvend kun pumpen indenfor præstationsintervallet i
hendhold til typeskiltet.

SF

Käytä pumppua ainoastaan merkkikyltin mukaisin
suoritusvälein.

GR

´

  

´

 

´

  

´

  

´

  $

`

%  .

4

5

E

Recuerde cebar la bomba.

GB

Remember to prime pump.

D

Denken Sie daran, die Pumpe anzufüllen!

F

Ne pas oublier d’amorcer la pompe.

I

Ricordatevi di adescare la pompa.

P

Lembrem de escovar a bomba.

NL

Denk eraan de pomp te vullen.

S

Kom ihåg att förbereda pumpen för tändning.

N

Husk å klargjøre pumpen før du slår den på.

DK

Husk at spæde pumpen op når der tændes for den.

SF

Muista kastella pumppu ennen sytylystä.

GR

* μ&

´

  $μ  

´

.

5

3a

H. max. 333   min. 111
Q. max. 333   min. 111

6

E

Asegúrese que el motor pueda autoventilarse.

GB

Check for motor self-ventilation.

D

Achten Sie auf die Eigenbelüftung des Motors!

F

Contrôler que le moteur peut s’autoventiler.

I

Assicuratevi che il motore possa autoventilarsi.

P

Verifiquem que no motor possa funcionar a
ventilação automática.

NL

Zorg envoor dat de motor genoeg ventilatieruimte
heeft.

S

Försäkra dig om att motorn har god ventilation.

N

Forsikre deg om at motoren har god ventilasjon.

DK

Kontrollér at motoren har god ventilation.

SF

Varmistaudu siitä, että moottorissa on Hyvä
tuuletus.

GR

+,&

´

    

´

 

´

 μ

´

   .

6

a

(0.03 A)

b

16

Summary of Contents for WATERDRIVE

Page 1: ...Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d instructions Gebrauchsanweisung Manuale d istruzioni Manual de instru es P I D F GB E WATERDRIVE...

Page 2: ...GENERALIDADES 0 1 2 3 2 2 3 4 l 3 2 5 6 7 2 INSTALACI N 3 MONTAJE DE LATUBER A DE IMPULSI N 2 1 4 CONEXI N EL CTRICA 2 e 5 84 9 2 4 2 3 r 8 5 9 8 9 56 5 A5 5 CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN MARCHA IN...

Page 3: ...I I I 0 I C I B I I I I I 2 I E 5 6 2 INSTALLATION I I 7 2 I 3 DISCHARGE PIPEWORK ASSEMBLY I I 2 I 4 ELECTRICAL CONNECTION 5 2 I 84 9 2 7I I I I I 8 5 9 I 8 9 56 5 A5 5 CONTROLS PRIORTO START UP B G I...

Page 4: ...3 3 P 3 3 3 7 3 L 2 L 3 3 L 5 6 7 2 INSTALLATION 3 3 3 M M 3 M L 3 5 0 C 3 L 2 3 3 M 3 MONTAGE DE LATUYAUTERIE D ASPIRATION M O K 3 3 3 M L 3 3 3 3 2 3 3 3 3 M 3 4 BRANCHEMENT LECTRIQUE M 3 O 3 L 5 3...

Page 5: ...ffnung f r jeden Pol zul sst Pumpen in Wechselstromausf hrung haben einen integrierten Motorschutzschalter Pumpen in Drehstromausf hrung sind bauseits mit einem richtig eingestellten Motorschutzschal...

Page 6: ...1 1 M 1 K M 11 1 K 1 1 K 1 M M 0 1 L 1 1 M L 1 L 1 5 6 2 INSTALLAZIONE 3 MONTAGGIO DELLETUBATURE DI IMPULSO 1 11 7 K 4 COLLEGAMENTO ELETTRICO M L 5 1 84 9 7I M M 1 4 1 M M 4CD4 C D E C C H D M T C 1...

Page 7: ...NW NW O C 7 L W 2 5 6 2 INSTALA O 3 MONTAGEM DATUBAGEM DE COMPRESS O W R W N W 3 Y NW 2 1 7 W 3 NW 4 LIGA O EL CTRICA W 5 O 2 84 9 W 7I NW NW 4 NW 3 NW L 8 5 9 C NW L 8 9 56 5 A5 5 CONTROLOS PR VIOS...

Page 8: ...WATERDRIVE I0 1 2 3 4 0 3 WATERDRIVE WATERDRIVE 0 7 1 2 T 8 WATERDRIVE WATERDRIVE 1 2 WATERDRIVE 3 WATERDRIVE 4 10 1 1 8 WATERDRIVE...

Page 9: ...T X X X X X X X X X X X X X 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5...

Page 10: ...1fn 3 mA Differential switch VDE 0250 H07 RN F EEC Frequency Voltage WATERDRIVE 10...

Page 11: ...dripping tap painstakingly verified WATERDRIVE flooding WATERDRIVE 1 bar WATERDRIVE 11...

Page 12: ...dita relativa dell aria Humidade relativa do ar 95 Max otor classe I O T i T emperatura l quido Liquid Temperature Temperature du liquide Umgebungstemperatur Temperatura del liquido Temperatura do liq...

Page 13: ...3 The pressure is not sufficient 4 The assembly is constantly stopping and starting 5 The assembly does not start 1 2 3 4 5 SOLUTIONS POSSIBLE FAULTS CAUSES AND SOLUTIONS HB POSSIBLE PROBLEM 1 Le grou...

Page 14: ...einstellung des Aggregates ber cksichtige X X X X X X X X X X X X X 2 3 4 5 Una valvola della saracinesca e chiusa Perdita d acqua da un rubinetto o cisterna delWC Manca l acqua Pompa bloccata Altezza...

Page 15: ...De op het typeplaatje vermelde spanning moet oereenstemmen met de netspanning S Sp nningen p m rkskylten m ste verensst mma med n lsp nningen N Spenningen p merkeskiltet m stemme overens med nettspenn...

Page 16: ...ng DK Pumpen skall tilsluttes til jord SF Pumppu on maadulettava GR E Utilice la bomba en el campo de prestaciones indicado en la placa GB Use pump observing standard performance limits D Verwenden Si...

Page 17: ...bientes peligrosos GB Beware of liquids and hazardous environments D Pumpen vor Fl ssigkeiten sch tzen und nicht in gef hrlichen Umgebungen aufstellen F Attention aux liquides et aux milieux dangereux...

Page 18: ...1...

Page 19: ...1...

Page 20: ...erensstemmelse den europ iske standard EN 60730 1 Signatur Tilstand Pere Tubert Respons Oficina T cnica DECLARATION DE CONFORMIT Les produits mentionn s ci dessus sont conformes aux Directive Compatib...

Reviews: