background image

 

 

 

MBA: KM35D / 24V DC 

012-000042E 

 

Seite 8 von 13 

 

Betrieb / Bedienung 

 

Gefahr 

Quetschgefahr 

Gefahr von Quetsch- und Scherstellen an den 
Schließkanten des Fensters. 

Beim automatischen Öffnen oder - Schließen des 
Fensters entstehen Zug- und Druckkräfte bis zu 400 N. 
Diese Kräfte können beim Hineingreifen zwischen Flügel 
und Rahmen Gliedmaßen abquetschen. Insbesondere, 
da der Antrieb wiederholt versucht den Hub zu beenden. 
 

  Halten Sie Kinder, behinderte Personen oder Tiere 

von dem Fenster fern. 

  Greifen Sie nicht zwischen Flügel und Rahmen, wenn 

der Antrieb läuft. 

  Informieren Sie sich über die Bedienung von 

eventuell vorhandenen Schutzeinrichtungen. 

Betrieb mit einem „Totmannschalter“ 

  Bei Betr

ieb mit einer „Totmannschaltung“ (Tipp-

taster) muss eine Bestromung bis zum Ende des 
Schließvorgangs erfolgen. 

 

Bei Einsatz eines Verriegelungsantriebs ist der 
Kettenantrieb, nach dem Einfahren der Kette, noch 
mindestens 20 Sekunden zu bestromen um das 
Verriegeln des Beschlags zu gewährleisten. 

 

Operation / control 

 

Danger 

Danger of crushing 

Danger from crushing and sheering points on window’s 
closing edges. 

Traction and pressure forces of up to 400 N are 
produced when the window is opened or closed 
automatically. These forces could cause limbs to be 
crushed if persons reach between the window and the 
frame. Particularly because the motor repeatedly 
attempts to finish the stroke. 

 

  Keep children, disabled persons and animals away 

from the window. 

  Do not reach between the window and the frame 

when the motor is running. 

  Familiarise yourself with the use of any necessary 

safety equipment. 

Operated by a “Dead man’s control” 

 

If a “Dead man’s control” (push button) is used, the 
button has to be pushed until the end of the closing 
operation. 

 

If a locking motor is used the voltage supply needs to be 
hold up min.20 seconds longer after the Chain has 
retracted to ensure a correct locking of the fittings. 

 

10  Wartung und Pflege 

Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie 
die folgenden Arbeiten alle 1000 Öffnungszyklen durchführen: 

  Prüfen Sie alle Schrauben auf festen Sitz und ziehen Sie diese nach, 

falls notwendig. 

  Kontrollieren Sie den optimalen Sitz des Fensterflügels im 

Fensterrahmen. Justieren Sie die Befestigungsgarnitur 
entsprechend. 

  Kontrollieren Sie alle Teile auf Beschädigungen und Verschleiß. 

Tauschen Sie, falls erforderlich, die Teile aus. 

Verwenden Sie keinesfalls Laugen oder Säuren zum Reinigen. 

10  Maintenance and care 

Carry out the following maintenance tasks every 1000 opening 
cycles to ensure problem-free operation.

 

  Check all screw fastenings are firmly seated and retighten if 

necessary. 

  Check that the casement is sitting snugly in the frame. Adjust the 

fittings accordingly. 

 

  Check all parts for damage and wear. Replace parts if necessary. 

Never use alkaline or acid solutions to clean the windows. 

11  Hilfe bei Störungen 

  Die Reparatur eines defekten Antriebs ist beim Weiterverarbeiter 

oder beim Endanwender nicht sachgerecht möglich und daher nicht 
zulässig. Eine Reparatur kann nur im Herstellerwerk durchgeführt 
werden. Falls Sie den Antrieb öffnen oder ihn manipulieren erlischt 
der Garantieanspruch. 

  Tauschen Sie daher einen defekten Antrieb aus und lassen Sie ihn 

im Herstellerwerk reparieren. 

  Falls der Antrieb stehen bleibt, prüfen Sie bitte, ob die 

Lastabschaltung aktiviert wurde.  

  Reagiert der Antrieb nicht auf die Bedienung des Schalters/ Tasters, 

lassen Sie bitte die elektrische Versorgung durch eine Fachkraft 
überprüfen. 

11  Troubleshooting 

  A defective motor cannot actually be repaired by a fitter or end user 

and this is therefore impermissible. Repairs must be carried out at 
the manufacturer’s premises. The warranty is void in the event that 
you open or tamper with the motor. 
 

  Therefore, replace defective motors and return them for repair to the 

manufacturers premises. 

  If the motor stops please check whether the load safety breaking has 

been triggered.  

  If the motor fails to respond when switched on, please have the 

electricity supply checked by an electrician. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Summary of Contents for KM25i

Page 1: ...schlussplan 11 15 Ma blatt 12 1 Contents 1 Contents 1 2 General information 2 Symbols used 2 Basic instructions 2 General safety instructions 2 Use for the Intended Purpose 3 Please note in case of re...

Page 2: ...n der Profilhersteller sind zu beachten Verwenden Sie nur Original Ersatzteile Original Zubeh r und Original Befestigungsmaterial der Fa esco 2 General information Symbols used Symbol Keyword Signific...

Page 3: ...eckt liegend im Blendrahmenprofil Hinweis Zubeh r sowie Befestigungsgarnituren abh ngig von Montageart Profilsystem und Profilmaterial entnehmen Sie bitte dem esco Katalog Gruppe 10 oder der Brosch re...

Page 4: ...Leerlauf max closing speed no load max KM35D KM35D S 10mm s 5mm s KM35D KM35D S 13mm s 5mm s Abmess Geh use dimensions housing Hub 300 mm Travel 300 mm Hub 500 mm Travel 500 mm Hub 700 mm Travel 700...

Page 5: ...72 722553 T1 oder 72 533912 T2 muss der Abschaltstrom auf 0 4 A programmiert werden Wenn die genannten Antriebe Artikelnummern mit dem im KM voreingestellten Abschaltstrom von 0 8 A betrieben werden...

Page 6: ...gelagerten Montage des Antriebs ber die seitlichen Buchsen ist in jedem Fall die entsprechende Abdeckhaube bzw Versteifungsplatte zur Aussteifung des Antriebs einzusetzen 7 Assembly mech Danger Dange...

Page 7: ...apitel 13 Anschlussplan Verwenden Sie Kabell ngen Kabelarten und Kabelquerschnitte entsprechend den Angaben des Anschlussplans und den Technischen Daten Stellen Sie sicher dass die Kabel im Betrieb ni...

Page 8: ...flege Um einen st rungsfreien Betrieb zu gew hrleisten m ssen Sie die folgenden Arbeiten alle 1000 ffnungszyklen durchf hren Pr fen Sie alle Schrauben auf festen Sitz und ziehen Sie diese nach falls n...

Page 9: ...sachen zur ckzuf hren sind Nicht bestimmungsgem e Verwendung des Antriebs Unsachgem e Montage Inbetriebnahme Bedienung Wartung und Reparatur des Antriebs Betreiben des Antriebs bei defekten nicht ordn...

Page 10: ...region esco Chemnitz An der Wiesenm hle 11 49 0 371 81560 0 09224 Chemnitz 49 0 371 81560 69 esco Erfurt Mielestrasse 3 49 0 36202 289 0 99334 Ichtershausen 49 0 36202 289 30 Gebiet S d Southern regio...

Page 11: ...MBA KM35D 24V DC 012 000042E Seite 11 von 13 14 Anschlussplan 14 Connection diagram...

Page 12: ...MBA KM35D 24V DC 012 000042E Seite 12 von 13 15 Ma blatt 15 Dimension sheet...

Page 13: ...MBA KM35D 24V DC 012 000042E Seite 13 von 13...

Page 14: ...is in conformity with the EC Directive 2014 30 EC relating to electromagnetic compatibility The safety objectives of the Directive 2014 35 EC relating to electrical equipment are observed Wir verpflic...

Reviews: