
10
STANDARDIZATION
WORKHOLDING SYSTEMS
ER-136056
D
HINWEIS
Wird die gewünschte Lageto-
leranz des Spannfutters nicht
erreicht, kann das Spannfutter
mit Hilfe der Ausrichtpalette
ER-032819 (Option) ausgerich-
tet werden.
Der Bereich zum Ausrichten
wird beschränkt durch die Posi-
tion der Zylinderstifte ø10 (17).
(siehe Bild A).
(Bild D)
Ausrichtpalette in das Spannfut-
ter einsetzen.
Spannfutter schliessen.
(P2 = 6 bar).
Befestigungsschrauben (18) lö-
sen, bis das Spannfutter in alle
Richtungen frei verschoben wer-
den kann.
Spannfutter mit Hilfe der Aus-
richtpalette ausrichten.
Befestigungsschrauben (18) fest-
ziehen mit Drehmonent 45 Nm.
P2 und P3 müssen jetzt wieder
drucklos sein.
HINWEIS
NOTICE
If you cannot achieve the de-
sired position tolerance of the
chuck, align the chuck with
the help of alignment plate
ER-032819 (option).
The alignment range is lim-
ited by the position of the pins
ø10 (17).
(cf. diagram A).
Loosen attachment bolts (18)
until the chuck can be freely
moved in all directions.
Align chuck with the help of the
alignment plate.
Tighten attachment bolts (18) to
a torque of 45 Nm.
(Diagram D)
Insert alignment plate into
chuck.
Close chuck
(P2 = 6 bar).
P2 and P3 must now be without
pressure again.
NOTICE
DOC-147383-00
INDICATION
Si la tolérance de positionne-
ment du mandrin n’est pas at-
teinte, ce dernier peut être posi-
tionné au moyen de la palette de
positionnement ER-032819 (en
option).
La zone disponible pour le
positionnement est limitée par
la position des goupilles cylin-
driques ø10 (17). (Se référer à la
figure A) .
Desserrer les vis de fixation
(18) jusqu’à ce que le mandrin
puisse être déplacé librement
dans toutes les directions.
Positionner le mandrin au moyen
de la palette de positionnement.
Serrer les vis de fixation (18) à
45 Nm.
(figure D)
insérer la palette de positionne-
ment dans le mandrin.
Fermer le mandrin
(P2 = 6 bar).
P2 et P3 doivent alors être à
nouveau dépressurisées.
INDICATION