background image

10

11

Usage du semi masque:

- Le semi masque respiratoire est un équipement complet de protection des voies respiratoires  

  composé entièrement ou partiellement de tissu filtrant.

- Le semi masque respiratoire n’est destiné que pour la protection des voies respiratoires  

  contre les fines particules solides et liquides non toxiques telles que la poussière, la fumée,  

  l’aérosol, et les brouillards.

Conditions d’usage des semi masques respiratoires:

- Il convient de respecter les réglementations nationales. 

- Il convient de lire attentivement et d’observer les dispositions de la présente instruction.

- L’utilisateur doit prendre connaissance de l’équipement et de son usage.

- Le semi masque ne peut pas être utilisé dans les locaux à ventilation insuffisante et de petit  

  volume (puits, canaux, réservoirs, etc.) où la concentration de l’oxygène est inférieure à 17%

 

- L’utilisateur doit être au courant de la concentration de particules contaminantes  

  et des types de risques présents dans l’environnement.

- Le choix d’un masque approprié à la protection des voies respiratoires dépend de la  

  concentration et Du type de particules contaminantes dans l’environnement.

- Le semi masque respiratoire n’assure pas de protection contre les gaz et les vapeurs.

- Lors de l’utilisation du semi masque la respiration  peut se faire plus difficile, causée par  

  la sédimentation des poussières sur le masque. Si l’utilisateur constate que les difficultés  

  de respiration sont trop importantes, il convient de remplacer le semi masque.

- Le semi masque désigné NR ne peut être utilisé que pour une seule journée de travail  

  (max 8 heures).

- Le semi masque désigné R est destiné pour l’utilisation répétée (max. 3 jours de travail).

 

- Le choix d’un équipement de protection des voix respiratoires approprié dépend de la  

  concentration et du type de particules contaminantes dans l’environnement.

- Le semi masque ne peut pas être utilisé par les utilisateurs ayant la barbe, cela empêchant  

  la bonne adhérence du masque sur le visage.

- En cas de déficience d’oxygène  ou d’une concentration trop élevée de substances  

  dangereuses dans l’environnement ainsi que dans le cas de l’ignorance des conditions de  

  travail, il est conseillé d’utiliser un équipement isolant l’utilisateur de l’environnement.

Contrôle avant l’usage:

- Avant l’usage du semi masque respiratoire il convient de vérifier sa date d’expiration et de

  vérifier si ses éléments ne sont pas endommagés.

- Les semi masques abîmés et ceux dont la date de validité autorisée a été dépassée ne  

  peuvent pas être utilisés.

Mise en place:

- Mettre le semi masque sur le visage conformément au schéma 1–8  

  (pour les semi masques plats) et au schéma 9–16 (pour les semi masques en forme).

- Avant de mettre le semi masque vérifiez si son état technique est conforme et s’il n’y  

  a pas d’éléments abimés.

- Former la borne nasal sur l’index (dans le cas du semi masque avec le nez),  

  mettre le masque sur le visage et l’ajuster pour obtenir la meilleure adhérence.

- Mettre le semi masque de façon à ce qu‘une des deux bandes de tête  

  se trouve sur le sommet de la tête et la deuxième sur la nuque

- Étancher la borne de nez (dans le cas du semi masque avec le nez).

- Vérifier si le semi masque est mis en place correctement : placer les mains sur le masque et  

  aspirer de l’air, si vous constatez que l’air fuit près de la borne de nez, corrigez sa forme,  

  dans d’autres cas corriger la fixation des bandes sur la tête.

FR

FR

Étendue de l’utilisation:

*) NDS la plus haute concentration admissible

Stockage et conservation: 

- Le semi masque respiratoire est un équipement d’usage unique et ne peut pas être lavé ni nettoyé.

- Le semi masque respiratoire doit être stocké dans l’emballage fermé, non abimé du fabricant,  

  dans des locaux où le taux de l’humidité relative est inférieure à 90 % et la température est  

  entre -20° C et 40° C.

- Dans le cas de stockage correct, la période de stockage maximale est de 36 mois.

- Les semi masques respiratoires doivent être gardés à l’abri des substances chimiques  

  agressives, de l’humidité et des impuretés.

Nettoyage et désinfestation:

Cette procédure s’applique uniquement aux semi masques désignés par le symbole R.  

Vu que ces masques sont destinés à l’usage multiple, après chaque usage il convient de:

- enlever doucement le semi masque

- secouer pour enlever l’excédant de la poussière

- nettoyer le joint localisé à l’intérieur du semi masque à l’eau savonneuse

- le joint du semi masque doit être désinfecté avec de l’alcool pur 

- le semi masque nettoyé et désinfecté doit être placé dans l’emballage du fabricant  

  (sac en plastique). Le semi masque peut être réutilisé uniquement par le même utilisateur.

Pictogrammes:

Lire la présente notice d’utilisation

             

Température de stockage de -20° C à + 40° C

L’humidité de l’air dans le local de stockage inférieure à 90 %

La date d’expiration – dans le cas de stockage correct – voir l’autocollant

CLASSE DE FILTRATION

NDS*

REMARqUES, CONTRE INDICATIONS

Semi masque  

respiratoire FFP1

4

Ne protège pas contre les matériaux  

cancérigènes et radioactifs, les 

 micro-organismes (bactéries, virus et  

moisissures et similaires) ni les enzymes.

Semi masque  

respiratoire FFP2

10

Ne protège pas contre les particules des ma-

tériaux radioactifs, les virus ni les enzymes.

Semi masque respiratoire FFP3

30

Summary of Contents for FFP1

Page 1: ...r SE Bruksanvisning filtrerande halvmask CZ Návod na použití filtrující polomaska DK Brugsanvisning filtrerende halvmaske PL Instrukcja obsługi półmaski filtrujące SK Návod na použitie filtrujúca polomaska IT Istruzioni per l uso semimaschera filtrante ES Instrucciones de uso semi máscara filtrante GR Οδηγίες χρήσης Μάσκα προστασίας αναπνοής LT Filtruojamosios puskaukės naudojimo instrukcija RO Ma...

Page 2: ...étence Nous nous réjouissons de votre appel Service clientèle Lundi au vendredi de 7 00 18 00 h Tél 0 60 50 97 10 801 Fax 06050 9710 90 info engelbert strauss de engelbert strauss GmbH Co KG Frankfurter Straße 98 102 D 63599 Biebergemünd engelbert strauss com DE Inhaltsverzeichnis GB Contents FR Contenu DE Gebrauchsanweisung 4 GB Instructions for use 6 FR Conseils d utilisation 8 NL Gebruiksaanwij...

Page 3: ... No 0121 Central Institute for Labour Protection National Research Institute Czerniakowska 16 m00 701 Warsaw Nr 1437 Supervising unit Central Institute for Labour Protection National Research Institute Czerniakowska 16 00 701 Warsaw Nr 1437 PN EN ISO 9001 2009 PN EN ISO 14001 2005 PN N 18001 2004 ul Sadowa 7a 95 100 Zgierz tel 48 42 717 19 76 717 19 78 tel fax 48 42 716 15 18 fax 48 42 717 15 15 w...

Page 4: ...cht entsprechend den Zeichnungen 1 8 für flache Halbmasken und den Zeichnungen 9 16 entsprechend der geformten Halbmasken anlegen Vor dem Anlegen ist der technische Zustand der Halbmaske zu prüfen Der Bediener soll sich vergewissern dass keine Bestandteile der Halbmaske beschädigt sind Die Nasenklemme an einem Zeigefinger formen bei der Halbmaske mit einer Nasenklemme die Halbmaske an das Gesicht ...

Page 5: ...lf masks Before putting the half mask on check the technical condition of the half mask respirator and make sure its components are not damaged Shape the nose clip on your index finger for half masks with a nose piece put the half mask respirator on face and adjust it to obtain the best seal Put the half mask respirator so that one headband strap is placed at the top of the head and the other one ...

Page 6: ...pas être utilisés Mise en place Mettre le semi masque sur le visage conformément au schéma 1 8 pour les semi masques plats et au schéma 9 16 pour les semi masques en forme Avant de mettre le semi masque vérifiez si son état technique est conforme et s il n y a pas d éléments abimés Former la borne nasal sur l index dans le cas du semi masque avec le nez mettre le masque sur le visage et l ajuster ...

Page 7: ...baar filtermasker gaat en volgens tek 9 16 bij voorgevormde filtermaskers Controleer de technische conditie van het filtermasker voor u het opzet en controleer of de onderdelen niet beschadigd zijn Vorm de neusklem met de wijsvingers bij een filtermasker met neusstuk zet het masker tegen het gezicht en pas het zo dat het zo goed mogelijk op het gezicht aansluit Doe het filtermasker zo op zodat een...

Page 8: ...kuvien 9 16 mukaan Ennen käyttöä tarkista naamarin kunto ja varmista että sen osat ovat ehjiä Muokkaa nenäpidikettä jos kyseessä etusormella laita naamari kasvoille ja sovita se mahdollisimman tiiviiksi Laita naamari kasvoille siten että toinen nauha on pään yläosassa ja toinen niskalla kiristä nenäpidike mikäli naamari on sillä varustettu tarkista puolinaamarin sovitus pidä käsiä kulhoa vasten ja...

Page 9: ...tar på masken bør du sjekke dens tilstand og sørge for at komponentene ikke er skadet Forme neseklype på pekefingeren for masker med nese ta på masken og juster den slik at den ligger så tett som mulig Ta på masken slik at en av strimlene ligger på toppen av hodet og den andre på nakken Juster neseklypen Sjekk om halvmasken ligger korrekt legg hendene på masken og blås ut Hvis du føler at luften g...

Page 10: ...made halvmasker Innan halvmasken tas på kontrollera halvmaskens tekniska skick och se till att dess delar inte är skadade Forma näsklämma på pekfingret för halvmask med näsa håll halvmasken mot ansiktet och justera den så att den sitter tätt Ta på halvmasken på så sätt att det ena huvudbandet finns på toppen av huvudet och det andra bakom nacken Täta till näsklämman om du har halvmask med näsa Kon...

Page 11: ... v případě tvarovaných polomasek Před naložením ověřit technický stav polomasky a ujistit se že součásti nejsou poškozeny Vytvarovat nosovou část na ukazováčku v případě polomasky s noskem přiložit polomasku k obličeji a přizpůsobit ji tak aby se získalo co nejlepší přiléhání Naložit masku tak aby se obě pásky hlavové konstrukce nacházely jedna na vrcholu hlavy a druhá na krku Dotěsnit nosovou čás...

Page 12: ...Inden masken tages på tjekkes maskens tekniske stand og der kontrolleres om maskens elementer ikke er beskadiget Næseklemme formes på pegefingeren i tilfælde af masker med næseklemme masken tages op mod ansigtet og tilpasses så den slutter så tæt som muligt Masken tages på så begge hovedstropper sidder korrekt den ene på toppen af hovedet og den anden på nakken Næseklemmen justeres så den slutter ...

Page 13: ... 16 w przypadku półmasek kształtowych Przed założeniem sprawdź stan techniczny półmaski i upewnij się że elementy nie są uszkodzone Ukształtuj zacisk nosowy na palcu wskazującym w przypadku półmaski z noskiem przyłóż półmaskę do twarzy i dopasuj ją tak by uzyskać jak najlepsze przyleganie Załóż półmaskę tak aby obie taśmy nagłowia znajdowały się jedna na czubku głowy a druga na karku doszczelnij z...

Page 14: ...de tvarovaných polomasiek Pred naložením overiť technický stav polomasky a uistiť sa že súčasti nie sú poškodené Vytvarovať nosovú časť na ukazováčiku v prípade polomasky s nosíkom priložiť polomasku k tvári a prispôsobiť ju tak aby sa získalo čo najlepšie priliehanie Naložiť masku tak aby sa obe pásky hlavovej konštrukcie nachádzali jedna na vrchole hlavy a druhá na krku Utesniť nosovú ť v prípad...

Page 15: ...l viso come riportato sulle fig 1 8 per le semimaschere piatte e fig 9 16 in caso di quelle profilate Prima di indossare la semimaschera verificarne la condizione tecnica e l integrità dei componenti Profilare il morsetto nasale sull indice riguarda le semimaschere con nasello applicare la semimaschera sul viso e adattarla in modo da garantirne una buona aderenza Indossare la semimaschera in modo ...

Page 16: ...as Antes de ponerse comprobar el estado técnico de la semi máscara asegurándose de que los elementos no estén dañados Forme el apriete para la nariz en el dedo indicador para la semi máscara con nariz ponga la semi máscara en la cara y ajústela para obtener una buena adherencia Póngase la semi máscara de forma que ambas cintas de cabeza se encuentren respectivamente una en la punta de la cabeza y ...

Page 17: ...τη μάσκα ημίσεως προσώπου στο πρόσωπο σύμφωνα με τις εικόνες 1 8 στην περίπτωση των μασκών ημίσεως προσώπου επίπεδων και σύμφωνα με τις εικόνες 9 16 στην περίπτωση των μασκών ημίσεως προσώπου στρογγυλών Πριν την τοποθέτηση έλεγξε την τεχνική κατάσταση της μάσκας ημίσεως προσώπου και να είστε σίγουροι πως δεν έχει αλλοιωθεί Τοποθέτησε καλά το κλιπ μύτης στο δάχτυλο δείκτη χεριού στην περίπτωση της ...

Page 18: ...uskaukė forminė žr 9 16 pav Prieš užsidėdami patikrinkite puskaukės techninę būklę ir įsitikinkite kad nepažeisti jos elementai Smiliumi suformuokite nosies spaustuką jei puskaukė su nosele pridėkite puskaukę prie veido ir sureguliuokite taip kad kuo geriau priglustų Užsidėkite puskaukę taip kad viena galvos juosta būtų ant pakaušio o kita ant sprando Jei puskaukė su nosele prispauskite nosies spa...

Page 19: ...ilor plate și 9 16 în cazul semimăștilor profilate Înainte de aplicare verificați starea tehnică a semimăștii și asigurați vă că elementele ei nu sunt deteriorate Apucați cu degetul arătător zona de profil nazal în cazul semimăștii cu profil nazal aplicați semimasca pe față și ajustați o în așa fel ca să obțineți o aderență cât mai bună Aplicați semimasca în așa fel ca ambele benzi pentru cap să s...

Page 20: ... или в соответствии с рис 9 16 в случае объемных респираторов Перед тем как надеть респиратор проверьте его техническое состояние и убедитесь что его элементы не повреждены Придайте форму носовому зажиму на указательном пальце в случае респираторов с носиком приложите респиратор к лицу таким образом чтобы обеспечить наилучшее прилегание Наденьте респиратор так чтобы один головной ремень находился ...

Page 21: ......

Reviews: