background image

30

31

Semi-máscaras utilizadas:

- La semi-máscara filtrante es un equipo de protección para las vías respiratorias que en total  

  o en parte está hecho de material filtrante.

- Las semi-máscaras filtrantes están destinadas exclusivamente a la protección de las  

  vías respiratorias contra partículas sólidas y líquidas no tóxicas, tales como: polvos, humos,  

  aerosoles, nieblas.

Condiciones de uso de semi-máscaras filtrantes:

- Debe respetarse la normativa nacional.

- Lea y observa lo establecido en este manual de uso.

- El usuario debe conocer el equipo y su destino.

- La semi-máscara no puede usarse en recintos con ventilación insuficiente y pequeño  

  volumen (pozos, canales, depósitos, etc.) debido a una posibilidad de deficiencia de oxígeno  

  (es decir, inferior a 17% del volumen).

- Deben indicarse la concentración y el tipo del riesgo existente en el entorno.

- La semi-máscara no garantiza la protección contra gases ni vapores.

- Durante el uso de la semi-máscara se produce un aumento de resistencias de respiración  

  causado por la acumulación del polvo en el equipo. Si el usuario considera que la resistencia  

  ha aumentado significativamente, debe sustituir la semi-máscara por una nueva.

- La semi-máscara está destinada al uso durante un  turno de trabajo (como máx. 8 horas)  

  para las semi-máscaras marcadas con NR.

- La semi-máscara de uso múltiple (como máx. 3 turnos de trabajo) para las máscaras  

  marcadas con R.

- La selección de un equipo de protección de las vías respiratorias adecuado depende  

  de la concentración y tipo del riesgo existente en el entorno.

- La semi-máscara no puede ser usada por usuarios con bigote o barba en las zonas  

  de adherencia a la cara.

- En caso de darse una situación de deficiencia de oxígeno o una concentración excesiva de  

  alguna sustancia peligrosa presente en el entorno, también cuando no conozcamos las  

  condiciones de trabajo, debe usarse un equipo de aislamiento del ambiente.

Control antes de uso:

- Antes de usar la semi-máscara filtrante debe comprobarse su fecha de caducidad  

  y si sus elementos no están dañados.

- Los semi-máscaras dañadas y con fecha de caducidad vencida no podrán usarse.

Cómo ponerse:

- Ponerse la semi-máscara según lo indicado en los dibs. 1–8 para las semi-máscaras planas  

  y en los dibs. 9–16 para las semi-máscaras formadas.

- Antes de ponerse, comprobar el estado técnico de la semi-máscara asegurándose  

  de que los elementos no estén dañados.

- Forme el apriete para la nariz en el dedo indicador (para la semi-máscara con nariz),  

  ponga la semi-máscara en la cara y ajústela para obtener una buena adherencia.

- Póngase la semi-máscara de forma que ambas cintas de cabeza se encuentren  

  respectivamente – una en la punta de la cabeza y la otra en la nuca.

- Ajuste bien el apriete de nariz.

- Compruebe si la semi-máscara está puesta correctamente, acerque las manos a su  

  armazón y expira el aire. Si sientes que el aire fuga por el apriete de nariz, corrija su forma.  

  En otro caso, corrija la fijación de las cintas en la cabeza.

ES

ES

Ámbito de aplicaciones:

*) Límite de exposición profesional.

Almacenamiento y mantenimiento:

- La semi-máscara filtrante es un equipo desechable y no puede lavarse o limpiarse.

- Las semi-máscaras filtrantes deben almacenarse en envases del fabricante cerrados y  

  no deteriorados en recintos de humedad relativa inferior al 90% e a temperaturas  

  de -20ºC a +40ºC.

- El periodo de almacenamiento en condiciones adecuadas es de 36 meses.

- Las semi-máscaras deben protegerse contra sustancias químicas agresivas,  

  humedad y contaminación.

Limpieza y desinfección:

El procedimiento es aplicable solo a semi-máscaras marcadas con R.

Debido al hecho de que las semi-máscaras están destinadas al uso múltiple, cada vez después 

de su uso es necesario:

- retirar la semi-máscara con delicadeza,

- retirar el exceso de polvo,

- limpiar la junta que se encuentra en el interior de la máscara usando para ello la  

  solución de agua jabonosa,

- adicionalmente, la junta de la semi-máscara debe desinfectarse con alcohol etílico puro,

- colocar la semi-máscara limpiada y desinfectada en el embalaje del fabricante  

  (bolsa de plástico).

  La semi-máscara puede volverse a usar, pero solo por parte del mismo usuario.

Pictogramas:

Debe observarse el manual de uso

             

Temperatura de almacenamiento de -20ºC a +40ºC

Humedad de aire en recinto de almacenamiento inferior a 90%

Fecha de caducidad en condiciones correctas de almacenamiento – ver la etiqueta

CLASE DE FILTRACIÓN

LEP*

OBSERVACIONES, CONTRAINDICACIONES

 Semi-máscara filtrante FFP1

4

No protege contra partículas de  

materiales carcinógenos ni radioactivos, 

microrganismos (bacterias, virus y mohos  

y sus derivados) ni enzimas.

Semi-máscara filtrante FFP2

10

No protege contra partículas de materiales 

radioactivos, virus ni enzimas.

Semi-máscara filtrante FFP3

30

Summary of Contents for FFP1

Page 1: ...r SE Bruksanvisning filtrerande halvmask CZ Návod na použití filtrující polomaska DK Brugsanvisning filtrerende halvmaske PL Instrukcja obsługi półmaski filtrujące SK Návod na použitie filtrujúca polomaska IT Istruzioni per l uso semimaschera filtrante ES Instrucciones de uso semi máscara filtrante GR Οδηγίες χρήσης Μάσκα προστασίας αναπνοής LT Filtruojamosios puskaukės naudojimo instrukcija RO Ma...

Page 2: ...étence Nous nous réjouissons de votre appel Service clientèle Lundi au vendredi de 7 00 18 00 h Tél 0 60 50 97 10 801 Fax 06050 9710 90 info engelbert strauss de engelbert strauss GmbH Co KG Frankfurter Straße 98 102 D 63599 Biebergemünd engelbert strauss com DE Inhaltsverzeichnis GB Contents FR Contenu DE Gebrauchsanweisung 4 GB Instructions for use 6 FR Conseils d utilisation 8 NL Gebruiksaanwij...

Page 3: ... No 0121 Central Institute for Labour Protection National Research Institute Czerniakowska 16 m00 701 Warsaw Nr 1437 Supervising unit Central Institute for Labour Protection National Research Institute Czerniakowska 16 00 701 Warsaw Nr 1437 PN EN ISO 9001 2009 PN EN ISO 14001 2005 PN N 18001 2004 ul Sadowa 7a 95 100 Zgierz tel 48 42 717 19 76 717 19 78 tel fax 48 42 716 15 18 fax 48 42 717 15 15 w...

Page 4: ...cht entsprechend den Zeichnungen 1 8 für flache Halbmasken und den Zeichnungen 9 16 entsprechend der geformten Halbmasken anlegen Vor dem Anlegen ist der technische Zustand der Halbmaske zu prüfen Der Bediener soll sich vergewissern dass keine Bestandteile der Halbmaske beschädigt sind Die Nasenklemme an einem Zeigefinger formen bei der Halbmaske mit einer Nasenklemme die Halbmaske an das Gesicht ...

Page 5: ...lf masks Before putting the half mask on check the technical condition of the half mask respirator and make sure its components are not damaged Shape the nose clip on your index finger for half masks with a nose piece put the half mask respirator on face and adjust it to obtain the best seal Put the half mask respirator so that one headband strap is placed at the top of the head and the other one ...

Page 6: ...pas être utilisés Mise en place Mettre le semi masque sur le visage conformément au schéma 1 8 pour les semi masques plats et au schéma 9 16 pour les semi masques en forme Avant de mettre le semi masque vérifiez si son état technique est conforme et s il n y a pas d éléments abimés Former la borne nasal sur l index dans le cas du semi masque avec le nez mettre le masque sur le visage et l ajuster ...

Page 7: ...baar filtermasker gaat en volgens tek 9 16 bij voorgevormde filtermaskers Controleer de technische conditie van het filtermasker voor u het opzet en controleer of de onderdelen niet beschadigd zijn Vorm de neusklem met de wijsvingers bij een filtermasker met neusstuk zet het masker tegen het gezicht en pas het zo dat het zo goed mogelijk op het gezicht aansluit Doe het filtermasker zo op zodat een...

Page 8: ...kuvien 9 16 mukaan Ennen käyttöä tarkista naamarin kunto ja varmista että sen osat ovat ehjiä Muokkaa nenäpidikettä jos kyseessä etusormella laita naamari kasvoille ja sovita se mahdollisimman tiiviiksi Laita naamari kasvoille siten että toinen nauha on pään yläosassa ja toinen niskalla kiristä nenäpidike mikäli naamari on sillä varustettu tarkista puolinaamarin sovitus pidä käsiä kulhoa vasten ja...

Page 9: ...tar på masken bør du sjekke dens tilstand og sørge for at komponentene ikke er skadet Forme neseklype på pekefingeren for masker med nese ta på masken og juster den slik at den ligger så tett som mulig Ta på masken slik at en av strimlene ligger på toppen av hodet og den andre på nakken Juster neseklypen Sjekk om halvmasken ligger korrekt legg hendene på masken og blås ut Hvis du føler at luften g...

Page 10: ...made halvmasker Innan halvmasken tas på kontrollera halvmaskens tekniska skick och se till att dess delar inte är skadade Forma näsklämma på pekfingret för halvmask med näsa håll halvmasken mot ansiktet och justera den så att den sitter tätt Ta på halvmasken på så sätt att det ena huvudbandet finns på toppen av huvudet och det andra bakom nacken Täta till näsklämman om du har halvmask med näsa Kon...

Page 11: ... v případě tvarovaných polomasek Před naložením ověřit technický stav polomasky a ujistit se že součásti nejsou poškozeny Vytvarovat nosovou část na ukazováčku v případě polomasky s noskem přiložit polomasku k obličeji a přizpůsobit ji tak aby se získalo co nejlepší přiléhání Naložit masku tak aby se obě pásky hlavové konstrukce nacházely jedna na vrcholu hlavy a druhá na krku Dotěsnit nosovou čás...

Page 12: ...Inden masken tages på tjekkes maskens tekniske stand og der kontrolleres om maskens elementer ikke er beskadiget Næseklemme formes på pegefingeren i tilfælde af masker med næseklemme masken tages op mod ansigtet og tilpasses så den slutter så tæt som muligt Masken tages på så begge hovedstropper sidder korrekt den ene på toppen af hovedet og den anden på nakken Næseklemmen justeres så den slutter ...

Page 13: ... 16 w przypadku półmasek kształtowych Przed założeniem sprawdź stan techniczny półmaski i upewnij się że elementy nie są uszkodzone Ukształtuj zacisk nosowy na palcu wskazującym w przypadku półmaski z noskiem przyłóż półmaskę do twarzy i dopasuj ją tak by uzyskać jak najlepsze przyleganie Załóż półmaskę tak aby obie taśmy nagłowia znajdowały się jedna na czubku głowy a druga na karku doszczelnij z...

Page 14: ...de tvarovaných polomasiek Pred naložením overiť technický stav polomasky a uistiť sa že súčasti nie sú poškodené Vytvarovať nosovú časť na ukazováčiku v prípade polomasky s nosíkom priložiť polomasku k tvári a prispôsobiť ju tak aby sa získalo čo najlepšie priliehanie Naložiť masku tak aby sa obe pásky hlavovej konštrukcie nachádzali jedna na vrchole hlavy a druhá na krku Utesniť nosovú ť v prípad...

Page 15: ...l viso come riportato sulle fig 1 8 per le semimaschere piatte e fig 9 16 in caso di quelle profilate Prima di indossare la semimaschera verificarne la condizione tecnica e l integrità dei componenti Profilare il morsetto nasale sull indice riguarda le semimaschere con nasello applicare la semimaschera sul viso e adattarla in modo da garantirne una buona aderenza Indossare la semimaschera in modo ...

Page 16: ...as Antes de ponerse comprobar el estado técnico de la semi máscara asegurándose de que los elementos no estén dañados Forme el apriete para la nariz en el dedo indicador para la semi máscara con nariz ponga la semi máscara en la cara y ajústela para obtener una buena adherencia Póngase la semi máscara de forma que ambas cintas de cabeza se encuentren respectivamente una en la punta de la cabeza y ...

Page 17: ...τη μάσκα ημίσεως προσώπου στο πρόσωπο σύμφωνα με τις εικόνες 1 8 στην περίπτωση των μασκών ημίσεως προσώπου επίπεδων και σύμφωνα με τις εικόνες 9 16 στην περίπτωση των μασκών ημίσεως προσώπου στρογγυλών Πριν την τοποθέτηση έλεγξε την τεχνική κατάσταση της μάσκας ημίσεως προσώπου και να είστε σίγουροι πως δεν έχει αλλοιωθεί Τοποθέτησε καλά το κλιπ μύτης στο δάχτυλο δείκτη χεριού στην περίπτωση της ...

Page 18: ...uskaukė forminė žr 9 16 pav Prieš užsidėdami patikrinkite puskaukės techninę būklę ir įsitikinkite kad nepažeisti jos elementai Smiliumi suformuokite nosies spaustuką jei puskaukė su nosele pridėkite puskaukę prie veido ir sureguliuokite taip kad kuo geriau priglustų Užsidėkite puskaukę taip kad viena galvos juosta būtų ant pakaušio o kita ant sprando Jei puskaukė su nosele prispauskite nosies spa...

Page 19: ...ilor plate și 9 16 în cazul semimăștilor profilate Înainte de aplicare verificați starea tehnică a semimăștii și asigurați vă că elementele ei nu sunt deteriorate Apucați cu degetul arătător zona de profil nazal în cazul semimăștii cu profil nazal aplicați semimasca pe față și ajustați o în așa fel ca să obțineți o aderență cât mai bună Aplicați semimasca în așa fel ca ambele benzi pentru cap să s...

Page 20: ... или в соответствии с рис 9 16 в случае объемных респираторов Перед тем как надеть респиратор проверьте его техническое состояние и убедитесь что его элементы не повреждены Придайте форму носовому зажиму на указательном пальце в случае респираторов с носиком приложите респиратор к лицу таким образом чтобы обеспечить наилучшее прилегание Наденьте респиратор так чтобы один головной ремень находился ...

Page 21: ......

Reviews: