background image

 

22

说明书

本产品的维修部件说明可以从ENERPAC网站  WWW.ENERPAC.COM,或
从您最近的ENERPAC服务中心,或ENERPAC办事处获得。

1.0

  

重要收货说明

检查所有零件是否存在运输损伤。运输过程中的损伤不在质保范
围。如发现运输过程中的损伤,请立即通知承运商,其有责任承
担由运输损坏造成的修理及更换费用。

安全第一

2.0

  

安全条例

阅读所有说明书,警告及注意事项。操作时,遵守
一切安全规则,避免发生人身伤害及财产损失。如
果用户由于非安全生产,缺乏正常维护,操作或使

用不当而造成的人身伤害及财产损失,ENERPAC不负任何责任。如
对安全防范及措施有任何疑问,请和ENERPAC联系。如果您在高压
液压方面从来未接受过培训,请联系您本地区的分销商或服务中
心进行免费的ENERPAC液压安全培训课程。

不遵守下列警示及防范条例,将会造成设备损坏及人身伤害。

注意-用来说明正确的操作、维护程序以及如何避免伤害或损坏设
备及其他财产。

警告-说明一种潜在的危险,要求有正确的程序和习惯以避免人身
伤害。

危险-仅是指您的某个动作(或缺乏某个动作)可能导致严重的伤
害甚至死亡事故。

警告:当操作高压液压系统时应配备正确的劳动保护装

备。

警告:不要在被液压支撑的负载下逗留。当油缸被用来
作为顶升负载的装置时,绝不能够作为负载支撑装置来
使用。在负载被顶升或下降后,必须采用机械装置牢固

支撑。                      

警告:必须使用刚性物体来支撑重物。仔细选择能够承
受重物的钢或者木块来支撑载荷。不要在顶升或挤压应
用中将液压缸当作垫块使用 。

危险:为避免人身伤害,操作中手脚与油缸和工
件保持一定距离。

警告:请勿超过设备额定值。请勿试图提升超过油缸负荷
能力的负荷重量。超负荷会导致设备故障,并可能导致人
身伤害。油缸的设计最大压力为 700 bar [10,000 psi](

夹紧使用时,为 350 bar [5000 psi])。请勿把加预应力套或油缸
连接在压力额定值较高的泵上。

设置安全阀压力时请勿高于泵的最大额定压力。设定值
过高可能导致设备损坏和/或人身伤害。请勿拆除安全
阀。

警告:系统的最大工作压力决不能超过系统中最低压力等
级原件的最大工作压力。安装压力表在系统中以检测系统
压力。压力表是您观察液压系统的窗口。

注意:避免损坏软管。在排放软管时应避免过度弯曲和
绞结软管。使用过度弯曲或绞结的软管将会产生极大的

背压。过度弯曲和绞结软管将损坏软管内部结构,从而导致油管
过早失效。

避免:将重物砸压在油管上。剧烈的冲击会对油管内
部钢丝编织产生损害。给有损伤的油管加压会导致油
管爆裂。 

重要:严禁提拉软管或旋转接头来提起液压设备。应使
用搬运手柄或其他安全方式。

注意:使液压设备远离明火或过热源。过热会软化衬
垫和密封,导致油液泄漏。热量也会弱化软管材料和
包装。为了达到最佳工作状况,不要让设备处于65℃

或更高温度中。保护软管和油缸免受焊接火花的喷溅。

危险:不要用手触摸打压状态的软管。飞溅出的压力油
能射穿皮肤,导致严重的伤害。如有压力油溅到皮肤
上,请立即去看医生。

警告:只能在系统全部连接好后才能使用油缸,决不能在系
统未完全连接时使用油缸。如果油缸极度过载,各部件将产
生不可挽回的损坏,其结果导致极为严重的人身伤亡。

警告:在顶升负载前应确保安装件的稳定性。油缸应放

置在一个可承受负载的平坦平面上。在一些应用中可使
用油缸基座提高油缸稳定性。不要用焊接或其他更改方

法加固油缸底部。

避免:负载的力作用线没有穿过油缸活塞杆的中心。偏
心负载将会在油缸和活塞杆上产生相当大的张力,此外
负载也可能滑移和倒下产生潜在危险。

将负载作用力完全分配到整个鞍座表面。始终使用鞍座保
护活塞杆 。

重要:液压设备必须由有资质的液压技术人员维护。如
需修理维护,请与您区域内的ENERPAC授权服务中心联
系。请使用ENERPAC液压油,以保护ENERPAC对您设备的

质量保证。

警告:及时用正牌的ENERPAC零件替换已磨损或已损坏的零
件 。 普 通 级 别 的 零 件 会 破 裂 , 导 致 人 身 伤 害 和 财 产 损
失。ENERPAC零部件被设计来承受高压载荷 。

 

遵守静电设备的预防措施

ZE

ZW

 和 

ZU

 控制板

L2670 

Rev. D 

03/17

Summary of Contents for ZE

Page 1: ...fting or pressing application DANGER To avoid personal injury keep hands and feet away from cylinder and workpiece during operation WARNING Do not exceed equipment ratings Never attempt to lift a load weighing more than the capacity of the cylinder Overloading causes equipment failure and possible personal injury The cylinders are designed for a max pressure of 700 bar 10 000 psi 350 bar 5000 psi ...

Page 2: ...he full pump model code as shown on the pump nameplate available when calling Enerpac 2 The replacement board is factory set with the default values current Software revision pump model No 6 and motor type UN The pump model number has to be set to 1 For certain special pumps only 2 For Advance Hold Retract function i e with a VE32 valve 3 For Dump function i e with a VE32 D valve 4 For Torque Wren...

Page 3: ... ou abaissé la charge elle doit être bloquée par un moyen mécanique AVERTISSEMENT UTILISER SEULEMENT DES PIÈCES RIGIDES POUR SOUTENIR LES CHARGES Sélectionner avec précaution des blocs d acier ou de bois capables de supporter la charge Ne jamais utiliser un vérin hydraulique comme cale ou intercalaire d appui pour les applications de levage ou de pressage DANGER Pour écarter tout risque de blessur...

Page 4: ...ompe ainsi que le type de moteur version de logiciel 5 7 et supérieur Si le numéro du modèle de pompe et ou l information sur le type de moteur ne sont pas disponibles à l écran appeler le Service technique Enerpac Veuillez avoir en main le code complet du modèle de pompe tel qu indiqué sur la plaque de la pompe lorsque vous appelez Enerpac 2 Le panneau de remplacement est réglé à l usine avec les...

Page 5: ...rauliksystem abgestützt werden Ein als Lastenhebegerät eingesetzter Zylinder darf niemals als ein Lastenhaltegerät verwendet werden Nach Heben oder Senken der Last muß diese stets auf mechanische Weise gesichert werden WARNUNG ZUM SICHERN VON LASTEN STETS NUR STARRE TEILE VERWENDEN Zum Abstützen von Lasten sorgfältig dazu geeignete Stahl oder Holzblöcke auswählen Bei Hebe oder Drückanwendungen kei...

Page 6: ...eln Sie die Schaltplatine unter Verwendung von Antistatikgeräten in ordnungsgemäßem Betriebszustand Tragen Sie beispielsweise ein ESD Armband 1 Schließen Sie falls möglich die Pumpe an die Netzspannung an und lesen Sie die Informationen die während des Bootvorgangs auf dem LCD erscheinen Schreiben Sie sich die Pumpenmodellnummer sowie den Motortyp auf Softwareversion 5 7 und höher Wenn die Informa...

Page 7: ...Sie die korrekten Einstellungen indem Sie die Pumpe von der Netzspannung trennen bis der Bildschirm komplett leer ist schließen Sie den Strom wieder an und lesen Sie die Bootsequenz und testen Sie die Pumpenfunktion wenn der geeignete Zylinder oder das geeignete Werkzeug angebracht sind ...

Page 8: ...s that are capableScegliere blocchi in acciaio o legno idonei a sostenere il carico Non usare mai il cilindro oleodinamico come cuneo o spessore nelle operazioni di sollevamento o pressatura PERICOLO Per evitare lesioni personali tenere mani e piedi lontano dai cilindri oleodinamici durante il loro impiego AVVERTENZA Non superare i limiti di portata dell equipaggiamento Non tentare mai di sollevar...

Page 9: ...tta dei dati tecnici 2 Il pannello di comando é regolato in fabbrica con i valori di default revisione corrente del software modello di pompa No 6 e tipo di motore UN Il modello della pompa deve essere regolato su 1 Solo per certe pompe speciali 2 er la funzione Avanzamento Mantenimento Ritorno cioé con una valvola VE32 D 3 er la funzione di scarico cioé con una valvola VE32 D 4 Per la funzione di...

Page 10: ...USE SÓLO PIEZAS RÍGIDAS PARA SOSTENER CARGAS Seleccione cuidadosamente bloques de acero o de madera capaces de soportar la carga Nunca use un cilindro hidráulico como calzo ó separador en aplicaciones de levantamiento o presión PELIGRO Para evitar lesiones personales mantenga las manos y los pies alejados del cilindro y pieza de trabajo durante el funcionamiento ADVERTENCIA No exceder las especifi...

Page 11: ...nerse en contacto con el Servicio Técnico de Enerpac Cuando se ponga en contacto con Enerpac asegurarse de tener el código del modelo de la bomba completo como lo indica la placa de identificación de la bomba 2 El panel de reemplazo está ajustado de fábrica con los siguientes valores predeterminados revisión actual de Software modelo de bomba Nº 6 y tipo de motor UN El número de modelo de la bomba...

Page 12: ...LEN OM DE LADINGEN VAST TE HOUDEN Kies met zorg stalen of houten blokken die een lading kunnen ondersteunen Gebruik nooit een hydraulische cilinder als een pakkingschijf of een afstandstuk in enige toepassing waarbij opheffen of drukken wordt gebruikt GEVAAR Om persoonlijk letsel te voorkomen handen en voeten weghouden van de cilinder en het werkstuk tijdens de bediening WAARSCHUWING Overschrijdt ...

Page 13: ...matie worden gelezen Noteer het modelnummer en motortype van de pomp softwareversie 5 7 en hoger Bel de Technische dienst van Enerpac wanneer het modelnummer en of de motortype informatie van de pomp niet op het scherm wordt getoond Wanneer U Enerpac belt moet u de volledige modelcode bij de hand hebben die op het naamplaatje van de pomp wordt getoond 2 Het vervangpaneel wordt op de fabriek met de...

Page 14: ... ou ferro que sejam capazes de sustentar a carga Nunca use um cilindro hidráulico como um calço ou espaçador em qualquer aplicação de levantamento ou prensagem PERIGO Para evitar lesões pessoais mantenha mãos e pés longe do cilindro e da área de trabalho durante a operação ADVERTÊNCIA Não exceda a capacidade nominal do equipamento Nunca tente levantar uma carga mais pesada do que a capacidade do c...

Page 15: ...tenha em mãos o código completo do modelo da bomba conforme mostrado na placa da bomba 2 O painel de substituição é pré estabelecido de fábrica com os valores padrão revisão atual do Software modelo 6 da bomba e tipo do motor UN O número do modelo da bomba deve ser determinado para 1 para bombas especiais específicas somente 2 Para função de Avanço Sustentação Retorno i e com um válvula VE32 3 Par...

Page 16: ...ttelemaan kuormaa Älä koskaan käytä hydraulisylinteriä kiilana tai välikappaleena nosto tai puristussovelluksille VAARA Henkilövammojen välttämiseksi pidä kädet ja jalat etäällä kiristysavaimen vastavoimasta ja työkalusta käytön aikana VAROITUS Älä ylitä laitteistoluokituksia Älä koskaan yritä nostaa painavampaa kuormaa kuin mihin sylinterin kapasiteetti kykenee Ylikuormitus aiheuttaa laitteiston ...

Page 17: ...ukaisesti käsillä kun soitat Enerpacille 2 Vaihtopaneeliin on tehtaassa asetettu oletusarvot nykyisen ohjelmiston päivitys pumppumalli nro 6 ja moottorityyppi UN Pumpun mallinumero on oltava asetettu seuraavasti 1 Vain tietyille erikoispumpuille 2 Syöttö pidä takaisinveto toiminnolle ts VE32 venttiilin kanssa 3 Tyhjennystoiminnolle ts VE32 venttiilin kanssa 4 Vääntömomentin vääntötoiminta korkeint...

Page 18: ...eier mer enn sylinderens kapasitet Overlast fører til feil på utstyret og muligens til personskader Sylinderene er designet for maks trykk på 700 bar 10 000 psi 350 bar 5 000 psi for lasteholdende bruk Ikke kople en jekk eller sylinder til en pumpe med en høyere trykkspesifikasjon Still aldri avlastningsventilen inn på et høyere trykk enn pumpens spesifiserte maksimaltrykk Høyere innstillinger kan...

Page 19: ...unksjon dvs med en VE32 D ventil 4 For muttertrekkerfunksjoner opp til 812 bar 11 600 psi og avlastningsventilen på port B satt til 182 bar 2 600 psi 5 For muttertrekkerfunksjoner opp til 812 bar 11 600 psi og avlastningsventilen på port B satt til 112 bar 1 600 psi 6 For standard pumper med 3 3 veis eller 3 4 veis ventil dvs VE33 VE43 eller VEW43P 7 For muttertrekkerfunksjoner opp til 812 bar 10 ...

Page 20: ...ldrig lyfta en last som väger mer än cylinderns kapacitetÖverbelastning orsakar fel på utrustning och eventuell personskada Cylindrarna är konstruerade för ett maximalt tryck på 700 bar 10 000 psi 350 bar 5000 psi för fastspänningsapplikationer Anslut inte en domkraft eller en cylinder till en pump med högre tryckklassificering STÄLL ALDRIG in säkerhetsventilen på ett högre tryck än det maximala n...

Page 21: ...ör funktionen framåt håll dra tillbaka dvs med en VE32 ventil 3 För tömningsfunktionen dvs med en VE32 ventil 4 För momentnyckelfunktion upp till 800 bar 11 600 psi och ensäkerhetsventilsinställning för B porten på 179 bar 2 600 psi 5 För momentnyckelfunktion upp till 800 bar 11 600 psi och ensäkerhetsventilsinställning för B porten på 179 bar 1 600 psi 6 Förstandardpumparmeden3 3 vägs eller3 4 vä...

Page 22: ...00 psi 夹紧使用时 为 350 bar 5000 psi 请勿把加预应力套或油缸 连接在压力额定值较高的泵上 设置安全阀压力时请勿高于泵的最大额定压力 设定值 过高可能导致设备损坏和 或人身伤害 请勿拆除安全 阀 警告 系统的最大工作压力决不能超过系统中最低压力等 级原件的最大工作压力 安装压力表在系统中以检测系统 压力 压力表是您观察液压系统的窗口 注意 避免损坏软管 在排放软管时应避免过度弯曲和 绞结软管 使用过度弯曲或绞结的软管将会产生极大的 背压 过度弯曲和绞结软管将损坏软管内部结构 从而导致油管 过早失效 避免 将重物砸压在油管上 剧烈的冲击会对油管内 部钢丝编织产生损害 给有损伤的油管加压会导致油 管爆裂 重要 严禁提拉软管或旋转接头来提起液压设备 应使 用搬运手柄或其他安全方式 注意 使液压设备远离明火或过热源 过热会软化衬 垫和密封 导致油液泄漏 热量也会弱化软管材料...

Page 23: ...的扭矩扳手功 能 以及在 112 bar 1 600 psi 下设置的 B 端口安全 阀 6 用于带 3 3 通或 3 4 通阀的标准泵 即 VE33 VE43 或 VEW43P 7 用于最高承受 700 bar 10 000 psi 压强的扭矩扳手功 能 以及在 182 bar 2 600 psi 下设置的 B 端口安全 阀 8 用于轻推功能 使用手控阀 电机类型必须设置为 UN 用于通用电机 1P 用于单相感应电机 3P 用于三相感应电机 9 用于棘爪分离功能 即 VEW43 阀 10 用于卸荷阀功能 即 VEW22 阀 3 更换控制板后 确保所有电气连接都是正确的 4 启动泵并且遵循启动过程 直到屏幕显示 OK 确定 为 止 5 反复按 Menu 菜单 按钮 直到显示屏上 现 DIAGNOSE 诊断 屏幕为止 6 将电机启动按钮和向上箭头按钮同时按住 7 秒钟 直到 屏幕显示 ENT...

Page 24: ... 700 Mpa 10 000 psi です 加工物保持用途では350 バール 5 000 psi ジャ ッキやシリンダ は 定格を超える圧力のポンプには接続しないでく ださい リリーフバルブ 逃し弁 は ポンプの最大定格圧力以上 の高圧に設定しないでください 高圧に設定すると 装 置の破損や人身事故の原因となる恐れがあります リリ ーフバルブは取り外さないでください 警告 システムの使用圧力は システム内の最低定格部品 の圧力定格を超えないようにしてください 圧力計をシステ ムに取リ付けて 使用圧力をモニターしてください システ ムの監視は 各自が行ってください 注意 油圧ホースを損傷させないでください 油圧ホース は 敷設時に折り曲げたりねじったり しないでください 折 れ曲がったりねじれたホースを使用すると 大きな逆圧が発生しま す ホースを折れ曲がったりねじれたままにしておく と ...

Page 25: ...ま す 1 特定の特殊なポンプのみ 2 前進 保持 後退機能付き VE32バルブ付き 3 ダンプ機能付き VE32 Dバルブ付き 4 800 バール 11 600psi までのトルクレンチ機能と 作動圧 設定が 180 バール 2 600psi のBポート逃がし弁 5 800 バール 11 600psi までのトルクレンチ機能と 作動圧 設定が 110 バール 1 600psi のBポート逃がし弁 6 3 3方弁または3 4方弁 VE33 VE43またはVEW43P 付きの 標準ポンプ 7 690 バール 10 000psi までのトルクレンチ機能と 作動圧 設定が180 バール 2 600psi のBポート逃がし弁 8 手動弁によるジョグ機能 モーターの形式は 以下に従って設定する必要があります UN ユニバーサルモーター 1P 単相誘導モーター 3P 三相誘導モーター 9 パレッ ト連...

Page 26: ...a podtrzymującego ładunek Po podniesieniu lub opuszczeniu ładunek należy zawsze unieruchomić mechanicznie OSTRZEŻENIE DO PODTRZYMYWANIA ŁADUNKÓW NALEŻY STOSOWAĆ TYLKO SZTYWNE ELEMENTY Należy starannie dobrać bloki ze stali lub drewna aby były zdolne do podtrzymania ładunku Nigdy nie należy używać cylindra hydraulicznego jako podkładki ustalającej lub dystansowej w żadnym zastosowaniu podnoszącym l...

Page 27: ...ilnika wersja oprogramowania 5 7 i wyższa W przypadku gdy number modelu pompy i lub typ silnika nie jest dostępny na ekranie skontaktuj się z działem wsparcia technicznego firmy Enerpac Kontaktując się z firmą Enerpac należy dysponować pełnym kodem modelu pompy jaki jest wskazany na tabliczce znamionowej pompy 2 Zamienna płyta ma fabrycznie ustawione wartości domyślne aktualną wersję oprogramowani...

Page 28: ...g Kong and Taiwan Actuant Asia Pte Ltd 83 Joo Koon Circle Singapore 629109 T 65 68 63 0611 F 65 64 84 5669 sales sg enerpac com South Korea Actuant Korea Ltd 3Ba 717 Shihwa Industrial Complex Jungwang Dong Shihung Shi Kyunggi Do Republic of Korea 429 450 T 82 31 434 4506 F 82 31 434 4507 sales kr enerpac com Spain and Portugal ENERPAC SPAIN S L Avda Valdelaparra N 27 3ª L8 28108 Alcobendas Madrid ...

Reviews: