background image

39

4.0  INSTALAÇÃO
4.1  Ligações Hidráulicas

Use  1-1/2  voltas  de  fita  Teflon  (ou 

selante  apropriado  para  roscas) 

em  todas  as  roscas,  deixando  a 

primeira  rosca  completamente  livre 

de  fita  (ver  Figura  2).  Corte  pontas 

soltas. 

IMPORTANTE:

  Tome  cuidado  e 

evite  que  pedaços  de  fita  entrem 

no  sistema  hidráulico.  A  mangueira 

que conecta a bomba ao cilindro é presa diretamente na saída de 

descarga da válvula de controle (ver Figura 3).
A mangueira que conecta a bomba ao cilindro é presa diretamente 

na saída de descarga da válvula de controle (ver Figura 3).

Figura 3, Saída de Descarga para Válvula de Controle

Saída de Descarga

SAE #4  

(para os cilindros)

AVISO: 

Para  assegurar  uma  operação  adequada,  evite 

dobrar as mangueiras. Se a mangueira ficar trincada ou 
danificada  de  qualquer  forma,  deve  ser  substituída.  As 

mangueira  danificadas  poderão  romper-se  em  alta  pressão, 
assim, causando danos pessoais.

4.2  Adicionando Óleo

Verifique o nível de óleo, desparafusando e removendo o bujão de 

ventilação/abastecimento (ver Figura 4). Adicione óleo hidráulico 

Enerpac até que o nível de óleo esteja 1 cm [½ polegada] abaixo 

da abertura do bujão de ventilação/abastecimento.

IMPORTANTE:

  Adicione  óleo  somente  quando  todos  os 

componentes  do  sistema  estiverem  totalmente  retraídos, 

(totalmente estendidos para os cilindros atracadores e dispositivos) 

ou o sistema terá mais óleo do que o reservatório pode conter.

Figura 4, Bujão de Ventilação/Abastecimento 

Saída de Descarga
SAE #4  
(para os cilindros)

 

5.0  OPERAÇÃO

Nota:

 Para evitar perda de energia entre a saída elétrica e o motor 

da bomba, utilize extensões bastante curtas. O motor da bomba 

vai funcionar com baixa voltagem, mas a velocidade do motor e a 

vazão de óleo serão reduzidas.
Antes de acionar a bomba:
1.   Verifique todas as guarnições e conexões do sistema para ter 

certeza que estão apertados e sem vazamento.

2.   Verifique  o  nível  de  óleo  e  adicione  se  necessário.  Veja  a 

Seção 4.2.

3.   Abra o bujão de ventilação/abastecimento localizado no canto 

direito da frente do reservatório, girando-o por 1 ou 2 voltas 

completas (ver Figura 4).

PRECAUÇÃO:

 O bujão de ventilação/abastecimento deve 

estar aberto, sempre que a bomba estiver trabalhando.

4.  Antes  de  ligar  a  energia  elétrica  na  bomba,  certifique-se  de 

que  a  fonte  de  energia  é  a  correta.  Veja  a  Seção  3.0  para 

exigências  de  energia  elétrica.  Veja  também  os  dados  da 

placa da bomba.

5.   Ajuste a válvula de alívio e o interruptor de pressão na pressão 

desejada. Veja as Seções 7.0 e 8.0 para instruções.

5.1  Remoção de ar

Quando  o  sistema  de  ar  é  conectado  pela  primeira  vez,  o  ar 

está  preso  nos  componentes.  Para  garantir  operação  normal 

e  segura,  remova  o  ar  ao  executar  o  sistema  atraves  de  varios 

ciclos  completes  sem  exercer  carga  nos  cilindros.  Quando  os 

cilindros avançam e retraem sem hesitação, o ar é ventilado para 

o sistema.

5.2  Interruptor da Carcaça na Bomba

ON

OFF

MOM

ON

OFF

WUD-1100B/E, 

WUD-1101B/E

ON

OFF

MOM

ON

OFF

WUD-1300B/E, 

WUD-1301B/E

Figura 5, Interruptor da  

Carcaça na Bomba

O interruptor da bomba está localizado na lateral da carcaça da 

bomba.  Os  modelos  WUD-1100B/E  e  WUD-1101B/E  possuem 

interruptores  de  três  posições.  Os  modelos  WUD-1300B/E  e 

WUD-1301B/E 

possuem 

interruptores 

de 

duas 

posições (ver Figura 5).

Posições dos 

Interruptores:

ON

 - Motor da bomba 

controlado por botão(ões)  

do interruptor.

OFF

 - Botão (ões) do 

interruptor está (ão) 

desativado (s). Motor da 

bomba está desligado. 

MOTOR 

MOMENTANEAMENTE 

LIGADO (MOM) 

– 

Motor da bomba ligado, quando o interruptor é abaixado. Motor 

da bomba desligado, quando o interruptor é liberado (somente 

WUD-1100B/E e WUD-1101B/E).

Para  todos  os  modelos  da  bomba  WUD,  pressionar  a  porção 

superior de “ON” do interruptor vai ativar o controle do circuito 

elétrico  da  bomba,  mas  não  dá  partida  no  motor  da  bomba. 

Quando  o  interruptor  estiver  nesta  posição,  a  bomba  pode  ser 

acionada  utilizando-se  o(s)  botão  (ões)  do  interruptor.  Veja  a 

Seção 5.3 para detalhes do interruptor.

Figura 2, Selante  

para Roscas

Summary of Contents for WU Series

Page 1: ...ep hands and feet away from cylinder and workpiece during operation WARNING Do not exceed equipment ratings Never attempt to lift a load weighing more than the capacity of the cylinder Overloading causes equipment failure and possible personal injury The cylinders are designed for a max pressure of 350 bar 5 000 psi Do not connect a jack or cylinder to a pump with a higher pressure rating Never se...

Page 2: ...one by qualified personnel Pump Model Used With Valve Type Usable Oil Capacity Weight WUD 1100B E Single Acting Cylinders Dump 0 5 Gal 1 9 l 31 lbs 14 0 Kg WUD 1101B E 1 0 Gal 3 8 l 43 lbs 19 5 Kg WUD 1300B E Single Acting Cylinders Dump Hold 0 5 Gal 1 9 l 31 lbs 14 0 Kg WUD 1301B E 1 0 Gal 3 8 l 43 lbs 19 5 Kg 2 D C F A E J B H Figure 1 External Dimensions Outlet Port SAE 4 Tank Port 8 18 NPTF 3 ...

Page 3: ...fore connecting electrical power to the pump be sure that the power supply is correct Refer to Section 3 0 for power requirements Also refer to pump data plate 5 Set the pump relief valve and pressure switch to the desired pressures Refer to sections 7 0 and 8 0 for instructions 5 1 Air Removal When the hydraulic system is connected for the first time air will be trapped in the components To ensur...

Page 4: ... the motor when the hydraulic oil temperature reaches 150 F 65 C When the temperature drops to 130 F 54 C the switch will reset automatically 6 2 Circuit Breaker ON OFF MOM CIRCUIT BREAKER Press to Reset Figure 8 Circuit Breaker In the event of an electrical overload the pump circuit breaker will trip After investigating and correcting the source of the overload push the circuit breaker button to ...

Page 5: ...ted in a dusty environment the reservoir should be cleaned at least once a year To clean the reservoir 1 Drain the reservoir as described in steps 1 and 2 of Section 9 2 2 Remove the six screws securing the shroud to the reservoir Lift the shroud off the reservoir A foam cushion wraps around the motor to keep electrical wires away from the motor Use caution to avoid damaging or pulling wire connec...

Page 6: ...nd closing the tool until operation is smooth External leak in system Tighten leaky connections Replace any damaged hoses and fittings Internal hydraulic leak Have pump repaired by a qualified hydraulic technician Pump fails to maintain pressure External hydraulic leak Tighten leaky connections Replace any damaged hoses or fittings Internal hydraulic leak Have pump repaired by a qualified hydrauli...

Page 7: ...nisme hydraulique Un vérin lorsqu il est utilisé comme monte charge ne doit jamais servir de support de charge Après avoir monté ou abaissé la charge elle doit être bloquée par un moyen mécanique DANGER Pour écarter tout risque de blessures corporelles maintenir les mains et les pieds à l écart du vérin et de la pièce à usiner durant l utilisation AVERTISSEMENT Ne pas dépasser les valeurs nominale...

Page 8: ...èces ENERPAC sont conçues pour s ajuster parfaitement et résister à de fortes charges Modèle de pompe Utilisé avec Type de vanne Capacité d huile utilisable Poids WUD 1100B E Vérins simple effet Décharge 1 9 l 0 5 Gal 14 0 kg 31 lbs WUD 1101B E 3 8 l 1 0 Gal 19 5 kg 43 lbs WUD 1300B E Vérins simple effet Décharge maintien 1 9 l 0 5 Gal 14 0 kg 31 lbs WUD 1301B E 3 8 l 1 0 Gal 19 5 kg 43 lbs D C F ...

Page 9: ...iser une rallonge la plus courte possible Le moteur de pompe fonctionnera à basse tension mais son régime et le débit d huile seront réduits Avant de faire fonctionner la pompe 1 Vérifier tous les raccords et les branchements du système pour être sûr qu ils soient bien serrés et étanches 2 Contrôler le niveau d huile faire l appoint si nécessaire Se référer à la Section 4 2 3 Ouvrir le chapeau d a...

Page 10: ...la télécommande est relâché avant que le réglage du pressostat ne soit atteint le moteur s arrête La pression de serrage partiel est maintenue une fois que le moteur s arrête L enfoncement du bouton de serrage de la télécommande enclenche la vanne de commande et relâche la pression de serrage Remarque Tous les modèles de pompe WUD Si le bouton de serrage de la télécommande est relâché avant que la...

Page 11: ...00 heures d utilisation Remplir le réservoir avec une huile hydraulique Enerpac neuve Si la pompe est utilisée dans des endroits très poussiéreux ou par des températures élevées vidanger plus fréquemment Pour purger le réservoir 1 Enlever le chapeau d aération de remplissage du coin supérieur droit du réservoir voir Figure 4 2 Renverser la pompe jusqu à ce que l ancienne huile se soit purgée IMPOR...

Page 12: ...acte pas Niveau de liquide bas Remplir le réservoir à un niveau correct Crépine d admission bouchée Nettoyer ou remplacer la crépine d admission Vanne en mauvaise position Changer la position de la vanne sur la position de pression Défaillance de vanne Faire appel à un technicien hydraulique qualifié pour réparer la pompe Le cylindre avance et se rétracte de manière irrégulière Présence d air dans...

Page 13: ...Folge haben kann WARNUNG Beim Betrieb hydraulischer Anlagen geeignete Schutzkleidung und ausrüstung tragen WARNUNG Von Lasten fernhalten die durch ein Hydrauliksystem abgestützt werden Ein als Lastenhebegerät eingesetzter Zylinder darf niemals als ein Lastenhaltegerät verwendet werden Nach Heben oder Senken der Last muß diese stets auf mechanische Weise gesichert werden GEFAHR Zur Vermeidung von V...

Page 14: ...nden Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC Öl verwenden Pumpenmodell Verwendet mit Ventiltyp Nutzbare Ölkapazität Gewicht WUD 1100B E Einfachwirkende Zylinder Ablass 1 9 l 0 5 Gal 14 0 kg 31 lbs WUD 1101B E 3 8 l 1 0 Gal 19 5 kg 43 lbs WUD 1300B E Einfachwirkende Zylinder Ablass Halt 1 9 l 0 5 Gal 14 0 kg 31 lbs WUD 1301B E 3 8 l 1 0 Gal 19 5 kg 43 lbs D C F A E J B H Abb 1 Außenabmessung...

Page 15: ...ow the vent fill cap opening WICHTIG Fügen Sie nur Öl hinzu wenn alle Systemkomponenten vollständig zurückgefahren sind vollständig ausgefahren für Ziehzylinder und geräte oder das System enthält mehr Öl als der Behälter fassen kann Abb 4 Entlüftungs Füllungskappe Entlüftungs Füllungskappe 5 0 BETRIEB Hinweis Um Stromverlust zwischen der Steckdose und dem Pumpenmotor zu vermeiden sollten Sie ein m...

Page 16: ...e Zylinder in Werkstückspannanwendungen wenn eine Druckhaltefunktion erforderlich ist Durch Drücken der Einspanntaste an der Fernbedienung wird der Motor gestartet Wenn die Einspanntaste an der Fernbedienung gedrückt gehalten wird stopptderMotorautomatisch wenn der Einspanndruck die Druckschaltereinstellung erreicht siehe Abschnitt 8 0 Der Einspanndruck wird nach Stoppen des Motors beibehalten Wen...

Page 17: ...m Uhrzeigersinn um den Druck zu erhöhen oder entgegen dem Uhrzeigersinn um ihn zu verringern siehe Abb 10 3 Ziehen Sie die Sicherungsmutter des Schalter mit 4 Nm 3 ft lbs im Uhrzeigersinn an während Sie die Druckeinstellung mit dem Schlüssel halten 4 Verwenden Sie das Pumpenmanometer um zu überprüfen ob die gewünschte Abschalteinstellung für die Pumpe erreicht wurde WARNUNG Stellen Sie sicher dass...

Page 18: ...NG Siehe Fehlerbehebungstabelle auf der folgenden Seite Die Fehlerbehebungstabelle ist als Leitfaden gedacht um Ihnen bei der Diagnose und Behebung verschiedener möglicher Pumpenprobleme zu helfen Die Pumpe sollte nur von qualifizierten Hydrauliktechnikern repariert und gewartet werden Wenden Sie sich für die Reparatur an das autorisierte Enerpac Servicecenter in Ihrer Region Fehlerbehebungstabell...

Page 19: ...are sotto ai carichi sorretti oleodinamicamente Quando si impiega un cilindro oleodinamico per sollevare od abbassare un carico non deve mai essere utilizzato come sostegno permanente Dopo ogni operazione di sollevamento od abbassamento assicurare il carico meccanicamente PERICOLO Per evitare lesioni personali tenere mani e piedi lontano dai cilindri oleodinamici durante il loro impiego AVVERTENZA...

Page 20: ...ni di manutenzione debbono essere effettuate da personale qualificato Modello Pompa Usato con Tipo Valvola Capacità olio utile Peso WUD 1100B E Cilindri a singolo effetto Scarico 1 9 l 0 5 Gal 14 0 Kg 31 lbs WUD 1101B E 3 8 l 1 0 Gal 19 5 Kg 43 lbs WUD 1300B E Cilindri a singolo effetto Scarico Mantenimento 1 9 l 0 5 Gal 14 0 Kg 31 lbs WUD 1301B E 3 8 l 1 0 Gal 19 5 Kg 43 lbs D C F A E J B H Figur...

Page 21: ...e riferimento alla Sezione 4 2 3 Aprire il cappuccino di ventilazione e riempimento del serbatoio della pompa situato nell angolo anteriore destro del serbatoio facendogli fare da 1 a 2 giri completi vedere la Figura 4 ATTENZIONE Il cappuccino di ventilazione riempimento deve essere aperto quando la pompa funziona 4 Prima di collegare l alimentazione elettrica alla pompa accertarsi che l alimentaz...

Page 22: ...La pressione di bloccaggio sarà mantenuta dopo l arresto del motore Se il pulsante di bloccaggio della tastierina viene e rilasciato prima che si sia raggiunto il valore di regolazione del pressostato il motore si arresta Una pressione di bloccaggio parziale sarà mantenuta dopo l arresto del motore Premendo il pulsante di sgancio del bloccaggio si sposta la valvola di controllo e si rilascia la pr...

Page 23: ...ere olio per portare il livello ad 1 cm 1 2 sotto l apertura di riempimento Usare solo olio idraulico Enerpac L uso di un altro olio o fluido può danneggiare il sistema e renderà non valida la garanzia Enerpac Vite di regolazione Dado di bloccaggio Figura 10 Pressostato 9 2 Cambio dell olio Scaricare completamente il serbatoio dell olio dopo ogni 100 ore di funzionamento Riempire con olio idraulic...

Page 24: ... Causa Possibile Soluzione La pompa non parte Non c é alimentazione Controllare la fonte di alimentazione elettrica Tensione errata Controllare le specifiche della tensione Vedere la targhetta dei dati della pompa Riferirsi anche alla Sezione 3 0 Il cilindro non avanza o ritorna Livello del fluido basso Riempire il serbatoio fino al livello corretto Schermo di entrata intasato Pulire o sostituire ...

Page 25: ...s Cuando un cilindro se utiliza como dispositivo para levantar carga nunca debería usarse como dispositivo para sostener carga Después de que la carga haya sido levantada o descendida debe bloquearse siempre en forma mecánica PELIGRO Para evitar lesiones personales mantenga las manos y los pies alejados del cilindro y pieza de trabajo durante la operación ADVERTENCIA No sobrepase el valor nominal ...

Page 26: ... siempre el cable de alimentación de la toma de corriente antes de retirar la funda de la bomba o de efectuar cualquier operación de mantenimiento o reparación Las tareas de mantenimiento sólo podrán realizarlas personal cualificado Modelo de bomba Usado con Tipo de válvula Capacidad de aceite útil Peso WUD 1100B E Cilindros de efecto simple Vaciado 1 9 l 0 5 galones 14 0 kg 31 lb WUD 1101B E 3 8 ...

Page 27: ...n la esquina derecha frontal del depósito y gírela 1 o 2 vueltas completas véase la figura 4 PRECAUCIÓN La tapa de ventilación llenado deberá estarabiertasiemprequelabombaestéenfuncionamiento 4 Antes de conectar la alimentación eléctrica a la bomba asegúrese de que el suministro de energía es el correcto Consulte la sección 3 0 para saber más sobre los requisitos de alimentación También puede cons...

Page 28: ...cambia la válvula de control y se libera la presión de agarre Nota Todos los modelos de bombas WUD Si se suelta la tecla de agarre del control remoto antes de que se alcance la presión de agarre se producirá un pequeño movimiento del cilindro mientras el motor se detiene Este movimiento es normal 6 0 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN 6 1 Interruptor térmico Para proteger la bomba frente a posibles daños ...

Page 29: ...te el depósito cada 100 horas de funcionamiento Rellene con aceite hidráulico de Enerpac nuevo Si la bomba funciona en áreas muy polvorientas o sometidas a altas temperaturas drene y rellene con más frecuencia Para drenar el depósito 1 Retire la tapa de ventilación llenado desde la esquina superior derecha del depósito véase la figura 4 2 Incline la bomba hasta que salga todo el aceite sucio IMPOR...

Page 30: ...s la sección 3 0 El cilindro no avanza ni retrocede Nivel de líquido bajo Rellene el depósito hasta el nivel adecuado Filtro reticular obstruido de admisión Limpie o sustituya el filtro reticular de admisión Válvula en posición incorrecta Cambie la válvula a la posición de presión Fallo en la válvula Solicite a un técnico hidráulico cualificado que repare la bomba El cilindro avanza y se retrae de...

Page 31: ...letsel of zelfs de dood tot gevolg kan hebben WAARSCHUWING Draag de juiste persoonlijke beschermende kleding bij het werken met hydraulische machines WAARSCHUWING Blijf uit de buurt van ladingen die hydraulisch worden ondersteund Een cilinder die wordt gebruikt als een hefinrichting mag nooit worden gebruikt als een lasthouder Nadat de lading omhoog of omlaag is gebracht moet deze altijd mechanisc...

Page 32: ...ontworpen dat ze precies passen en hoge ladingen kunnen weerstaan LET OP Controleer de specificaties en motorplaatgegevens Gebruik van een verkeerde spanning beschadigt de motor WAARSCHUWING ELEKTRISCHE SCHOK De pomp heeft binnenin netspanning zelfs als de schakelaar op de pompbehuizing zich in de stand OFF bevindt Ter Pompmodel Gebruikt met Kleptype Bruikbare oliecapaciteit Gewicht WUD 1100B E En...

Page 33: ...rsnelheid en oliestroom worden verminderd Voordat de pomp werkt 1 Controleer alle systeemfittingen en aansluitingen om te verzekeren dat ze stevig vastzitten en niet lekken 2 Controleer het oliepeil en voeg olie toe indien nodig Raadpleeg sectie 4 2 3 Open de pompontluchtings vuldop op de voorstet rechterbovenhoek van het reservoir door de dop 1 of 2 volledige slagen te draaien zie figuur 4 VOORZI...

Page 34: ...pmerking Alle WUD pompmodellen Als de pendelklemknop wordt losgelaten voordat de volledige drukschakelaarinstelling is bereikt doet er zich mogelijk een kleine bijkomende cilinderverplaatsing voor terwijl de motor stopt Deze beweging is normaal 6 0 BESCHERMINGSAPPARATUUR 6 1 Thermische schakelaar Ter bescherming van de pomp tegen schade schakelt een interne thermische schakelaar de motor uit wanne...

Page 35: ...aturen moet er vaker worden afgetapt en bijgevuld Het reservoir ledigen 1 Verwijder de ontluchtings vuldop van de rechterbovenhoek van het reservoir zie figuur 4 2 Kantel de pomp totdat alle oude olie is afgevloeid BELANGRIJK Voer de gebruikte olie af in overeenstemming met alle geldende wetten en voorschriften 3 Vulopnieuwmetnieuweolieviadeontluchtings vuldopopening Zie sectie 3 0 voor de bruikba...

Page 36: ...e 3 0 Cilinder trekt niet uit of in Vloeistofpeil te laag Vul reservoir tot het juiste peil Inlaatzeef verstopt Reinig of vervang de aanzuigfilter Klep in verkeerde stand Schuif de klep in de drukstand Klep defect Laat de pomp repareren door een bevoegd hydraulisch technicus Cilinder trekt onregelmatig in en uit Lucht in het systeem Verwijder lucht uit het systeem door het openen en sluiten van de...

Page 37: ...poiadas por cilindros hidráulicos Um cilindro quando utilizado como dispositivo de levantamento jamais deve ser usado como dispositivo de sustentação de carga Depois de haver sido levantada ou baixada a carga deve sempre ser bloqueada mecanicamente PERIGO Para evitar lesões pessoais mantenha as mãos e os pés afastados dos cilindros e acessórios durante a operação ADVERTÊNCIA Não exceda a capacidad...

Page 38: ...mpre o cordão de força da tomada antes de remover a carcaça da bomba ou executar qualquer outro reparo ou manutenção Todos os serviços devem ser feitos por pessoal qualificado Modelo da Bomba Usada com Tipo de Válvula Cap de óleo utilizável Peso WUD 1100B E Cilindros de Simples Ação Descarga 1 9 l 0 5 Galões 14 0 Kg 31 lbs WUD 1101B E 3 8 l 1 0 Galões 43 lbs 19 5 Kg WUD 1300B E Cilindros de Simple...

Page 39: ...nível de óleo e adicione se necessário Veja a Seção 4 2 3 Abra o bujão de ventilação abastecimento localizado no canto direito da frente do reservatório girando o por 1 ou 2 voltas completas ver Figura 4 PRECAUÇÃO O bujão de ventilação abastecimento deve estar aberto sempre que a bomba estiver trabalhando 4 Antes de ligar a energia elétrica na bomba certifique se de que a fonte de energia é a corr...

Page 40: ... a posição da válvula de controle e aliviar a pressão de fixação Nota Todos os modelos de bomba WUD Caso o botão de fixação do interruptor for liberado antes que toda a pressão de fixação for alcançada pode ocorrer uma pequena movimentação adicional do cilindro enquanto o motor estiver parando Esta movimentação é normal 6 0 DISPOSITIVOS DE PROTEÇAO 6 1 Interruptor Térmico Para proteger a bomba de ...

Page 41: ... 2 Deite a bomba e deixe que todo o óleo usado seja drenado IMPORTANTE Desfaça se do óleo usado de acordo com todas as regulamentações e leis aplicáveis 3 Reabasteça com óleo novo através da abertura do bujão de ventilação abastecimento Verifique a Seção 3 0 para a capacidade de óleo utilizável para o modelo de sua bomba 4 Reinstale o bujão de ventilação abastecimento 9 3 Limpando o Reservatório O...

Page 42: ...ca Bomba falha em manter a pressão Vazamento hidráulico externo Aperte as conexões com vazamento Substitua quaisquer mangueiras ou engates danificados Vazamento hidráulico interno Faça com que a bomba seja consertada por um técnico qualificado em hidráulica Baixa vazão de fluido Nível baixo de fluido Abasteça o reservatório até o nível adequado Componentes da bomba estão vazando Teste os vazamento...

Page 43: ...itteena Kun kuorma on nostettu tai laskettu se pitää aina tukea mekaanisesti VAARA Henkilövammojen välttämiseksi pidä kädet ja jalat etäällä kiristysavaimen vastavoimasta ja työkalusta käytön aikana VAROITUS Älä ylitä laitteiston luokituskuormia Älä koskaan yritä nostaa kuormaa joka painaa sylinterin kapasiteettia enemmän Ylikuormitus aiheuttaa laitteiston pettämisen ja mahdollisesti vammoja Sylin...

Page 44: ...ään yksi kaksitoimisia sylintereitä Venttiilityyppi Öljykapasiteetti Paino WUD 1100B E Yksitoimiset sylinterit Tyhjennysventtiili dump 0 5 Gal 1 9 l 14 0 kg 31 lbs WUD 1101B E 1 0 Gal 3 8 l 43 lbs 19 5 Kg WUD 1300B E Yksitoimiset sylinterit Tyhjennysventtiili dump pito laskuventtiili hold 0 5 Gal 1 9 l 31 lbs 14 0 Kg WUD 1301B E 1 0 Gal 3 8 l 43 lbs 19 5 Kg D C F A E J B H Kuva 1 Ulkomitat Poistol...

Page 45: ...1 tai 2 täyttä kierrosta katso kuva 4 HUOMIO Ilma täyttökorkin on oltava auki aina kun pumppu on käynnissä 4 Ennen sähkövirran liittämistä pumppuun varmista että syöttölähde on oikea Katso sähkövaatimukset kappaleesta 3 0 Katso myös pumpun tietokilpi 5 Säädä pumpun varoventtiili ja painekytkin haluttuun paineeseen Katso ohjeet kappaleista 7 0 ja 8 0 5 1 Ilmanpoisto Kun hydraulijärjestelmä kytketää...

Page 46: ... liike on normaalia 6 0 SUOJALAITTEET 6 1 Lämpökytkin Jotta pumppu ei vaurioituisi sisäinen lämpökytkin sammuttaa moottorin kun hydrauliöljyn lämpötila saavuttaa 65 C Jos lämpötila laskee 54 C hen kytkin resetoituu automaattisesti 6 2 Pääkytkin Sähköisen ylikuormituksen sattuessa pumpun pääkytkin laukeaa Ylikuormituksen lähteen tutkimisen ja korjauksen jälkeen resetoi järjestelmä painamalla pääkyt...

Page 47: ...ristössä säiliö on puhdistettava vähintään kerran vuodessa Säiliön puhdistaminen 1 Tyhjennä säiliö kappaleen 9 2 vaiheissa 1 ja 2 kuvatun mukaisesti 2 Irrota kuusi ruuvia jotka kiinnittävät suojuksen säiliöön Nosta suojus pois säiliöstä Vaahtotyyny kietoutuu moottorin ympärille jotta sähköjohdot pysyvät poissa moottorista Varo vaurioittamasta sähköliittimiä tai vetämästä niitä irti päätteistä 3 Ir...

Page 48: ... ja sulkemalla laitetta kunnes toiminta on tasaista Ulkoinen vuoto järjestelmässä Kiristä vuotavat liitännät Vaihda vaurioituneet letkut ja liittimet Sisäinen hydraulivuoto Anna pätevän hydrauliasentajan korjata pumppu Pumppu ei kykene ylläpitämään painetta Ulkoinen hydraulivuoto Kiristä vuotavat liitännät Vaihda vaurioituneet letkut ja liittimet Sisäinen hydraulivuoto Anna pätevän hydrauliasentaj...

Page 49: ...rsonskade må man holde hender og føtter unna muttertrekkerens reaksjonsarm og arbeidstykket ved bruk ADVARSEL Ikke overskrid utstyrets spesifikasjoner Prøv aldri å løfte en last som veier mer enn sylinderens kapasitet Overlast fører til at utstyret bryter sammen og til mulig personskade Sylinderne er konstruert for et maks trykk på 350 bar 5000 psi Ikke kople jekk eller sylinder til en pumpe med h...

Page 50: ... WUD 1300B E Enkeltvirkende sylindere Dump Hold 1 9 l 0 5 Gal 14 0 kg 31 lbs WUD 1301B E 3 8 l 1 0 Gal 19 5 kg 43 lbs D C F A E J B H Figur 1 Ytre dimensjoner Utløpsport SAE nr 4 Tankport 3 8 18 NPTF 3 0 SPESIFIKASJONER Pumpemodeller som ender på B Pumpemodeller som ender på E Arbeidstrykk 350 bar 0 5 000 psi 35 mPa Strømkilde 15 A 120 V jordet énfaset 50 60 Hz 10 A 220 V jordet énfaset 50 60 Hz M...

Page 51: ...ket må alltid åpnes når pumpen er i gang 4 Før du setter strøm på pumpen må du forsikre deg om at strømforsyningen er korrekt Se avsnitt 3 0 for krav til strømforsyningen Se også pumpens typeskilt 5 Still pumpens avlastningsventil og trykkbryter på ønskede trykkverdier Se avsnitt 7 0 og 8 0 for instruksjoner 5 1 Fjerne luft Når det hydrauliske systemet kobles sammen første gang vil det være luft i...

Page 52: ...år 65 C 150 F Når temperaturen faller til 54 C 130 F tilbakestilles bryteren automatisk 6 2 Automatsikring ON OFF MOM CIRCUIT BREAKER Press to Reset Figur 8 Automatsikring Ved en elektrisk overbelastning vil pumpens automatsikring slå ut Etter å ha undersøkt og korrigert kilden til overbelastningen trykker du på automatsikringsknappen for å tilbakestille den se fig 8 ADVARSEL For å unngå skade på ...

Page 53: ...ng av tanken Pumpetanken kan tas av for rengjøring Hvis pumpen brukes ofte i støvete omgivelser bør tanken rengjøres minst en gang om året Slik rengjør du av tanken 1 Tapp av tanken slik det beskrives i trinn 1 og 2 under avsnitt 9 2 2 Fjern de seks skruene som holder dekslet på tanken Løft dekslet av tanken Det ligger skumgummi rundt motoren for å holdeelektriskeledningerunnamotoren Værforsiktigs...

Page 54: ...og tilbake sylinderen til bevegelsen blir jevn Ekstern systemlekkasje Tett lekke forbindelser Skift ut skadede slanger og koblinger Intern hydraulikklekkasje Få pumpen reparert av en kvalifisert hydraulikktekniker Pumpen holder ikke på trykket Ekstern hydraulikklekkasje Trekk til lekke forbindelser Skift ut skadede slanger og koblinger Intern hydraulikklekkasje Få pumpen reparert av en kvalifisert...

Page 55: ...ldrig lyfta en last som väger mer än cylindern klarar av Överlastning orsakar fel i utrustningen och möjliga personskador Cylindrarna har tillverkats för en maxvikt på 350 bar 5000 psi Försök inte koppla en jack eller en cylinder till en pump som klarar ett högre tryck STÄLL ALDRIG in ventilen till ett högre tryck än det maximala tryck pumpen klarar av En högre inställning kan resultera i skador p...

Page 56: ...3 lbs WUD 1300B E Enkelverkande cylindrar Avtappn håll 1 9 l 0 5 gallon 14 0 kg 31 lbs WUD 1301B E 3 8 l 1 0 gallon 19 5 kg 43 lbs D C F A E J B H Figur 1 Ytterdimensioner Utloppsport SAE nr 4 Tankport 8 18 NPTF 3 0 SPECIFIKATIONER Pumpmodeller som slutar på B Pumpmodeller som slutar på E Driftstryck 350 bar 0 5 000 psi 35 mPa Elektrisk kraftkälla 15 A 120 V jordad 1 fas 50 60 Hz 10 A 220 V jordad...

Page 57: ...4 FÖRSIKTIGHETSUPPMANING Avluftnings påfyllningslocket måste vara öppet när pumpen är igång 4 Se till att kraftkällan är korrekt innan pumpen ansluts till elström Se figur 3 0 för effektbehov Se även pumpens dataplatta 5 Ställ in pumpens säkerhetsventil och tryckströmbrytare till de önskvärda trycken Se avsnitt 7 0 och 8 0 för instruktioner 5 1 Avluftning När hydraulsystemet ansluts för första gån...

Page 58: ...mperaturen överstiger 65 C 150 F När temperaturen sjunker till 54 C 130 F återställs brytaren automatiskt 6 2 Överspänningsskydd ON OFF MOM CIRCUIT BREAKER Press to Reset Figur 8 Överspänningsskydd I händelse av elektrisk överbelastning kommer pumpens överspänningsskydd att utlösas När du undersökt och korrigerat källan för överbelastningen trycker du på överspänningskyddet för att återställa det ...

Page 59: ... dammig miljö ska behållaren rengöras minst en gång om året Så här rengör du behållaren 1 Tappa ur behållaren enligt beskrivning i steg 1 och 2 i avsnitt 9 2 2 Ta bort de sex skruvarna som säkrar panelen vid behållaren Lyft av panelen från behållaren Skumgummi har lindats runt motorn för att hålla alla elledningar borta från motorn Var försiktig så du undviker att skada eller dra av ledningsanslut...

Page 60: ...na och stänga verktyget tills driften är jämn Extern systemläcka Dra åt läckande anslutningar Byt ut alla skadade slangar och kopplingar Inre hydraulläcka Låt en kvalificerad hydraultekniker reparera pumpen Pumpen lyckas inte behålla trycket Extern hydraulläcka Dra åt läckande anslutningar Byt ut alla skadade slangar och kopplingar Inre hydraulläcka Låt en kvalificerad hydraultekniker reparera pum...

Page 61: ...危险 为避免人身伤害 操作中手脚与油缸和工件 保持一定距离 警告 在顶升负载时 绝对不要超过油缸额定负载 超载 将导致设备损坏和人身伤害 油缸的设计最大压力为 700bar 不要将油缸和千斤顶连接在更高压力等级的泵上 注意 绝对不要将安全阀的压力设定高过泵的最高压力等 级 过高的设定会导致设备损坏和人身伤害 警告 系统的最大工作压力决不能超过系统中最低压力等 级原件的最大工作压力 安装压力表在系统中以检测系统 压力 压力表是您观察液压系统的窗口 注意 避免损坏软管 在排放软管时应避免过度弯曲和绞 结软管 使用过度弯曲或绞结的软管将会产生极大的背 压 过度弯曲和绞结软管将损坏软管内部结构 从而导致油管过早 失效 避免 将重物砸压在油管上 剧烈的冲击会对油管内部 钢丝编织产生损害 给有损伤的油管加压会导致油管爆 裂 重要 严禁提拉软管或旋转接头来提起液压设备 应使 用搬运手柄或其他安全方式 注...

Page 62: ...泵 工作压力 350 Bar 35 mPa 0 5 000 psi 电源 15 A 120 V 接地 单相 50 60 Hz 10 A 220 V 接地 单相 50 60 Hz 电机类型和额定值 1 2 HP 通用型 5 000 psi 350 Bar 35 mPa 和 12 000 RPM 下 9 A 工作电压 60 125 V 工作噪音等级 85 89 dBA 0 37 kW 通用型 350 Bar 35 mPa 5 000 psi 和 12 000 RPM 下 4 5 A 噪音等级 85 89 dBA 流量 0 14 Bar 0 1 4 mPa 0 200 psi 下 3 3 l min 200 in 3 min 350 Bar 35 mPa 5 000 psi 下 0 40 l min 25 in 3 min 最高工作温度 65 C 150 F 泵型号 尺寸 单位 毫米 英寸 见图...

Page 63: ...通风孔 填充盖就必须处于打开状 态 4 在为泵连接电源前 确保电源正确无误 有关电源要求 请参 阅第 3 0 节 另请参阅泵数据板 5 将泵溢流阀和压力开关设置为所需压力 有关说明 请参阅第 7 0 和 8 0 节 5 1 排除空气 第一次连接液压系统时 组件中会滞留空气 为确保运行的顺畅和 安全 请使系统在油缸空载的情况下运行几个完整的周期来排除空 气 当油缸能够自如地前进和后退时 即表示系统中的空气已经排 出 5 2 泵保护罩开关 ON OFF MOM ON OFF WUD 1100B E WUD 1101B E ON OFF WUD 1300B E WUD 1301B E Figure 5 Pump Shroud Switch 泵保护罩开关位于泵保护罩一侧 型号 WUD 1100B E 和 WUD 1101B E 具有三位开关 型号 WUD 1300B E 和 WUD 1301B E...

Page 64: ... OFF MOM CIRCUIT BREAKER Press to Reset 图 8 断路器 发生电气过载时 泵断路器会 跳闸 在调查并纠正过载故障 后 按 断 路 器 按 钮 进 行 复 位 见图 8 警告 为避免人身伤害 和设备损坏 请不要在 油缸达到最大行程或最 高工作温度后对其加压 7 0 溢流阀调节 泵右侧一个六角头的下方有一个可由用户调节的外部溢流阀 见图 9 可通过它将压力从大约 350 Bar 5 000 psi 降至大约 100 Bar 1450 psi 请按照以下步骤所述调节溢流阀 请按照以下步骤所述调节溢流阀 1 在控制阀出口中安装一个塞子 2 卸下盖着溢流阀调节螺丝的六角头 3 使用内六角扳手将调节螺丝逆时针转动一整圈 4 运行泵电机 观察压力计读数直至达到所需最大压力 停止 泵 5 必要时 根据需要调整设置值 直至获得所需最大压力 注 要获得最准确的设置 请从较...

Page 65: ...意避免 损坏线接头或将线接头从端子上拽掉 3 拆下用于将泵固定在油箱上的八个螺钉 将泵从油箱上拆下 并取下垫圈 4 使用合适的溶剂彻底清洁油箱 5 重新安装泵和油箱 安装一个新的垫圈 将保护罩置于电机 上 使保护罩手柄朝向泵的阀门侧 安装六个安装 螺钉和内 部 外部锁紧垫圈 6 按第 9 2 节步骤 3 和 4 所述为泵加油 注 如果泵需要修理 请联系 Enerpac 授权服务中心 9 4 电机电刷 至少每两年检查一次电机电刷 如果泵是在高负荷应用环境中使 用 请至少每六个月检查一次电刷 危险 为了避免触电 在尝试维修电刷前 泵必须完全断 开电源 10 0 测试标准 10 1 Canadian Standards Association CSA 加拿大标准协会 CSA 泵组件符合 CSA 加拿大标准协会 所规定的设计组件和测试要求 请参阅 CAN CSA C22 2 68 92 号 电机操...

Page 66: ...网 阀处于错误的位置 将阀移至压力位 阀故障 安排合格的液压技术人员修理泵 气缸的前进和后退没有规 律 系统中存在空气 通过开关工具直至运行顺畅来排除系统内的空气 系统外部存在泄漏 拧紧发生泄漏的连接 更换所有损坏的软管和管件 内部液压泄漏 安排合格的液压技术人员修理泵 泵无法保持压力 外部液压泄漏 拧紧发生泄漏的连接 更换所有损坏的软管和管件 内部液压泄漏 安排合格的液压技术人员修理泵 液体输出较低 油位低 为油箱加油至适当的油位 泵组件存在泄漏现象 进行测试以隔离泄漏点 旁通阀故障 安排合格的液压技术人员修理泵 活塞块上的流体进口滤网可能被碎屑堵塞 检查进口滤网 冲洗掉所有组件上的污染物 更换损坏的 组件 ...

Page 67: ...過荷重は 装置の故障や場合によっては人身事故の原 因となります シリンダに設計されている最大圧力は 70Mpa 10 000 psi です ジャッキやシリンダは 定格を超える圧力のポンプには接続 しないでください リリーフバルブは ポンプの最大定格圧力以上の高圧に設 定しないでください 高圧に設定すると 装置の破損及び 又 は人身事故の原因となる恐れがあります 警告 システムの使用圧力は システム内の最低定格部品の 圧力定格を超えないようにしてください 圧力計をシステムに 取リ付けて 使用圧力をモニターしてください システムの監 視は 各自が行ってください 注意 油圧ホースを損傷させないでください 油圧ホース は 敷設時に折り曲げたりねじったりしないでください 折 れ曲がったりねじれたホースを使用すると 大きな逆圧が発生しま す ホースを折れ曲がったりねじれたままにしておく と ホースの内...

Page 68: ...9 25 45 72 cm 3 8 18 NPTF 3 0 仕様 末尾が B のポンプモデル 末尾が E のポンプモデル 作動圧力 350 bar 0 5 000 psi 35 mPa 電源 15アンペア 120ボルト 接地式 単相 50 60ヘルツ 10アンペア 220ボルト 接地式 単相 50 60ヘルツ モーターの形式と定格 1 2 HPユニバーサル 9アンペア 5 000 psi 350 bar 35 mPa および12 000 RPM 60 125ボルト 85 89dBAで作動 0 37 Wユニバーサル 4 5アンペア 5 000 psi 350 bar 35 mPa および12 000 RPM 85 89 dBA 流量 3 3リットル 分 200 in 3 分 0 200 psi 0 14 bar 0 1 4 mPa 0 40リットル 分 25 in 3 分 5 000 psi...

Page 69: ...ャップを開い てください 4 ポンプを電源に接続する前に 電源が正常であることを確認 します 電源の要件については セクション3 0を参照してく ださい モータープレートのデータも参照してください 5 ポンプリリーフ弁および圧力スイッチを目的の圧力に設定しま す セクション7 0と8 0の説明を参照してください 5 1 空気抜き 油圧システムを初めてポンプに接続するとき 空気が構成部品内 に閉じこめられます 円滑で安全な操作のために システムの全 サイクル運転を数回行って空気を抜きます このとき シリンダ に負荷をかけないでください シリンダが無理なく前進後退し て システムから空気が抜かれます 5 2 ポンプシュラウドのスイッチ ON OFF MOM ON OFF WUD 1100B E WUD 1101B E ON OFF WUD 1300B E WUD 1301B E 図 5 ポンプ...

Page 70: ...てのWUDポンプモデル 最大クランプ圧に達する前にペン ダントクランプボタンを放すと モーター停止中にシリンダが余分に 少しだけ動く ことがあります この動きは正常です 6 0 保護装置 6 1 サーマルスイッチ ポンプを損傷から守るため 油圧オイルの温度が65 C 150 F に達すると 内部サーマルスイッチがモーターを遮断します 油 温が54 C 130 F まで下がると スイッチは自動的にリセット されます 6 2 回路遮断器 過負荷の場合 ポンプの回路遮断器が切れます 過負荷の原因を 調査して対策を講じた後 回路遮断器ボタンを押してリセットし てください 図8参照 警告 人身障害や器物破損を防止するため 最大移動距離 または最大作動圧力に達した後は シリンダを加圧し続 けないでください 7 0 リリーフ弁の調整 ユーザーが調整可能な外部リリーフ弁は ポンプ右側の六角キャ ップの下に...

Page 71: ...グ ポンプのタンクは 取外してクリーニングできます ほこりが多 い環境でポンプを頻繁に操作している場合 タンクを最低1年に1 回クリーニングしてください タンクをクリーニングするには 1 セクション9 2の手順1 2の説明に従って タンクを空にしま す 2 シュラウドをタンクに固定している6本のネジを外します シ ュラウドをタンクから持ち上げて取り出します 電線をモー ターから離して モーターの周りを気泡クッションで保護し ます 端子の接続線を傷付けたり 引っ張らないように注意 してください 3 ポンプをタンクに固定している8本のネジを外します ポンプ をタンクから持ち上げて ガスケットを取り出します 4 適当な洗浄剤でタンク全体を洗浄します 5 ポンプとタンクを再組み立てして 新しいガスケットを取り 付けます シュラウドハンドルをポンプの弁側に向けて シ ュラウドをモーターの上に位置決め...

Page 72: ...va 4 20094 Corsico Milano T 39 02 4861 111 F 39 02 4860 1288 sales it enerpac com Japan Applied Power Japan LTD KK Besshocho 85 7 Kita ku Saitama shi 331 0821 Japan T 81 48 662 4911 F 81 48 662 4955 sales jp enerpac com Middle East Egypt and Libya ENERPAC Middle East FZE Office 423 LOB 15 P O Box 18004 Jebel Ali Dubai United Arab Emirates T 971 0 4 8872686 F 971 0 4 8872687 sales ua enerpac com Ru...

Reviews: