background image

MANUAL DE INSTALACIÓN 

/  

kurzbeschreibung  

 

MS9-7574-01

 

 

Este documento es titularidad de ENERDIS. Queda prohibido copiarlo 
o  reproducirlo  sin  autorización.  El  contenido  de  la  presente 
documentación  corresponde  a  los  productos  y  tecnologías  descritas. 
Los  datos  indicados  podrán  ser  modificados  o  complementados  por 
requisitos técnicos y/o comerciales. 

Diese  Kurzbeschreibung  ist  geistiges  Eigentum  von  ENERDIS.  Das 
Duplizieren  oder  Vervielfältigen  ohne  Zustimmung  ist  untersagt.  Der 
Inhalt  der  Kurzbeschreibung  entspricht  den  beschriebenen  Produkten 
und Technologien. Die technischen Angaben können aufgrund techni-
scher oder kaufmännischer Anforderungen Änderungen unterliegen.

 

ELOG DATA LOGGER 

¿QUÉ ES ELOG DATA LOGGER

?

 

/   

DATENLOGGER ELOG?

 

ELOG  es  una  unidad  de  centralización,  recopilación,  registro 
automático  y  supervisión  de  datos  procedentes  de  equipos  que 
comunican  multifunciones  y  multimarcas  (contadores  de  energía, 
centrales  de  medida  eléctricas,  convertidores,  sensores,  sondas, 
autómatas,  etc.)  a  través  de  2  buses  de  campo  RS485  Modbus,  1 
puerto Ethernet Modbus TCP y 5 entradas de impulso de cómputo. 
ELOG  consta  también  de  páginas  Web  incorporadas  para  la 
configuración del producto y la visualización de datos. 
La descarga de datos se realiza mediante Web Services. 
Los registros pueden exportarse mediante archivos csv y xml hacia un 
servidor FTP. 

 

Der ELOG ist ein Gerät zur Zentralisierung, Sammlung, automatischen 
Erfassung und Überwachung von Daten, die von datenübertragenden 
Multifunktionsgeräten 

(Stromzähler, 

Messzentralen, 

Wandler, 

Sensoren, 

Messfühler, 

SPS 

usw.) 

verschiedener 

Hersteller 

bereitgestellt  werden,  wobei  für  die  Kommunikation  2  RS485- 
ModBus-Feldbusse,  ein  Ethernet-ModBusTCP-Port  und  5  Zählimpuls-
eingänge zur Verfügung stehen. 
Der  ELOG  verfügt  außerdem  über  integrierte  Webseiten  für  die 
Konfiguration des Geräts und die Datenanzeige. 
Das Hochladen der Daten erfolgt über Web-Dienste. 
Die  Aufzeichnungen  können  als  csv-  und  xml-Dateien  an  einen  FTP-
Server exportiert werden. 

 

Seguridad /  

Sicherheit 

Usted acaba de adquirir un ELOG DATA LOGGER y le agradecemos la 
confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores 
prestaciones de su instrumento: 

 

Lea detenidamente este manual de instalación rápida. 

 

Respete las precauciones de uso mencionadas. 

 

Significado  del  símbolo:  ¡Atención!  Consulte  el  manual  de 
instalación  rápida  antes  de  utilizar  el  instrumento.  En  este 
manual,  las  instrucciones  precedidas  por  este  símbolo  pueden 
ocasionar  un  accidente  corporal  o  dañar  el  instrumento  y  las 
instalaciones si no se respetan o aplican. 

 

Wir danken Ihnen für den Kauf unseres DATENLOGGERS ELOG und Ihr 
Vertrauen in unser Produkt. Für eine effektive Nutzung Ihres Gerätes: 

 

Lesen Sie diese Kurzbeschreibung der Installation sorgfältig 

 

Halten Sie die darin aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen ein 

 

Bedeutung  des  Symbols:  Achtung!  Informieren  Sie  sich  in  der 
Kurzbeschreibung  vor  einer  Verwendung  des  Gerätes.  Werden 
Anweisungen,  denen  in  der  vorliegenden  Kurzbeschreibung 
dieses  Symbol  vorangestellt  ist,  nicht  beachtet,  kann  dies  zu 
Verletzungen  oder  einer  Beschädigung  des  Geräts  oder  der 
Anlage führen. 

Este  instrumento  está  destinado  para  un  uso  en  condiciones  de  la 
categoría  de  instalación  III,  grado  de  contaminación  2,  de 
conformidad con las disposiciones de la norma CEI 61010-1. Ha salido 
de  la  fábrica  en  perfectas  condiciones  de  seguridad  técnica.  Para 
preservar  estas  condiciones  y  garantizar  un  uso  seguro  del 
instrumento,  el  usuario  debe  atenerse  a  las  indicaciones  y  símbolos 
de este manual. 

 

Das  Gerät  ist  für  eine  Verwendung  unter  Bedingungen,  die  der 
Messkategorie CAT III und einem Verschmutzungsgrad 2 entsprechen, 
in  Übereinstimmung  mit  der  Norm  IEC  61010-1  bestimmt.  Es  befand 
sich  bei  der  Auslieferung  aus  dem  Werk  in  einwandfreiem,  technisch 
sicherem  Zustand.  Damit  dieser  Zustand  erhalten  und  die  sichere 
Verwendung  des  Geräts  sichergestellt  wird,  muss  der  Benutzer die  in 
der Kurzbeschreibung enthaltenen Warnhinweise beachten. 

 

Previamente  a  la  instalación,  compruebe  que  la  tensión  de  uso  y  la 
tensión de la red coinciden. 
Antes de cualquier intervención, compruebe que el instrumento esté 
desconectado de cualquier fuente de tensión.  
Cuando un uso seguro ya no es posible, el instrumento debe ponerse 
fuera de servicio y protegido contra un uso accidental. 
El uso inocuo ya no está garantizado cuando: 

 

El instrumento está claramente dañado. 

 

El instrumento ya no funciona: 

 

Después de haber estado almacenado durante un largo tiempo en 
condiciones adversas. 

 

Después de importantes daños sufridos durante el transporte. 

 

Vor  der  Installation  prüfen,  ob  Geräte-  und  Netzwerkspannung 
übereinstimmen. Vor allen Eingriffen sicherstellen, dass das Gerät von 
der Spannungsquelle abgeklemmt wurde. 
Kann  eine  sichere  Verwendung  nicht  mehr  gewährleistet  werden, 
muss  das  Gerät  außer  Betrieb  genommen  und  vor  einer  irrtümlichen 
Inbetriebnahme geschützt werden. 
Ein sicherer Betrieb ist nicht mehr sichergestellt, wenn: 

 

Das Gerät sichtbare Schäden aufweist. 

Die Betriebsbereitschaft des Gerätes ist nicht länger gegeben: 

 

nach einer längeren Lagerung unter falschen Bedingungen, 

 

wenn schwere Transportschäden vorliegen. 

Mantenimiento

 /

 

Reparatur 

 

Al  no  poder  el  usuario  final  cambiar  ninguna  pieza  electrónica  o 
eléctrica, se deberá devolver el instrumento al distribuidor que le ha 
proporcionado el producto. 

 

Vom Benutzer dürfen keine elektronischen oder elektrischen Teile 
ausgetauscht werden. Das Gerät muss an die zuständige Reparatur- 
oder Kundendienststelle der Chauvin Arnoux-Niederlassung Ihres 
Landes oder direkt an den Händler, der das Gerät geliefert hat, 
zurückgeschickt werden. 

Frontal /  

Frontseite

  

 

 

 

Función /  

Funktion

 

Entradas TON 

Digitaleingänge

 

LED de señalización 

Status LEDs

 

Puerto Ethernet (C) 

Ethernet port (C)

 

Puerto interfaz óptica 

Port der optischen Schnittstelle

 

Puertos RS485 (A & B) 

RS485 ports (A & B)

 

Salida TON 

Digitalausgang

 

7

 

Alimentación auxiliar 

Hilfsstromversorgung

 

LED de señalización /

Status LEDs

   

LED

 

Función / 

 Funktion

 

ON 

Apagado: Producto desconectado 
 

AUS: am Gerät liegt keine Spannung an

 

Verde fijo: Producto conectado 
 

Ständig EIN grün: am Gerät liegt eine Spannung an

 

 

Apagado: Ninguna comunicación 
 

AUS: keine Datenübertragung

 

Verde parpadeando Comunicación RS485 o óptica en curso 
 

Blinkend EIN grün: Laufende Datenübertragung über RS485-Port 

oder optische Schnittstelle

 

 

Error

 

Apagado: Ningún error

 

AUS: Kein Fehler 

Rojo parpadeando Producto con error

 

Blinkend EIN rot: Fehler im Gerät

 

 

Características /  

Technische Daten 

Características ambientales /  

Umgebungsdaten

 

Temperatura de uso

 

Betriebstemperatur

 

-10 a +45 °C

 

Humedad en uso

 

Luftfeuchtigkeit im Betrieb

 

0 a 75% media anual /  

0 to 75% annual average

 

Temperatura de almacenamiento

 

Lagertemperatur

 

-25 a +70 °C 

 
Características eléctricas

 / 

 

Elektrische Daten

 

Alim. auxiliar

 

Hilfsstrom-
versorgung

 

80 a 265 Vac - 10 VA - 42,5 a 69 Hz

 

80 a 375 Vdc – 7 W

 

Entradas 

TON

 

Digital-

eingänge

 

número /  Anzahl

 number 5

 

modo Cómputo /  

Zählmodus

 

nivel 1 

 

Pegel 1

 

 

:

 12 a 72 Vdc 

 nivel 0 

 

Pegel 0

 

 

:

 0 a 5 Vdc 

potencia absorbida/ 

Aufgenommene Leistung

  

 

:

 < 0.5 W 

frecuencia /  

Frequenz 

 

: 0 a 16,67 Hz 

 

 
Características mecánicas

 / 

 

Mechanische Daten

 

Dimensiones /  

Abmessungen

 

120,5 x 120 x 81 mm (PxAnxAl)

 

120.5 x 120 x 81 mm (

 

T x B x H )

 

Peso /  

Gewicht

 

560 g

 

Índice de protección / 

 

Schutzart

 

IP20 
 

Conexión /  

Anschlüsse

 

Regleta de bornes para hilos rígidos o flexibles 
de 0 a 2,5 mm

2

 /  

Schraubklemmen für feste oder 

biegsame Drähte von 0 bis 2,5 mm²

 

 

Montaje mecánico

 / 

 

Mechanischer Einbau

 

 

Fijación en carril DIN /  

Befestigung auf DIN-Hutschiene

 

 

 

 

Plan de perforación para fijación mediante tornillos / 

 

 

Bohrplan für die Befestigung mit Schrauben

 

 

 

Alimentación auxiliar /  

Hilfsstromversorgung

 

 

 

ELOG  DATA  LOGGER  puede  ser  alimentado  indistintamente  en 
tensión  alterna  o  continua  (remítase  a  las  características  eléctricas). 
El sentido  de conexión de la alimentación continua no tiene ninguna 
incidencia. 
Una protección mediante fusible o disyuntor es imprescindible. 
La  configuración  y  los  datos  registrados  se  conservarán  incluso  si  se 
corta el suministro eléctrico. 

 

Der  DATENLOGGER  ELOG  kann  sowohl  mit  Gleich-  als  auch  mit 
Wechselspannung  versorgt  werden  (siehe  elektrische  Daten).  Bei 
Gleichstromversorgung muss die Polarität nicht beachtet werden. 
Es ist für einen Schutz durch eine Sicherung oder einen Schutzschalter 
zu sorgen. 
Die  Konfiguration  und  die  erfassten  Daten  bleiben  auch  nach  einem 
Stromausfall erhalten. 

 

Retención de información / 

 

Speichererhaltung der Daten

 

Configuración y datos registrados / 

 

Konfiguration und erfasste Daten

 

10 años a 25°C

 / 

10 Jahre bei 25°C

 

Fecha y hora / 

 

Datum und Uhrzeit

 

30 días / 

30 Tage

 

Inmunidad a los microcortes /

  

Störfestigkeit bei Kurzunterbrechungen

 

2,5 s de reserva de 
funcionamiento /

  

2,5 s Betriebsreserve

 

 

Entradas TON / 

 

Digitaleingänge

 

Funcionamiento / 

 

Funktionsweise 

 

 

 

Las  5  entradas  TON  de  ELOG  DATA  LOGGER    se  utilizan  para  la 
conexión  de  las  salidas  de  impulsos  de  cómputo  de  los  contadores 
multifluidos  (electricidad,  agua,  gas,  caloría,  etc.).  El  número  de 
impulsos emitidos es proporcional al consumo de energía medido por 
el contador. 
Para  cada  entrada  configurada,  ELOG  computa  el  número  de 
impulsos, calcula y memoriza en continuo los consumos cada 1, 2, 3, 
4, 5, 6, 10, 12, 15, 20, 30 ó 60 minutos. 
 

Die  5  Digitaleingänge  des  DATENLOGGER  ELOG  werden  für  den 
Anschluss  von  Zählimpulsausgängen  verschiedenster  Zähler  (Strom, 
Wasser,  Gas,  Wärme  usw.)  verwendet.  Die  Anzahl  der  eingehenden 
Impulse 

ist 

proportional 

zum 

vom 

Zähler 

gemessenen 

Energieträgerverbrauch. 
Bei  allen  konfigurierten  Eingängen  des  ELOG  zählt  das  Gerät  die  An-
zahl  der  Impulse  und  berechnet  und  speichert  kontinuierlich  den 
Verbrauch alle 1, 2, 3, 4, 5, 6, 10, 12, 15, 20, 30 oder 60 Minuten 

 

Conexión / 

 

Anschlüsse

 

La conexión eléctrica de las entradas TON en el  ELOG DATA LOGGER  
requiere el uso de una alimentación continua externa. 
El  sentido  de  conexión  en  los  bornes  de  entrada  TON  de  ELOG  no 
tiene  ninguna  incidencia.  El  sentido  de  conexión  en  los  bornes  de 
contacto  de  la  salida  de  impulso  del  contador  debe  observar  en  su 
caso su polaridad. 

 

Für 

den 

elektrischen 

Anschluss 

der 

Digitaleingänge 

des 

DATENLOGGERS  ELOG  wird  eine  externe  Gleichspannungsquelle 
benötigt. 
Beim  Anschluss  an  die  Digitaleingänge  des  DATENLOGGERS  ELOG 
muss  die  Polarität  nicht  beachtet  werden.  Beim  Anschluss  an  die 
Kontakte  des  Impulsausgangs  des  Zählers  muss  eine  ggf.  geforderte 
Polarität beachtet werden. 

 

 

Forma del impulso

 

 

/ Pulse waveform 

 

 

 

Configuración / 

 

Konfiguration

 

La  configuración  de  las  entradas  TON  (nombre,  unidad,  peso  de  impulso, 
valor  inicial  del  índice,  etc.)  se  efectúa  a  partir  de  las  páginas  Web 
incorporadas en ELOG

 DATA LOGGER (remítase al manual con referencia / 

www.enerdis.com

 ) 

 

Die  Konfiguration  der  Digitaleingänge  (Name,  Maßeinheit,  Impuls-
gewicht,  Anfangszählwert  usw.)  erfolgt  über  integrierte  Webseiten 
des DATENLOGGERS ELOG (s. Handbuch / www.enerdis.com).

 

 

Buses RS485 A y B / 

 

RS485-Bus A und B 

Funcionamiento / 

 

Funktionsweise 

 

 

 

Los  buses  RS485A  y  RS485B  constan  de  un  protocolo  ModBus/JBus 
que  funciona  en  modo  maestro,  para  comunicar  con  equipos 
multifunciones y multimarcas conectados a redes Modbus.  
 

Für  die  Kommunikation mit  den  Multifunktionsgeräten  verschiedener 
Hersteller im ModBus-Netzwerk werden die beiden Ports RS485A und 
RS485B im Mastermodus mit ModBus/JBus-Protokoll verwendet. 

 

Los  buses  RS485  conectados  en  ELOG  deben  cumplir  con  la  norma 
EIA485. 

Die  RS485-Busse,  die  an  den  DATENLOGGER  ELOG  angeschlossen 
werden, müssen den Standard EIA485 erfüllen. 

Reviews: