MANUAL DE INSTALACIÓN
/
kurzbeschreibung
MS9-7574-01
Este documento es titularidad de ENERDIS. Queda prohibido copiarlo
o reproducirlo sin autorización. El contenido de la presente
documentación corresponde a los productos y tecnologías descritas.
Los datos indicados podrán ser modificados o complementados por
requisitos técnicos y/o comerciales.
Diese Kurzbeschreibung ist geistiges Eigentum von ENERDIS. Das
Duplizieren oder Vervielfältigen ohne Zustimmung ist untersagt. Der
Inhalt der Kurzbeschreibung entspricht den beschriebenen Produkten
und Technologien. Die technischen Angaben können aufgrund techni-
scher oder kaufmännischer Anforderungen Änderungen unterliegen.
ELOG DATA LOGGER
¿QUÉ ES ELOG DATA LOGGER
?
/
DATENLOGGER ELOG?
ELOG es una unidad de centralización, recopilación, registro
automático y supervisión de datos procedentes de equipos que
comunican multifunciones y multimarcas (contadores de energía,
centrales de medida eléctricas, convertidores, sensores, sondas,
autómatas, etc.) a través de 2 buses de campo RS485 Modbus, 1
puerto Ethernet Modbus TCP y 5 entradas de impulso de cómputo.
ELOG consta también de páginas Web incorporadas para la
configuración del producto y la visualización de datos.
La descarga de datos se realiza mediante Web Services.
Los registros pueden exportarse mediante archivos csv y xml hacia un
servidor FTP.
Der ELOG ist ein Gerät zur Zentralisierung, Sammlung, automatischen
Erfassung und Überwachung von Daten, die von datenübertragenden
Multifunktionsgeräten
(Stromzähler,
Messzentralen,
Wandler,
Sensoren,
Messfühler,
SPS
usw.)
verschiedener
Hersteller
bereitgestellt werden, wobei für die Kommunikation 2 RS485-
ModBus-Feldbusse, ein Ethernet-ModBusTCP-Port und 5 Zählimpuls-
eingänge zur Verfügung stehen.
Der ELOG verfügt außerdem über integrierte Webseiten für die
Konfiguration des Geräts und die Datenanzeige.
Das Hochladen der Daten erfolgt über Web-Dienste.
Die Aufzeichnungen können als csv- und xml-Dateien an einen FTP-
Server exportiert werden.
Seguridad /
Sicherheit
Usted acaba de adquirir un ELOG DATA LOGGER y le agradecemos la
confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores
prestaciones de su instrumento:
•
Lea detenidamente este manual de instalación rápida.
•
Respete las precauciones de uso mencionadas.
Significado del símbolo: ¡Atención! Consulte el manual de
instalación rápida antes de utilizar el instrumento. En este
manual, las instrucciones precedidas por este símbolo pueden
ocasionar un accidente corporal o dañar el instrumento y las
instalaciones si no se respetan o aplican.
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres DATENLOGGERS ELOG und Ihr
Vertrauen in unser Produkt. Für eine effektive Nutzung Ihres Gerätes:
•
Lesen Sie diese Kurzbeschreibung der Installation sorgfältig
•
Halten Sie die darin aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen ein
Bedeutung des Symbols: Achtung! Informieren Sie sich in der
Kurzbeschreibung vor einer Verwendung des Gerätes. Werden
Anweisungen, denen in der vorliegenden Kurzbeschreibung
dieses Symbol vorangestellt ist, nicht beachtet, kann dies zu
Verletzungen oder einer Beschädigung des Geräts oder der
Anlage führen.
Este instrumento está destinado para un uso en condiciones de la
categoría de instalación III, grado de contaminación 2, de
conformidad con las disposiciones de la norma CEI 61010-1. Ha salido
de la fábrica en perfectas condiciones de seguridad técnica. Para
preservar estas condiciones y garantizar un uso seguro del
instrumento, el usuario debe atenerse a las indicaciones y símbolos
de este manual.
Das Gerät ist für eine Verwendung unter Bedingungen, die der
Messkategorie CAT III und einem Verschmutzungsgrad 2 entsprechen,
in Übereinstimmung mit der Norm IEC 61010-1 bestimmt. Es befand
sich bei der Auslieferung aus dem Werk in einwandfreiem, technisch
sicherem Zustand. Damit dieser Zustand erhalten und die sichere
Verwendung des Geräts sichergestellt wird, muss der Benutzer die in
der Kurzbeschreibung enthaltenen Warnhinweise beachten.
Previamente a la instalación, compruebe que la tensión de uso y la
tensión de la red coinciden.
Antes de cualquier intervención, compruebe que el instrumento esté
desconectado de cualquier fuente de tensión.
Cuando un uso seguro ya no es posible, el instrumento debe ponerse
fuera de servicio y protegido contra un uso accidental.
El uso inocuo ya no está garantizado cuando:
•
El instrumento está claramente dañado.
•
El instrumento ya no funciona:
•
Después de haber estado almacenado durante un largo tiempo en
condiciones adversas.
•
Después de importantes daños sufridos durante el transporte.
Vor der Installation prüfen, ob Geräte- und Netzwerkspannung
übereinstimmen. Vor allen Eingriffen sicherstellen, dass das Gerät von
der Spannungsquelle abgeklemmt wurde.
Kann eine sichere Verwendung nicht mehr gewährleistet werden,
muss das Gerät außer Betrieb genommen und vor einer irrtümlichen
Inbetriebnahme geschützt werden.
Ein sicherer Betrieb ist nicht mehr sichergestellt, wenn:
•
Das Gerät sichtbare Schäden aufweist.
Die Betriebsbereitschaft des Gerätes ist nicht länger gegeben:
•
nach einer längeren Lagerung unter falschen Bedingungen,
•
wenn schwere Transportschäden vorliegen.
Mantenimiento
/
Reparatur
Al no poder el usuario final cambiar ninguna pieza electrónica o
eléctrica, se deberá devolver el instrumento al distribuidor que le ha
proporcionado el producto.
Vom Benutzer dürfen keine elektronischen oder elektrischen Teile
ausgetauscht werden. Das Gerät muss an die zuständige Reparatur-
oder Kundendienststelle der Chauvin Arnoux-Niederlassung Ihres
Landes oder direkt an den Händler, der das Gerät geliefert hat,
zurückgeschickt werden.
Frontal /
Frontseite
Función /
Funktion
1
Entradas TON
Digitaleingänge
2
LED de señalización
Status LEDs
3
Puerto Ethernet (C)
Ethernet port (C)
4
Puerto interfaz óptica
Port der optischen Schnittstelle
5
Puertos RS485 (A & B)
RS485 ports (A & B)
6
Salida TON
Digitalausgang
7
Alimentación auxiliar
Hilfsstromversorgung
LED de señalización /
Status LEDs
LED
Función /
Funktion
ON
Apagado: Producto desconectado
AUS: am Gerät liegt keine Spannung an
Verde fijo: Producto conectado
Ständig EIN grün: am Gerät liegt eine Spannung an
Apagado: Ninguna comunicación
AUS: keine Datenübertragung
Verde parpadeando Comunicación RS485 o óptica en curso
Blinkend EIN grün: Laufende Datenübertragung über RS485-Port
oder optische Schnittstelle
Error
Apagado: Ningún error
AUS: Kein Fehler
Rojo parpadeando Producto con error
Blinkend EIN rot: Fehler im Gerät
Características /
Technische Daten
Características ambientales /
Umgebungsdaten
Temperatura de uso
Betriebstemperatur
-10 a +45 °C
Humedad en uso
Luftfeuchtigkeit im Betrieb
0 a 75% media anual /
0 to 75% annual average
Temperatura de almacenamiento
Lagertemperatur
-25 a +70 °C
Características eléctricas
/
Elektrische Daten
Alim. auxiliar
Hilfsstrom-
versorgung
80 a 265 Vac - 10 VA - 42,5 a 69 Hz
80 a 375 Vdc – 7 W
Entradas
TON
Digital-
eingänge
número / Anzahl
number 5
modo Cómputo /
Zählmodus
nivel 1
/
Pegel 1
:
12 a 72 Vdc
nivel 0
/
Pegel 0
:
0 a 5 Vdc
potencia absorbida/
Aufgenommene Leistung
:
< 0.5 W
frecuencia /
Frequenz
: 0 a 16,67 Hz
Características mecánicas
/
Mechanische Daten
Dimensiones /
Abmessungen
120,5 x 120 x 81 mm (PxAnxAl)
120.5 x 120 x 81 mm (
T x B x H )
Peso /
Gewicht
560 g
Índice de protección /
Schutzart
IP20
Conexión /
Anschlüsse
Regleta de bornes para hilos rígidos o flexibles
de 0 a 2,5 mm
2
/
Schraubklemmen für feste oder
biegsame Drähte von 0 bis 2,5 mm²
Montaje mecánico
/
Mechanischer Einbau
Fijación en carril DIN /
Befestigung auf DIN-Hutschiene
Plan de perforación para fijación mediante tornillos /
Bohrplan für die Befestigung mit Schrauben
Alimentación auxiliar /
Hilfsstromversorgung
ELOG DATA LOGGER puede ser alimentado indistintamente en
tensión alterna o continua (remítase a las características eléctricas).
El sentido de conexión de la alimentación continua no tiene ninguna
incidencia.
Una protección mediante fusible o disyuntor es imprescindible.
La configuración y los datos registrados se conservarán incluso si se
corta el suministro eléctrico.
Der DATENLOGGER ELOG kann sowohl mit Gleich- als auch mit
Wechselspannung versorgt werden (siehe elektrische Daten). Bei
Gleichstromversorgung muss die Polarität nicht beachtet werden.
Es ist für einen Schutz durch eine Sicherung oder einen Schutzschalter
zu sorgen.
Die Konfiguration und die erfassten Daten bleiben auch nach einem
Stromausfall erhalten.
Retención de información /
Speichererhaltung der Daten
Configuración y datos registrados /
Konfiguration und erfasste Daten
10 años a 25°C
/
10 Jahre bei 25°C
Fecha y hora /
Datum und Uhrzeit
30 días /
30 Tage
Inmunidad a los microcortes /
Störfestigkeit bei Kurzunterbrechungen
2,5 s de reserva de
funcionamiento /
2,5 s Betriebsreserve
Entradas TON /
Digitaleingänge
Funcionamiento /
Funktionsweise
Las 5 entradas TON de ELOG DATA LOGGER se utilizan para la
conexión de las salidas de impulsos de cómputo de los contadores
multifluidos (electricidad, agua, gas, caloría, etc.). El número de
impulsos emitidos es proporcional al consumo de energía medido por
el contador.
Para cada entrada configurada, ELOG computa el número de
impulsos, calcula y memoriza en continuo los consumos cada 1, 2, 3,
4, 5, 6, 10, 12, 15, 20, 30 ó 60 minutos.
Die 5 Digitaleingänge des DATENLOGGER ELOG werden für den
Anschluss von Zählimpulsausgängen verschiedenster Zähler (Strom,
Wasser, Gas, Wärme usw.) verwendet. Die Anzahl der eingehenden
Impulse
ist
proportional
zum
vom
Zähler
gemessenen
Energieträgerverbrauch.
Bei allen konfigurierten Eingängen des ELOG zählt das Gerät die An-
zahl der Impulse und berechnet und speichert kontinuierlich den
Verbrauch alle 1, 2, 3, 4, 5, 6, 10, 12, 15, 20, 30 oder 60 Minuten
Conexión /
Anschlüsse
La conexión eléctrica de las entradas TON en el ELOG DATA LOGGER
requiere el uso de una alimentación continua externa.
El sentido de conexión en los bornes de entrada TON de ELOG no
tiene ninguna incidencia. El sentido de conexión en los bornes de
contacto de la salida de impulso del contador debe observar en su
caso su polaridad.
Für
den
elektrischen
Anschluss
der
Digitaleingänge
des
DATENLOGGERS ELOG wird eine externe Gleichspannungsquelle
benötigt.
Beim Anschluss an die Digitaleingänge des DATENLOGGERS ELOG
muss die Polarität nicht beachtet werden. Beim Anschluss an die
Kontakte des Impulsausgangs des Zählers muss eine ggf. geforderte
Polarität beachtet werden.
Forma del impulso
/ Pulse waveform
Configuración /
Konfiguration
La configuración de las entradas TON (nombre, unidad, peso de impulso,
valor inicial del índice, etc.) se efectúa a partir de las páginas Web
incorporadas en ELOG
DATA LOGGER (remítase al manual con referencia /
www.enerdis.com
)
Die Konfiguration der Digitaleingänge (Name, Maßeinheit, Impuls-
gewicht, Anfangszählwert usw.) erfolgt über integrierte Webseiten
des DATENLOGGERS ELOG (s. Handbuch / www.enerdis.com).
Buses RS485 A y B /
RS485-Bus A und B
Funcionamiento /
Funktionsweise
Los buses RS485A y RS485B constan de un protocolo ModBus/JBus
que funciona en modo maestro, para comunicar con equipos
multifunciones y multimarcas conectados a redes Modbus.
Für die Kommunikation mit den Multifunktionsgeräten verschiedener
Hersteller im ModBus-Netzwerk werden die beiden Ports RS485A und
RS485B im Mastermodus mit ModBus/JBus-Protokoll verwendet.
Los buses RS485 conectados en ELOG deben cumplir con la norma
EIA485.
Die RS485-Busse, die an den DATENLOGGER ELOG angeschlossen
werden, müssen den Standard EIA485 erfüllen.