Endress EMP 205 Manual Download Page 6

                                                                                                       

 

 

 

 

 

Seite 6 / 17 

 

 

 

ENDRESS Elektrogerätebau GmbH

 · D-72658 Bempflingen, Neckartenzlinger Straße 39 

-

 Tel.: +49/7123/9737-0 

-

 Fax: +49/7123/9737-10 

-

 e-mail: [email protected] 

-

 Web: www.endress-generators.de

 

1. Check the oil with the engine stopped and level. 
2. Remove the oil filler cap/dipstick [1] and wipe it clean. 
3. Insert the oil filler cap/dipstick [1] into the oil filler neck as shown, but do not screw it in, 

then remove it to check the oil level. 

4. If the oil level is near or below the lower limit mark [2] on the dipstick, remove the oil filler 

cap/dipstick, and fill with the recommended oil to the upper limit mark [3] (bottom edge of 
the oil fill hole). Do not overfill. 

5. Reinstall the oil filler cap/dipstick [1]. 

  CAUTION:

  This water pump has been shipped without engine oil. Unless you fill 

with oil, the water pump damage will occur. 

 

1. Öl am abgestellten und waagerechten stehenden Motor kontrollieren. 
2. Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab [1] abnehmen und sauberwischen. 
3. Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab [1] wie abgebildet in den Öleinfüllstutzen einsetzen, 

ohne ihn einzuschrauben, und ihn dann abnehmen, um den Ölstand zu kontrollieren. 

4. Wenn der Ölstand an der oder unter der Untergrenze [2] am Messstab liegt, den 

Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab abnehmen und bis zur Obergrenze [3] mit 
empfohlenem Öl nachfüllen. Nicht überfüllen! 

5. Öleinfüllstutzendeckel/Ölmessstab [1] wieder aufsetzen. 

  VORSICHT: 

Diese Wasserpumpe wurde ab Werk ohne Motoröl versandt. Vor 

Inbetriebnahme unbedingt Öl auffüllen, sonst wird der Antriebsmotor beschädigt 

 

1. 

Проверьте

 

уровень

 

масла

 

при

 

выключенном

 

двигателе

который

 

должен

 

находится

 

в

 

вертикальном

 

положении

2. 

Удалите

 

измерительный

 

стержень

 

как

 

показано

 

на

 

рис

. [1] 

и

 

вытрите

 

его

3. 

Вставьте

 

измерительный

 

стержень

 

в

 

отверстие

 

как

 

показано

 

на

 

рис

. [1], 

но

 

не

 

поворачивайте

 

его

затем

 

выньте

 

его

чтобы

 

проверить

 

уровень

 

масла

4. 

Если

 

уровень

 

масла

 

рядом

 

или

 

ниже

 

более

 

нижней

 

марки

 [2] 

на

 

измерительном

 

стержне

удалите

 

измерительный

 

стержень

и

 

заполнитесь

 

рекомендуемом

 

маслом

 

до

 

верхней

 

марки

 [3]. 

Не

 

переполнять

5. 

Повторно

 

установите

 

измерительный

 

стержень

 

для

 

проверки

 

уровня

 

масла

 [1]. 

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Эта

 

мотопомпа

 

поставляется

 

без

 

моторного

 

масла

Если

 

Вы

 

не

 

зальете

 

масло

то

 

это

 

приведет

 

к

 

серезным

 

повреждениям

 

мотора

 
 
 

ENGINE OIL QUANTITY AND TYPE 

MOTORÖL EINFÜLLMENGEN UND ÖLTYPE 

КОЛИЧЕСТВО

 

И

 

ТИП

 

МАСЛА

  

 
EMP 205, EMP 305, EMP 205 T 

ca./

прим

. 0,6 l (

л

EMP 305 T 

ca./

прим

. 1,1 l (

л

 

SAE 10W-40 is recommended for general, all-temperature use. More details see in the 
engine manual. 

Summary of Contents for EMP 205

Page 1: ... 0 Fax 49 7123 9737 10 e mail info endress generators de Web www endress generators de Manual for ENDRESS Engine Pump Bedienungsanleitung für ENDRESS Motorpumpen Инструкция по эксплуатации мотопомп ENDRESS EMP 205 411 001 EMP 305 411 002 EMP 205T 411 003 EMP 305T 411 004 Pumpen Pumps Мотопомпы RUS DE ENG ...

Page 2: ... у Вас есть какие нибудь вопросы относительно Эксплуатации или обслуживания Вашей мотопомпы пожалуйста обращайтесь к дилеру ENDRESS WARNING PLEASE REED AND UNDERSTAND THIS MANUAL COMPLETLY BEFORE OPERATING THE MACHINE Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the mac...

Page 3: ...облюденны чтобы избежать повреждения мотопомпы NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer HINWEIS Ein HINWEIS gibt Schlüsselinformationen zur Erleichterung und Klarstellung des Betriebes ОТМЕТЬТЕ ПРИМЕЧАНИЕ предоставляет ключевую информацию чтобы сделать процедуры легче или более ясными CAUTION Please read the accompanying manual thoroughly before using the engine VO...

Page 4: ...fore refueling be sure to stop the engine Æ Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff den Motor unbedingt abstellen Æ Перед дозаправкой убедитесь что остановили двигатель Æ Don t touch the engine when it is hot Æ Niemals heiße Motorteile berühren Æ Не касайтесь двигателя пока он ещё горячий Æ Check the oil level before starting the engine Æ Vor dem Anlassen des Motors den Ölstand überprüfen Æ Проверьте ур...

Page 5: ... Набор инструмента мотора Руководство по эксплуатации мотопомпы и двигателя Сито 1шт Комплект для подключения шлангов 2 шт Комплект фиксации шланга 3 шт 2 PRE OPERATION CHECKS 2 KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME 2 ПРОВЕРКА ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Avoid touching the engine and muffler with any part of your body Den Motor und den Schalldämpfer während der Kontrolle bzw Reparatur nicht mit einem ...

Page 6: ...and an der oder unter der Untergrenze 2 am Messstab liegt den Öleinfüllstutzendeckel Ölmessstab abnehmen und bis zur Obergrenze 3 mit empfohlenem Öl nachfüllen Nicht überfüllen 5 Öleinfüllstutzendeckel Ölmessstab 1 wieder aufsetzen VORSICHT Diese Wasserpumpe wurde ab Werk ohne Motoröl versandt Vor Inbetriebnahme unbedingt Öl auffüllen sonst wird der Antriebsmotor beschädigt 1 Проверьте уровень мас...

Page 7: ...noxidgefahr Æ Обращают внимание на хорошее проветривание Осторожно Опасность от окиси углерода Æ Keep inflammables materials far from the exhaust outlet Æ Entzündbare Materialien von der Auspufföffnung fernhalten Æ Легко воспламеняемые материалы убираются от глушителя и отверстия выхлопа Æ Before refueling be sure to stop the engine Never refuel while smoking or in the vicinity for an open flame A...

Page 8: ...ая деталь шланга всасывания присоединяется к насосу обращают внимание на то что она сидела правильно Иначе не образуются вакуум в сасывающем шланге и подача воды не состоится 2 Connect the noses on the joints with band 2 Die Schläuche an die Verbindungsstücke mit den Schlauchbindern anschließen 2 Шланги примыкают к соединительным деталям с галстуками шланга 3 Connect the strainer on the inlet hose...

Page 9: ... engine manual Æ Empfohlener Kraftstoff Normalbenzin Weitere Informationen entnehmen sie bitte der Motorbetriebsanleitung Æ Рекомендованное топливо нормальный бензин Более подробные информации Вы наидете в руководстве мотора Æ Fuel tank capacity Æ Fassungsvermögen des Kraftstofftankes Æ Обьем топливного бака EMP 205 ca 2 5 l EMP 305 ca 3 6 l EMP 205 T ca 3 6 l EMP 305 T ca 6 0 l WARNING Fuel is hi...

Page 10: ...uld the pump be start without water in the casing mechanical seal could be damaged VORSICHT Wird die Pumpe ohne Wasser angelassen so werden die Gleitringdichtungen beschädigt ОСТОРОЖНОСТЬ Если насос запускается без воды то аксиальные торцевые уплотнения повреждаются NOTE Be sure the pump is placed on the firm place and as near to available water source as possible Then higher the suction head is t...

Page 11: ...ebau GmbH D 72658 Bempflingen Neckartenzlinger Straße 39 Tel 49 7123 9737 0 Fax 49 7123 9737 10 e mail info endress generators de Web www endress generators de Чем больше высота всасывания тем больше времени необходимо для всасывания ...

Page 12: ...s die Förderleitung nicht mit einem Fahrzeugrad überfahren wird und das Ausflussventil nicht absperren sonst erfolgt ein Wasserschlag der die Pumpe schwer beschädigen könnte Wahrend des Betriebes Hände oder Fremdkörper nicht in die Ansaug und AusIassöffnungen hineinstecken Æ Обращают внимание на гидроудар Обращают внимание на то чтобы подающий шланг попал под колесо транспортного средства и вентил...

Page 13: ...рпуса насоса Вода в корпусе замерзает при температурах ниже 0 C и повреждает детали насоса По этому перед хранением непременно слейте воду из отверстия спуска на нижней стороне насоса LONG TERM STORAGE OF THE PUMP LÄNGERFRISTIGE EINLAGERUNG DER PUMPE БОЛЕЕ ДОЛГОСРОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ НАСОСА 1 Drain fuel from the fuel tank the fuel cock and the carburetor 2 Feel 5 6 cc of motor oil into the spark plug ho...

Page 14: ...t self prime Suction of air at suction sideÆ Check piping at suction side Insufficient priming water inside pump casing Æ Prime fully Imperfect tightening of drain cock Æ Tighten the 2 plugs completely Imperfect revolution of engine Æ Repair engine Entrance of air from mechanical seal Æ Replace mechanical seal Do sparks fly on spark plug 1 Remove spark plug and with its metal part touching the cyl...

Page 15: ...suchen in der Zündkerze Funken zu erzeugen 2 Wenn Keine Funken zwischen den Zündkerzenelektroden sprühen die Zündkerze auswechseln 3 Wenn noch immer Keine Funken sprühen den Motor von einer qualifizierten Kundendienwerkstatt überprüfen lassen Ist die Verdich tung ausrei chend 1 Durch langsames Ziehen des Anlassergriffs die Verdichtung prüfen Wenn die Verdichtung zu gering ist prüfen ob die Zündker...

Page 16: ... свечу зажигания и касаются металлической часть на головке цилиндра пытаются производить искры в свече зажигания 2 Если никакие искры между электродами свечей зажигания не выбрасывают свечу зажигания заменяют 3 Если все еще никаких искр нет необходимо проверить мотор квалифицированным сервисом Является ли сгущение достаточно 1 Медленным движением хватания стартера проверяют сгущение Если сгущение ...

Page 17: ...6 m 30 m 27 m Solides Feststoffe Ø 3 mm 7 mm 20 mm 27 mm Connections Anschluss D D 2 x 2 3 x 3 2 x 2 3 x 3 Axie sealing Achsdichtung Carbon ceramics Silicon carbid Engine type Motortyp HONDA GX120 HONDA GX160 HONDA GX160 HONDA GX 240 Max output Max Leistung 2 9 kW 3 9 HP 4 1 kW 5 6 HP 4 1 kW 5 6 HP 5 9 kW 8 0 HP Rotation speed Drehzahl 3600 min 1 3600 min 1 3600 min 1 3600 min 1 Tank capacity Tank...

Reviews: