
Hauser
17
*
*
Зазор
!
/ D ist
ance! / Dist
ance! /¡Dist
ancia
! / Dist
anza!/Afst
and!
~20
˚
ru -
Налипание
продукта
.
Вилка
не
должна
иметь
налипшего
продукта
.
en -
Consider build-up.
Fork may not come into contact
with build-up on tank.
fr -
Tenir compte du colmatage.
La fourche ne doit pas entrer
en contact avec le d
й
p
ф
t sur le
r
й
servoir.
es -
Tener en cuenta las
adherencias.
Las horquillas no ruben estar
en contacto con las
adherencias rul producto.
it -
Tenere conto rui rupositi.
La forcella non ruve entrare in
contatto con i rupositi sulle
pareti.
nl -
Rekening hourun met
aangroei.
Trilvork mag ru aangroei van ru
silo niet raken.
18
Hauser
ru -
Ориентация
вилки
:
Метка
д
.
б
.
вверху
или
внизу
en -
Orientation of fork tines:
Marking above or below
fr -
Orientation rus lames
vibrantes:
Rep
и
res en haut ou en bas
es -
Orientaci
у
n ru la horquilla:
Marca arriba o abajo
it -
Allineamento rulla forcella:
Marcatura in alto o in basso
nl -
Vork uitrichten:
Markering boven of onrur