background image

13

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI

IT

IT

FR

FR

Ballon d’eau pour le chauffage des systèmes intégrés

Avant-propos

Ce chauffe-eau à été conçu pour intégrer les sources énergétiques pré-
vues dans l’installation de chauffage telles que : les pompes à chaleur, 
les panneaux solaires thermiques, la chaudière à gaz, etc... Il comprend :
•  Un réservoir d’eau de chauffage en acier S235JR, équipé d’isolation ther-

mique rigide, recouvert de chemise en PVC gris : polyuréthane injecté 

de 70 mm d’épaisseur 0.025 W/mK de coefficient de conductibilité ther-

mique et possédant une classe de résistance au feu B3 DIN 4102 ;

•  Serpentin inférieur fixe pour le branchement des panneaux solaires ;
•  Serpentin en cuivre à ailettes pour la production rapide d’ECS, intégré, 

muni d’une bride de fixation spéciale, situé sur la partie supérieure du 

réservoir. 

•  Conforme aux art. 4 paragraphe 3 directive 2014/68/UE.

Consignes d’installation

L’installation hydraulique et le raccordement du ballon d’eau de chauffage doivent être effectués conformément aux normes et aux réglementations nationales 

en vigueur, dans le respect des prescriptions du concepteur du projet de l’installation thermique ; notamment :

• Les opérations d’installation du ballon doivent être effectuées par du personnel qualifié.

• L’unité doit être installée dans un lieu protégé du gel et des agents atmosphériques.

•  L’unité doit être positionnée en respectant les espaces techniques minimums, en tenant compte de l’accessibilité aux raccordements hydrauliques et aux 

branchements électriques.

•  L’installation des vannes d’arrêt (pour isoler l’unité du reste de l’installation) et des robinets de décharge de l’installation ou du ballon sont indispensables.

•  Il est nécessaire de monter un filtre à tamis métallique (à maillon carré donc le côté ne dépasse pas 0,8 mm) de dimension et de perte de charge appropriées 

sur les tuyaux d’entrée

• Pour que l’emplacement de l’unité soit correct, effectuer soigneusement la mise à niveau et prévoir un plan d’appui qui puisse en supporter le poids.

•  S’assurer que la pression d’alimentation d’eau ne dépasse pas la valeur indiquée sur la plaquette du ballon ; prévoir un réducteur de pression en cas de nécessité.

• Installer les soupapes de sécurité réglées selon les indications de la plaquette du ballon.

• Installer les vase d’expansion respectifs, dimensionnés selon la capacité et l’utilisation des circuits respectifs.

•  Pour protéger le ballon contre la corrosion et éviter les dommages, s’assurer que l’eau et les branchements sont compatibles avec celui-ci. Les caractéristiques 

chimico-physiques de potabilité de l’eau froide doivent éviter la corrosion ou les incrustations de l’échangeur en cuivre et avoir une dureté inférieure à 15° 

français ; autrement vous devez installer un traitement chimique spécial (par exemple, adoucisseur d’eau).

• Deux joints diélectriques sont partiellement vissés sur les connexions serpentines. Afin de garantir une connexion étanche correcte, il est donc 

  nécessaire  de placer un matériau d’étanchéité approprié entre le joint et le filetage de l’accouplement, puis de revisser le joint sur l’accouplement. 

  Le cas échéant, les tuyaux de raccordement ne sont pas en mètres métalliques(par exemple, tubes multicouches), l’utilisation de joints diélectriques 

  n’est pas nécessaire.

Caractéristiques

•  Compensateur hydraulique
• Intégration solaire au chauffage
• Intégration chaudière à condensation
• Intégration de la pompe à chaleur
• Intégration de la chaudière à bois
• Stratification avec cheminée hydraulique
• Production d’eau sanitaire instantanée
• hygiène absolue
• Longue durée de vie

Données techniques

Modèle   EB300-S15-AS50 Modèle   EB500-S18-AS50

Capacité totale d'eau de chauffage

267 

467 

Diamètre externe

Ø 640 mm

Ø 790 mm

Hauteur totale avec isolation 

1630 mm

1680 mm

Hauteur maximale en redressement 

1750 mm

1860 mm

Pression maximale de service 

3 bar

3 bar

Température maximale de service 

95 °C

95 °C

Poids total

138 kg

150 kg

Echangeur sanitaire

Bride  (Ø externe / interne)

300 / 210 mm

300 / 210 mm

Surface de l'échangeur

5 m

2

5 m

2

Contenance en eau du serpentin

3,5 

3,5 

Production d'eau chaude sanitaire  80 / 60 °C  (DIN 4708)

2,5 m

3

/h

2,5 m

3

/h

Puissance absorbée

100 kW

100 kW

Débit nécessaire au serpentin

4,3 m

3

/h

4,3 m

3

/h

Perte de charge 

4,4 bar

4,4 bar

Coefficient (DIN 4708)

33 NL

33 NL

Pression maximale de service de l'échangeur

10 bar

10 bar

Production d'eau chaude sanitaire  (entrée 15 °C / sortie 40 °C / avec ballon 50 °C) 

15 

/min

15 

/min

Echangeur solaire

Surface de l'échangeur

1,4 m

2

1,8 m

2

Contenance en eau du serpentin inférieur

8,3 

 

10,3 

Puissance absorbée

34 kW

44 kW

Débit nécessaire au serpentin

1,5 m

3

/h

1,9 m

3

/h

Production d'eau sanitaire 80 / 60 °C  (DIN 4708)

0,8 m

3

/h

1,1 m

3

/h

Perte de charge

34 mbar

69 mbar

Pression maximale de service de l'échangeur

6 bar

6 bar

Summary of Contents for EB300-S15-AS50

Page 1: ...S15 AS50 EB500 S18 AS50 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE IT INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE IT GB GB MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ES ES MANUEL D INSTALLATION ET D ENTRETIEN FR FR ...

Page 2: ...r imprecisions contained herein Warning Keep these manuals in a dry place avoiding in this way to spoil them ES ES página 10 Le agradecemos la confianza que nos ha otorgado al comprar esto pro ducto Le invitamos a leer atentamente este manual donde le explicamos las características técnicas y toda la información necesaria para obtener un funcionamiento correcto de esto producto El continuo desarro...

Page 3: ...e of hydraulic connection 9 5 Guarantee certificate and Conditions 19 1 Características Acumulación de agua de calentamiento para sistemas integrados 10 2 Datos técnicos y Disposiciones de instalación 10 3 Datos dimensionales 11 4 Ejemplo de conexión hidráulica 12 5 Certificado y Certificado de garantía 21 1 Caractéristiques Ballon d eau pour le chauffage des systèmes intégrés 13 2 Données techniq...

Page 4: ...a capacità ed uso dei rispettivi circuiti Per evitare fenomeni di corrosione o danneggiamento dell accumulo assicurarsi che l acqua ed i collegamenti siano compatibili con lo stesso Le caratteristiche chimico fisiche di potabilità dell acqua fredda sanitaria devono essere tali da non corrodere o incrostare lo scambiatore in rame ed avere una durezza inferiore a 15 francesi altrimenti si dovrà prev...

Page 5: ...sa Temperatura di pompa di calore o energia alternativa M 1 1 2 mm 785 815 Sonda N Ø 10 mm 870 900 Mandata caldaia O 3 4 mm 890 920 Mandata Alta Temperatura di pompa di calore o energia alternativa P 1 1 2 mm 1340 1370 Ingresso acqua fredda sanitaria Q 1 mm In alto In alto Sfiato aria R 1 2 mm In alto In alto Uscita acqua calda sanitaria S 1 mm In alto In alto Ritorno impianto a pavimento T 1 1 2 ...

Page 6: ... o energia alternativa 1 1 2 F Sonda di consenso solare porta sonda Ø 9 L 70 mm Mandata energia solare 1 M Ritorno energia solare 1 M Ritorno caldaia 3 4 F Termometro 1 2 F Mandata impianto di riscaldamento e a pavimento 1 1 2 F Resistenza elettrica 1 1 2 F Ritorno impianto di riscaldamento 1 1 2 F Ritorno impianto a pavimento 1 1 2 F S1 Sensore collettore solare TC Termostato consenso ACS TA Term...

Page 7: ...d according to the capacity and use of the respective circuits To avoid storage corrosion or damage phenomena ensure that the water and the connections are compatible with the storage The potability chemical and physical features of the DCW must be such not to corrode or scale the copper exchanger and have a hardness of less than 15 f otherwise the installation of an appropriate chemical treatment...

Page 8: ...native energy L 1 1 2 mm 230 260 Low Temperature flow of Heat pump or alternative energy M 1 1 2 mm 785 815 Probe N Ø 10 mm 870 900 Boiler flow O 3 4 mm 890 920 High Temperature flow of Heat pump or alternative energy P 1 1 2 mm 1340 1370 Cold water inlet Q 1 mm Above Above Air bleed R 1 2 mm Above Above Cold water inlet S 1 mm Above Above Floor heating return T 1 1 2 mm 230 260 Heating return U 1...

Page 9: ...native energy 1 1 2 F 9 Heat pump or alternative energy return 1 1 2 F Solar consent probe probe holder Ø 9 L 70 mm Solar energy delivery 1 M Solar energy return 1 M Boiler return 3 4 F Thermometer 1 2 F Heating installation and underfloor heating delivery 1 1 2 F Electric resistance 1 1 2 F Heating plant return 1 1 2 F Underfloor heating return 1 1 2 F S1 Solar manifold sensor TC DHW consent ther...

Page 10: ...s circuitos Para evitar fenómenos de corrosión o daños de la acumulación asegúrese de que el agua y las conexiones sean compatibles con la misma Las características físico químicas de potabilidad del agua fría sanitaria deben ser tales que no provoquen corrosiones ni incrustaciones en el intercambiador de cobre y deben tener una dureza inferior a 15 franceses de lo contario se deberá prever la ins...

Page 11: ... bomba de calor o energía alternativa M 1 1 2 mm 785 815 Sonda N Ø 10 mm 870 900 Impulsión caldera O 3 4 mm 890 920 Impulsión alta temperatura de bomba de calor o energía alternativa P 1 1 2 mm 1340 1370 Ingresso acqua fredda sanitaria Q 1 mm Arriba Arriba Purgado aire R 1 2 mm Arriba Arriba Salida agua caliente sanitaria S 1 mm Arriba Arriba Retorno sistema de pavimento T 1 1 2 mm 230 260 Retorno...

Page 12: ... de calor o energía alternativa 1 1 2 F 9 Retorno bomba de calor o energía alternativa 1 1 2 F Sonda de habilitación solar porta sonda Ø 9 L 70 mm Impulsión energía solar 1 M Retorno energía solar 1 M Retorno caldera 3 4 F Termómetro 1 2 F Impulsión instalación de calentamiento y de pavimento 1 1 2 F Resistencia eléctrica 1 1 2 F Retorno instalación de calentamiento 1 1 2 F Retorno instalación de ...

Page 13: ... expansion respectifs dimensionnés selon la capacité et l utilisation des circuits respectifs Pour protéger le ballon contre la corrosion et éviter les dommages s assurer que l eau et les branchements sont compatibles avec celui ci Les caractéristiques chimico physiques de potabilité de l eau froide doivent éviter la corrosion ou les incrustations de l échangeur en cuivre et avoir une dureté infér...

Page 14: ...la pompe de chaleur ou énergie alternative M 1 1 2 mm 785 815 Sonde N Ø 10 mm 870 900 Refoulement chaudière O 3 4 mm 890 920 Refoulement Haute Température de la pompe de chaleur ou énergie alternative P 1 1 2 mm 1340 1370 Entrée eau froide sanitaire Q 1 mm En haut En haut Purge d air R 1 2 mm En haut En haut Sortie eau chaude sanitaire S 1 mm En haut En haut Retour installation au sol T 1 1 2 mm 2...

Page 15: ... l énergie alternative 1 1 2 F 9 Retour de la pompe à chaleur ou de l énergie alternative 1 1 2 F Sonde de commande solaire porte sonde Ø 9 L 70 mm Refoulement de l énergie solaire 1 M Retour de l énergie solaire 1 M Retour chaudière 3 4 F Thermomètre 1 2 F Refoulement de l installation de chauffage et au sol 1 1 2 F Résistance électrique 1 1 2 F Retour de l installation de chauffage 1 1 2 F Retou...

Page 16: ... 2018 Ufficio pubblicità Immagine AM EMMETI Spa Via Brigata Osoppo 166 Frazione Vigonovo 33074 Fontanafredda PN Italy Phone 39 0434 567911 Fax 39 0434 567901 www emmeti com info emmeti com Dati tecnici in conformità al Regolamento UE 812 2013 e alla norma EN12897 Technical data in accordance with European regulation 812 2013 and the standard EN12897 Datos tecnicos que cumplen con el Reglamento de ...

Reviews: