background image

inSTAllATion

4.1  Transport und  Verpackung

Die  Anschlussöffnungen  des  Druckmin derers  sind  oft  zum 

Transport  mit  Kappen  verschlossen,  um  das  Eindringen  von 

Schmutzpartikeln zu verhindern. Entfernen Sie die Kappen erst 

unmittelbar vor der Montage.

Im  Falle  einer  späteren  Demontage  müssen  die  Anschlussöff-

nungen vor einer Lagerung oder einem Transport wieder ver-

schlossen werden. Dies kann behelfsweise auch mit einem Streifen 

Klebeband geschehen, der über die Öffnungen geklebt wird.

Der Transport des Druckminderers (z. B. Versand zum Kunden-

dienst) darf nur in geeigneter, stabiler Verpackung erfolgen.

4.2  Vorbereitung

•  Handrad am Druckminderer bis zum Anschlag gegen den 

Uhrzeigersinn drehen.

•  Druckminderer  anschließen  -  Anschlussgewinde  müssen 

zueinander passen.

Kein  Schmiermittel  benutzen.  Der  Druckminderer  verschmutzt 

und bei Verwendung für Sauerstoff oder Lachgas besteht die 

Gefahr des Ausbrennens.

Interne Filter sind lediglich zum Schutz gegen mögliche Verunrei-

nigungen während der Installation. Es ist  empfehlenswert externe 

Eingangsdruckfilter zu verwenden, außer in Reinstgassystemen. 

Alle gasförmigen Medien sollten frei sein von Feuchtigkeit, um das 

Vereisen des Reglers bei hohen Durchflussraten zu verhindern.

4.3  betrieb

•  Einlassventil langsam aufdrehen, Anschlussverschraubungen 

auf Dichtheit prüfen.

•  Gebrauchsdruck einstellen:

  - Handrad im Uhrzeigersinn drehen.

•  Gebrauchsdruck reduzieren:

  - Handrad gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Beim Zurückdrehen wird die Ausgangsseite des Druckminderers 

über das eingebaute Entlüftungsventil entlüftet.

Feineinstellungen  sollten  immer  in  Richtung  Druckerhöhung 

erfolgen,  um  den  genauen  Einstellpunkt  zu  erreichen.  Diese 

Druckminderer  funktionieren  mit  allen  Medien,  die  mit  den 

angegebenen Werkstoffen verträglich sind. 

4.4  betriebsende

•  Einlass schließen.

•  Restliches  Gas  ganz  verbrauchen  oder  vollständig  ablei-

ten.

•  Handrad gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag dre-

hen.

inSTAnDHAlTung

Die Instandhaltung und Wartung darf nur von geschultem 

Fachpersonal durchgeführt werden!

Bei normaler Beanspruchung wird empfohlen, alle 6 Monate 

eine Inspektion durchzuführen, bei der das Gerät äußerlich auf 

Schäden untersucht und auf Funktion geprüft wird.

Weiterhin wird empfohlen, alle 6 Jahre eine Generalüberholung 

bei TESCOM EUROPE durchführen zu lassen, die den Austausch 

aller Verschleißteile beinhaltet.

Bei ungewöhnlich starker Beanspruchung können kürzere War-

tungsintervalle erforderlich sein. 

inSTAllATion

4.1  Transport and  Packing

The port openings of the pressure reducer are often closed via 

hole plugs to prevent contamination with dirty particles. Remove 

plugs just before the assembly.

In case of further disassembly close the port openings again 

before storing or transporting. Temporarily it can be done using 

a strip of adhesive tape by sticking it to the opening.

The pressure reducer (e. g. dispatch to customer service) may 

only be transported in an appropriate, stable packing.

4.2  Preparation

•  Turn hand knob of pressure reducer counter clockwise until 

stop.

•  Attach pressure reducer - make sure that connections threads 

are matching.

Do  not  use  any  lubricants  since  this  would  contaminate  the 

pressure reducer and, in the case that oxygen or nitrous oxide 

is used, there is danger of combustion.

An internal filter is provided only to stop random contaminati-

on resulting from the installation of the regulator; an auxiliary 

upstream filter is recommended for use in all but the cleanest of 

media. Gaseous media should be free of excessive moisture to 

prevent icing of the regulator at high flow rates.

4.3  operation

•  Slowly open the inlet valve.

  Check connection for leak tightness.

•  Adjust operating pressure:

  - turn hand knob clockwise, read off the pressure at right-hand 

side pressure gauge.

•  Reduce operating pressure:

  - turn hand knob counterclockwise

During turning the hand knob counter-clockwise the outlet side 

of the regulator is vented to the ambient by the integrated self 

venting valve.

Final adjustment should be made in the direction of increasing 

pressure to obtain the most accurate set points. These regulators 

will operate with any liquid or gaseous media compatible with 

the wetted materials.

4.4  Shut-Down Actions

•  Close inlet valve.

•  Use up the remaining gas or drain completely.

•  Turn hand knob counterclockwise until stop.

mAinTenAnce

The maintenance and repair may only be performed 

by trained experts!

The inspection is recommended every 6 months if a system has 

a normal duty cycle. The device is checked for outside damages 

and function.

Further overhaul and replacement of all wearing parts is recom-

mended every 6 years.

More frequent maintenance may be necessary when the system 

is used under extreme conditions.

Europe 

and 

Middle 

East 

only

Summary of Contents for TESCOM 44-1300 Series

Page 1: ...lgenden Sicherheitshinweise bevor Sie die Arma turen installieren bedienen oder instand halten Sie dienen der Vermeidung von Gefahren für Mensch und Anlage 1 General The Regulator of the 44 1300 Series is a selfcontained direct acting spring loaded pressure reducing regulator This unit incorporates a piston sensor with an integral adjustable vent valve The regulator utilizes a soft seated main val...

Page 2: ...all in Deutschland beachtet werden 1 Grundsätze der Prävention BGV A1 2 Betreiben von Arbeitsmitteln BGR 500 3 Richtlinie für Laboratorien BGR 120 4 Richtlinie für die Verwendung von Flüssiggas ZH 1 455 5 Betriebssicherheitsverordnung BetriSichV 6 Merkblätter Gefährliche Arbeitsstoffe 7 Hinweise der Lieferanten und Hersteller der Druckgase Für alle anderen Länder beachten Sie bitte die jeweils gül...

Page 3: ...PE durchführen zu lassen die den Austausch aller Verschleißteile beinhaltet Bei ungewöhnlich starker Beanspruchung können kürzere War tungsintervalle erforderlich sein 4 Installation 4 1 Transport and Packing The port openings of the pressure reducer are often closed via hole plugs to prevent contamination with dirty particles Remove plugs just before the assembly In case of further disassembly cl...

Page 4: ... Für alle Produkte der TESCOM EUROPE GMBH CO KG gilt eine Gewährleistung von 24 Monaten Beim Betrieb mit giftigen oder korrosiven Gasen gilt eine verkürzte Gewährleistung von sechs Monaten Im übrigen verweisen wir auf den Abschnitt Gewährleistung in unseren Geschäftsbedingungen auf dem Lieferschein Die Hersteller adresse finden Sie auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanweisung Bitte setzen Sie s...

Page 5: ...Body Messing 303 oder 316 Edelstahl Brass 303 or 316 Stainless Steel Sitz Hauptventil Seat Main valve 21 bar 300 PSIG Teflon 42 70 104 bar 600 1000 1500 PSIG CTFE Sitz Entlüftungsventil Seat Vent valve 21 42 bar 300 600 PSIG Teflon 70 104 bar 1000 1500 PSIG CTFE O Ringe O rings Viton A Stützring Back up rings Teflon Dichtungen Gaskets CTFE Sonstige Teile Remaining parts 300 Serie Edelstahl 17 4 17...

Page 6: ...ohrbild Panel Cut Out 71 12 2 8 203 2 8 194 7 64 13 2 0 52 12 2 0 48 Sensor 55 8 2 2 max 12 7 0 5 min Eingangsanschluss Inet port Ausgangsanschluss Outlet port Eingangsanschluss Inet port Ausgangsmanometer Out gauge port Eingangsmanometer In gauge port Halterung optional Bestellnr 1129 Mounting bracket assembly optional part no 1129 Entlüftungsventil Vent valve 6 2 Einbauzeichnung 6 2 Installation...

Reviews: