background image

4.4 Identificazione del prodotto

u

Fare riferimento alle indicazioni relative al prodotto riportate sullo stesso e
sull’imballaggio.

Le indicazioni ATEX sono riportate sul retro del prodotto.

4.5 Contrassegno sulla targhetta di identificazione

1

3

2

7290

Made in Germany

20W19

ZZZZ

Set 1,5 b ....

R412XXXXXX - PM1
pe   

0,2 - 16bar

 U

max  

30 V DC / 250 V AC 

 I

max  

3 A 

 S

max  

90 W / 750 VA

 

AVENTICS GmbH, Ulmer Straße 4, 30880 Laatzen, Germany

1

2 3 4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Fig. 3: Targhetta di identificazione

1 Denominazione di fabbrica interna

2 Paese del produttore

3 Marchio EAC

4 Identificazione personale specializza-

to

5 Marchio CE

6 Codice

7 Campo pressione d’esercizio

8 Tensione max. consentita

9 Assorbimento di corrente max.

10 Assorbimento di potenza max.

11 Numero di serie

12 Indirizzo del costruttore

13 Codice data*

14 Pressione di commutazione specifica

del cliente

15 Schema di collegamento

16 Logo del costruttore

*)

 Nel codice data a 7 cifre le prime quattro posizioni indicano l’anno mentre le ul-

time due la settimana.

II 3G Ex nc IIC T4 GC
II 3D Ex tc IIIC T135 °C Dc

-20 °C ≤ T amb ≤ 80 °C
Cert-No. EPS 21 ATEX 1 188 X

BETRIEBSANLEITUNG BEACHTEN
OBSERVE OPERATING INSTRUCTIONS

Fig. 4: Parte posteriore della targhetta di identificazione

5 Montaggio

u

Prima della messa in funzione, attendere alcune ore che il prodotto si adatti
all’atmosfera ambiente, per evitare la formazione di condensa nell’alloggia-
mento.

 ATTENZIONE

Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione o tensione!

Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica applicata può provocare
lesioni e danneggiare il prodotto o parti dell’impianto.

1.

Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte dell’impianto ri-
levante prima di montare il prodotto.

2.

Proteggere l’impianto da riaccensione.

5.1 Montaggio del pressostato e collegamento all’impianto

pneumatico

1.

Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica dell’impianto.

2.

Collegare il pressostato al sistema di pressione:

• Raccordo a flangia M5: M

A

 = 2,5

+0,5

 Nm (ved. 

g

 Fig. 1)

• Raccordo G1/4: M

A

 = 12

+1

 Nm (ved. 

g

 Fig. 2)

5.2 Collegare elettricamente il pressostato

La codifica dei cavi corrisponde all’occupazione dei contatti nella figura seguente.

1

3

2

Fig. 5: Funzioni di commutazione da 0,2
a 16 bar

1

3

2

Fig. 6: Funzioni di commutazione da
-0,9 a 1 bar

L’installazione elettrica deve essere eseguita o sorvegliata da personale elettrico
specializzato con qualifica di persona competente (secondo TRBS 1203 o equiva-
lente) in osservanza alle disposizioni nazionali specifiche.

6 Messa in funzione e uso

 PERICOLO

Rischio di esplosione!

Una messa in funzione inappropriata in aree potenzialmente esplosive può
provocare un’esplosione.

u

Rispettare le avvertenze del paragrafo 

g

 2.5. Indicazioni ATEX sulla prote-

zione contro le esplosioni!

 ATTENZIONE

Pericolo di lesioni dovuto a movimenti incontrollati degli attuatori all’azio-
namento degli elementi pneumatici!

Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni.

u

Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato definito!

 ATTENZIONE

L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione!

Un’installazione non idonea può provocare danni al pressostato o all’impianto
e portare a lesioni gravi.

u

Prima della messa in funzione controllare la corretta installazione di tutti i
collegamenti, gli attacchi e i componenti.

6.1 Messa in funzione del pressostato

Per la messa in funzione del pressostato procedere come segue:

1.

Controllare che il pressostato sia montato correttamente (ved. 

g

 5. Montag-

gio e 

g

 2. Indicazioni di sicurezza, in particolare 

g

 2.5. Indicazioni ATEX sulla

protezione contro le esplosioni) e assicurarsi che tutti gli attacchi del presso-
stato siano collegati esattamente.

2.

Proteggere i componenti da attivare da reazioni involontarie e applicare ten-
sione.

3.

Alimentare l’impianto con aria compressa.

4.

Verificare il corretto funzionamento delle uscite di commutazione.

6.2  Impostare il punto di commutazione

5

2

1

Fig. 7: Impostazione del punto di commutazione

1 Vite di regolazione

• Impostazione di fabbrica: pressostato = 3 bar; vacuostato = –0,4 bar

• La vite di regolazione è ad autotenuta.

Il punto di commutazione è regolabile in modo continuo anche durante il funzio-
namento.

u

Per controllare il punto di commutazione utilizzare un manometro esterno.

Per impostare il punto di commutazione su una pressione maggiore:

u

Girare la vite di regolazione (

1

) verso destra (+).

Per impostare il punto di commutazione su una pressione minore:

u

Girare la vite di regolazione (

1

) verso sinistra (–).

AVENTICS™

 PM1 | R412018626-BAL-001-AI | Italiano

21

Summary of Contents for AVENTICS PM1

Page 1: ...chanischer Druckschalter ATEX zertifiziert Electromechanical pressure switch ATEX certified Manostat électromécanique certifié ATEX Pressostato elettromeccanico certificato ATEX Presostato electromecánico con certificación ATEX Elektromekanisk tryckvakt ATEX certifierad Электромеханический переключатель срабатывающий от давления с сертификацией ATEX II 3G Ex nC IIC T4 Gc II 3D Ex tc IIIC T135 C Dc...

Page 2: ... Qualifikation des Personals Alle mit dem Produkt verbundenen Tätigkeiten erfordern grundlegende me chanische pneumatische und elektrische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zuge hörigen Fachbegriffe Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiese nen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden Eine Fa...

Page 3: ... Lieferumfang sind enthalten 1 x Elektromechanischer Druckschalter PM1 mit Kabel 3 m oder 7 m 2 x Befestigungsschraube bei Flanschausführung O Ring bei Flanschausführung Betriebsanleitung 4 Zu diesem Produkt 4 1 Produktbeschreibung Der PM1 wird verwendet um bei Erreichen eines zuvor eingestellten Druckbe reichs einen elektrischen Kontakt zu öffnen bzw zu schließen 4 2 Leistungsbeschreibung Der PM1...

Page 4: ...Abb 6 Schaltfunktionen 0 9 1 bar Die elektrische Installation muss unter Beachtung der einschlägigen nationalen Vorschriften von einer Elektrofachkraft mit der Qualifikation einer befähigten Person nach TRBS 1203 oder gleichwertig durchgeführt bzw beaufsichtigt wer den 6 Inbetriebnahme und Betrieb GEFAHR Explosionsgefahr Bei unsachgemäßer Inbetriebnahme in explosionsgefährdeten Bereichen be steht ...

Page 5: ... 11 Technische Daten Allgemein Spezifikationen Umgebungs und Mediumstemperatur 20 C 80 C Schutzart nach EN 60529 IEC529 IP65 Pneumatik Medium Druckluft nach ISO 8573 1 2010 max Partikelgröße 40 µm Drucktaupunkt 3 C Ölgehalt max 40 mg m3 Spezifikationen Der Drucktaupunkt muss mindestens 15 C unter der Umgebungs und Mediumstempera tur liegen und darf max 3 C betragen Der Ölgehalt der Druckluft muss ...

Page 6: ...6 Abb 9 Schaltdifferenzdruck Kennlinie 0 2 16 bar A p1 Min B p1 Max p1 Oberer Schaltdruck bei steigendem Druck p1 Unterer Schaltdruck bei sinkendem Druck Δ p1 Max Schaltdruckdifferenz bzw Hysterese Beispiel p1 8 bar p1 7 6 bar Δ p1 0 4 bar AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI Deutsch 6 ...

Page 7: ...AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI Deutsch 7 ...

Page 8: ...e done Qualified personnel must observe the rules rele vant to the subject area 2 3 General safety instructions Observe the valid local regulations to protect the environment in the country of use and to avoid workplace accidents Only use the product in safety relevant applications if such use is expressly specified and permitted in the product documentation Only use AVENTICS products that are in ...

Page 9: ...ection internal thread G1 4 G1 4 5 30 48 5 Ø9 6 12 2 0 0 5 73 ca 79 3m 7m 2 5 20 30 15 Ø5 2 1 2 Fig 2 Pneumatic connection internal thread G1 4 1 Connection G1 4 MA 12 0 1 Nm 2 Adjustment screw for fine adjust ment self holding For material numbers please refer to the online catalog 4 4 Product identification u Observe the product information on the product and packaging The ATEX information can b...

Page 10: ...tch 1 Check whether the pressure switch is assembled correctly see g 5 Assembly and g 2 Notes on safety especially g 2 5 ATEX information on explosion protection and make sure that all pressure switch connections are properly connected 2 Secure the components to be switched to prevent unintentional responses and apply voltage 3 Apply the compressed air to the system 4 Check that the switch outputs...

Page 11: ...Part 0 Equipment General requirements EN IEC 60079 15 2019 Explosive atmospheres Part 15 Equipment protection via type of ignition protection n EN 60079 31 2014 Explosive atmospheres Part 31 Equipment Protection against dust explo sion with housing t 11 1 Switching capacity Switching voltage V AC 30 48 60 125 250 Type Current type Load type Max switching current A fn 2 PM1 AC Resistive load 3 3 3 ...

Page 12: ...AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI English 12 ...

Page 13: ...eumatiques fondamentales ainsi que la connaissance des termes techniques correspondants Afin d assurer un fonctionnement en toute sécurité ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des tech niciens ou par une personne ayant reçu les instructions nécessaires mais restant sous la direction et la surveillance d un technicien Une personne spécialisée est capable d évaluer les tâches...

Page 14: ...tre manière En cas de non respect de ces consignes l appareil perd son homologation ATEX 3 Fourniture Compris dans la fourniture 1 x manostat électromécanique PM1 avec câble de 3 ou 7 m 2x vis de fixation pour la version à bride Joint torique pour la version à bride Notice d instruction 4 A propos de ce produit 4 1 Description du produit Le PM1 est utilisé afin d ouvrir ou de fermer un contact éle...

Page 15: ...Fonctions de commutation 0 9 1 bar L installation électrique doit être effectuée ou supervisée par un électricien quali fié selon les règles techniques pour la sécurité de fonctionnement TRBS 1203 ou similaire et dans le respect des normes nationales en vigueur 6 Mise en service et fonctionnement DANGER Risque d explosion En cas de mise en service non conforme des explosions sont susceptibles de s...

Page 16: ...és Spécifications Température du fluide et température ambiante 20 C à 80 C Indice de protection selon la norme EN 60529 CEI 529 IP65 Système pneuma tique Spécifications Fluide Air comprimé selon ISO 8573 1 2010 Taille max de particules 40 µm Point de rosée sous pression 3 C Teneur en huile max 40 mg m3 Le point de rosée sous pression doit être au minimum 15 C inférieur à la température am biante ...

Page 17: ...ieure en cas de pression croissante p1 Pression de pilotage inférieure en cas de pression décroissante 16 p1 bar p1 p1 bar B A 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Fig 9 Courbe caractéristique de pression différentielle de commutation 0 2 16 bar A p1 Min B p1 Max p1 Pression de pilotage supérieure en cas de pression croissante p1 Pression de pilotage inférieure en cas de pre...

Page 18: ...AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI Français 18 ...

Page 19: ...al prodotto richiedono conoscenze basilari meccaniche pneumatiche ed elettriche nonché conoscenze dei relativi termini tecnici Per garantire la sicurezza d esercizio queste attività devono essere perciò esegui te solo da personale specializzato in materia o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato Per personale specializzato si in tendono coloro i quali gra...

Page 20: ...pparecchio perde la sua omo logazione Ex 3 Fornitura Sono compresi nella fornitura 1 x pressostato elettromeccanico PM1 con cavo da 3 m o da 7 m 2 x vite di fissaggio nell esecuzione a flangia O ring nell esecuzione a flangia Istruzioni per l uso 4 Descrizione del prodotto 4 1 Descrizione del prodotto Il PM1 viene utilizzato per aprire o chiudere un contatto elettrico al raggiungi mento di un camp...

Page 21: ...uente 1 3 2 Fig 5 Funzioni di commutazione da 0 2 a 16 bar 1 3 2 Fig 6 Funzioni di commutazione da 0 9 a 1 bar L installazione elettrica deve essere eseguita o sorvegliata da personale elettrico specializzato con qualifica di persona competente secondo TRBS 1203 o equiva lente in osservanza alle disposizioni nazionali specifiche 6 Messa in funzione e uso PERICOLO Rischio di esplosione Una messa in...

Page 22: ...29 IP65 Pneumatica Fluido Aria compressa secondo ISO 8573 1 2010 Dimensione max particella 40 µm Punto di rugiada in pressione 3 C Contenuto di olio max 40 mg m3 Specifiche Il punto di rugiada in pressione deve essere almeno 15 C inferiore alla temperatura ambien te e alla temperatura del fluido e deve essere al max di 3 C Il contenuto di olio dell aria compressa deve rimanere costante per tutta l...

Page 23: ... 5 4 3 2 1 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Fig 9 Caratteristica della pressione di commutazione differenziale 0 2 16 bar A p1 Min B p1 max p1 Pressione di commutazione superiore con pressione in aumento p1 Pressione di commutazione inferiore con pressione in diminuzione Δ p1 Differenza pressione di commutazione o isteresi max Esempio p1 8 bar p1 7 6 bar Δ p1 0 4 bar AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI Ital...

Page 24: ...AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI Italiano 24 ...

Page 25: ...sicos de mecánica electrónica y neumática así como de la terminología pertinente para realizar las tareas relacionadas con el producto Para garantizar la seguridad de funcionamiento solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá re alizar estas actividades Por personal cualificado se entiende una persona que en virtud de su formación especializada ...

Page 26: ...cho tipo de atmósferas 3 Volumen de suministro En el volumen de suministro se incluyen 1 presostato electromecánico PM1 con cable de 3 m o 7 m 2 tornillos de fijación para versión con brida Junta tórica para versión con brida Instrucciones de servicio 4 Sobre este producto 4 1 Descripción del producto El PM1 se utiliza para abrir o cerrar un contacto eléctrico al alcanzar una gama de presiones pre...

Page 27: ...es de conmutación 0 9 1 bar La instalación eléctrica debe ser realizada o dado el caso supervisada conforme a las disposiciones nacionales vigentes por personal técnico electricista que cuente con la cualificación de persona capacitada conforme a la norma alemana TRBS 1203 o equivalente 6 Puesta en servicio y funcionamiento PELIGRO Riesgo de explosión En el caso de una puesta en servicio incorrect...

Page 28: ...rec ciones de contacto que encontrará en la parte posterior de las instrucciones 11 Datos técnicos Generalidades Especificaciones Temperatura ambien te y del medio 20 C 80 C Tipo de protección se gún EN 60529 IEC 529 IP65 Neumática Especificaciones Fluido Aire comprimido según ISO 8573 1 2010 tamaño de partículas máx 40 µm Punto de condensación bajo presión 3 C Contenido de aceite máx 40 mg m3 El ...

Page 29: ...mutación superior con presión ascendente p1 Presión de conmutación inferior con presión descendente 16 p1 bar p1 p1 bar B A 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Fig 9 curva característica de presión diferencial de conexión 0 2 16 bar A p1 Mín B p1 máx p1 Presión de conmutación superior con presión ascendente p1 Presión de conmutación inferior con presión descendente Δ p1 Dif...

Page 30: ...AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI Español 30 ...

Page 31: ...liga säkerhetsåtgärder Fackmannen måste följa tillämpliga yrkesmässiga regler 2 3 Allmänna säkerhetsföreskrifter Följ gällande föreskrifter för att undvika olyckor och för att skydda miljön i det specifika landet och på arbetsplatsen Produkten får endast användas i säkerhetsrelevanta system om uttrycklig specifikation och tillstånd för detta ges i produktdokumentationen Produkter från AVENTICS får...

Page 32: ...ning innergänga G1 4 G1 4 5 30 48 5 Ø9 6 12 2 0 0 5 73 ca 79 3m 7m 2 5 20 30 15 Ø5 2 1 2 Bild 2 Pneumatisk anslutning innergänga G1 4 1 Anslutning G1 4 MA 12 0 1 Nm 2 Inställningsskruv för fininställning självhållande Materialnumren finns i online katalogen 4 4 Produktidentifikation u Observera produktinformationen på produkten och förpackningen ATEX uppgifterna finns på produktens baksida 4 5 Mär...

Page 33: ...ryckvakten i drift Gör så här för att ta tryckvakten i drift 1 Kontrollera att tryckvakten är korrekt monterad se g 5 Montering och g 2 Säkerhetsföreskrifter särskilt g 2 5 ATEX Information om explosionsskydd och se till att alla anslutningar på tryckvakten sitter ordentligt 2 Säkra de komponenter som ska kopplas mot oavsiktliga reaktioner 3 Koppla till tryckluften i anläggningen 4 Kontrollera att...

Page 34: ... områden del 0 Komponenter Allmänna krav EN IEC 60079 15 2019 Explosionsfarlig atmosfär del 15 Apparatskydd genom antändningsskyddsklass n EN 60079 31 2014 Explosionsfarliga områden del 31 Apparater Dammexplosionsskydd genom hus t 11 1 Kopplingskapacitet Kopplingsspänning V AC 30 48 60 125 250 Typ Typ av ström Typ av belastning max brytström A fn 2 PM1 AC Resistiv last 3 3 3 3 3 Induktiv last3 3 3...

Page 35: ...AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI Svenska 35 ...

Page 36: ...иках 2 2 Квалификация персонала Все работы связанные с данным изделием требуют базовых знаний в области механики электротехники пневматики а также знания соот ветствующих технических терминов Поэтому в целях эксплуатацион ной безопасности данные действия должны проводится исключитель но силами квалифицированных специалистов или лиц прошедших инструктаж под руководством специалиста Специалистом явл...

Page 37: ...ованию во взрывоопасных зонах 3 Объем поставки В объем поставки входят 1х электромеханический переключатель PM1 срабатывающий от давления с кабелем 3 м или 7 м 2х крепежных винта для фланцевого исполнения Кольцо круглого сечения при фланцевом исполнении Руководство по эксплуатации 4 Об этом изделии 4 1 Описание изделия Переключатель PM1 используется для размыкания или замыкания электрического конт...

Page 38: ...ние 2 Соедините переключатель срабатывающий от давления с систе мой сжатого воздуха Фланцевое соединение M5 MA 2 5 0 5 Нм см g Рис 1 Соединение G1 4 MA 12 1 Нм см g Рис 2 5 2 Электрическое подключение переключателя срабатывающего от давления Обозначение проводов соответствует распределению контактов на следующем рисунке 1 3 2 Рис 5 Функции переключения 0 2 16 бар 1 3 2 Рис 6 Функции переключения 0...

Page 39: ... 3 Открутите крепежные винты переключателя срабатывающего от давления 4 Извлеките переключатель срабатывающий от давления из систе мы сжатого воздуха 9 Утилизация u Утилизируйте изделие согласно нормам и правилам действующим в вашей стране 10 Поиск и устранение неисправностей 10 1 Порядок действий при возникновении неисправностей u При возникновении неисправностей по неизвестной причине заме ните ...

Page 40: ...ключения bar p1 bar p1 bar p1 bar p1 0 1 0 3 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 8 0 7 1 0 1 0 0 8 0 6 0 4 0 2 0 4 0 6 0 8 1 0 0 2 0 9 0 6 0 5 0 4 0 3 0 2 0 1 0 9 1 0 1 1 1 2 1 2 Рис 8 Характеристическая кривая дифференциального давления включения 0 9 1 бар 1 Растущее 2 Падающее p1 Верхнее давление переключения при растущем давлении p1 Нижнее давление переключения при падающем давлении 16 p1 bar p1 p1 bar B...

Page 41: ...AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI Русский 41 ...

Page 42: ... obligation of own judgement and verifi cation It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language Subject to modific...

Reviews: