background image

1 Zu dieser Dokumentation

Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sach-
gerecht zu montieren und in Betrieb zu nehmen.

u

Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel „Sicher-
heitshinweise“, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.

1.1 Zusätzliche Dokumentationen

1.

Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten.

2.

Beachten Sie außerdem allgemein gültige, gesetzliche und sonstige verbindli-
che Regelungen.

1.2 Darstellung von Informationen

1.2.1 Warnhinweise

In dieser Dokumentation stehen Warnhinweise vor einer Handlungsabfolge, bei
der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen
Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.

Aufbau von Warnhinweisen

 SIGNALWORT

Art und Quelle der Gefahr

Folgen bei Nichtbeachtung

u

Maßnahmen zur Gefahrenabwehr

Bedeutung der Signalwörter

 GEFAHR

Unmittelbar drohende Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen.

Das Nichtbeachten dieser Hinweise hat schwere gesundheitliche Auswirkun-
gen zur Folge, bis hin zum Tod.

 VORSICHT

Möglicherweise gefährliche Situation.

Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann leichte Verletzungen zur Folge haben
oder zu Sachbeschädigungen führen.

ACHTUNG

Möglichkeit von Sachbeschädigungen oder Funktionsstörungen.

Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Sachbeschädigungen oder Funktions-
störungen zur Folge haben, jedoch keine Personenschäden.

1.2.2 Symbole

Empfehlung für den optimalen Einsatz unserer Produkte.

Beachten Sie diese Informationen, um einen möglichst reibungslosen
Betriebsablauf zu gewährleisten.

2 Sicherheitshinweise

Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik her-
gestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie
die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor
Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.

1.

Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugäng-
lich ist.

2.

Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung
weiter.

2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Produkt darf erst in Betrieb genommen werden, wenn es in die Maschine/die
Anlage, für die es bestimmt ist, eingebaut ist.

1.

Verwenden Sie den Druckschalter nur, um mittels Druckluft elektrische Kon-
takte zu öffnen und zu schließen.

2.

Verwenden Sie als Medium ausschließlich Druckluft.

3.

Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und
Leistungsgrenzen ein.

2.2 Qualifikation des Personals

Alle mit dem Produkt verbundenen Tätigkeiten erfordern grundlegende me-
chanische, pneumatische und elektrische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zuge-
hörigen Fachbegriffe. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese
Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiese-
nen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist,
wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen
sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen
Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheits-
maßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifi-
schen Regeln einhalten.

2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise

• Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umwelt-

schutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.

• Setzen Sie das Produkt nur dann in sicherheitsrelevante Anwendungen ein,

wenn diese Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts
spezifiziert und erlaubt ist.

• Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.

• Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie beispielsweise Risse im

Gehäuse oder fehlende Schrauben, Abdeckkappen, Dichtungen.

• Sie dürfen das Produkt grundsätzlich nicht verändern oder umbauen.

• Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.

• Warnungen und Angaben zum Produkt dürfen nicht mit Farbe etc. überdeckt

werden, sondern müssen stets gut lesbar sein.

• Verwenden Sie ausschließlich die am Gerät angeschlossene Anschlussleitung

und stellen Sie eine feste Verlegung der Anschlussleitung sicher.

• Lösen Sie niemals die Kabelverschraubung vom Gerät oder der Anschlusslei-

tung.

• Stellen Sie sicher, dass die Anschlussleitung gegen UV-Einflüsse geschützt ist.

2.4 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise

• Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese nicht beschädigt werden

und niemand darüber stolpern kann.

• Das Produkt darf nicht bei kritischen Umgebungsbedingungen (z. B. starke

Temperaturschwankungen) und nicht in aggressiver Umgebungsluft (z. B. Lö-
sungsmitteldämpfe, salzhaltige Luft) montiert und betrieben werden.

• Beim Einsatz des Produkts sind die Umgebungsbedingen gemäß der IP-Schutz

Anforderungen (IP65) einzuhalten.

2.5 ATEX-Hinweise zum Explosionsschutz

Die Druckschalter der Serie PM1-ATEX sind gemäß der beigefügten Konformi-
tätserklärung zertifiziert und gekennzeichnet. Sie sind wie folgt einsetzbar (siehe

g

 Konformitätserklärung):

• In rein gasexplosionsgefährdeten Bereichen der Zone 2 (Kategorie 3G)

• In Bereichen mit brennbaren Stäuben der Zone 22 (Kategorie 3D)

AVENTICS™

 PM1 | R412018626-BAL-001-AI | Deutsch

2

Summary of Contents for AVENTICS PM1

Page 1: ...chanischer Druckschalter ATEX zertifiziert Electromechanical pressure switch ATEX certified Manostat électromécanique certifié ATEX Pressostato elettromeccanico certificato ATEX Presostato electromecánico con certificación ATEX Elektromekanisk tryckvakt ATEX certifierad Электромеханический переключатель срабатывающий от давления с сертификацией ATEX II 3G Ex nC IIC T4 Gc II 3D Ex tc IIIC T135 C Dc...

Page 2: ... Qualifikation des Personals Alle mit dem Produkt verbundenen Tätigkeiten erfordern grundlegende me chanische pneumatische und elektrische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zuge hörigen Fachbegriffe Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiese nen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden Eine Fa...

Page 3: ... Lieferumfang sind enthalten 1 x Elektromechanischer Druckschalter PM1 mit Kabel 3 m oder 7 m 2 x Befestigungsschraube bei Flanschausführung O Ring bei Flanschausführung Betriebsanleitung 4 Zu diesem Produkt 4 1 Produktbeschreibung Der PM1 wird verwendet um bei Erreichen eines zuvor eingestellten Druckbe reichs einen elektrischen Kontakt zu öffnen bzw zu schließen 4 2 Leistungsbeschreibung Der PM1...

Page 4: ...Abb 6 Schaltfunktionen 0 9 1 bar Die elektrische Installation muss unter Beachtung der einschlägigen nationalen Vorschriften von einer Elektrofachkraft mit der Qualifikation einer befähigten Person nach TRBS 1203 oder gleichwertig durchgeführt bzw beaufsichtigt wer den 6 Inbetriebnahme und Betrieb GEFAHR Explosionsgefahr Bei unsachgemäßer Inbetriebnahme in explosionsgefährdeten Bereichen be steht ...

Page 5: ... 11 Technische Daten Allgemein Spezifikationen Umgebungs und Mediumstemperatur 20 C 80 C Schutzart nach EN 60529 IEC529 IP65 Pneumatik Medium Druckluft nach ISO 8573 1 2010 max Partikelgröße 40 µm Drucktaupunkt 3 C Ölgehalt max 40 mg m3 Spezifikationen Der Drucktaupunkt muss mindestens 15 C unter der Umgebungs und Mediumstempera tur liegen und darf max 3 C betragen Der Ölgehalt der Druckluft muss ...

Page 6: ...6 Abb 9 Schaltdifferenzdruck Kennlinie 0 2 16 bar A p1 Min B p1 Max p1 Oberer Schaltdruck bei steigendem Druck p1 Unterer Schaltdruck bei sinkendem Druck Δ p1 Max Schaltdruckdifferenz bzw Hysterese Beispiel p1 8 bar p1 7 6 bar Δ p1 0 4 bar AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI Deutsch 6 ...

Page 7: ...AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI Deutsch 7 ...

Page 8: ...e done Qualified personnel must observe the rules rele vant to the subject area 2 3 General safety instructions Observe the valid local regulations to protect the environment in the country of use and to avoid workplace accidents Only use the product in safety relevant applications if such use is expressly specified and permitted in the product documentation Only use AVENTICS products that are in ...

Page 9: ...ection internal thread G1 4 G1 4 5 30 48 5 Ø9 6 12 2 0 0 5 73 ca 79 3m 7m 2 5 20 30 15 Ø5 2 1 2 Fig 2 Pneumatic connection internal thread G1 4 1 Connection G1 4 MA 12 0 1 Nm 2 Adjustment screw for fine adjust ment self holding For material numbers please refer to the online catalog 4 4 Product identification u Observe the product information on the product and packaging The ATEX information can b...

Page 10: ...tch 1 Check whether the pressure switch is assembled correctly see g 5 Assembly and g 2 Notes on safety especially g 2 5 ATEX information on explosion protection and make sure that all pressure switch connections are properly connected 2 Secure the components to be switched to prevent unintentional responses and apply voltage 3 Apply the compressed air to the system 4 Check that the switch outputs...

Page 11: ...Part 0 Equipment General requirements EN IEC 60079 15 2019 Explosive atmospheres Part 15 Equipment protection via type of ignition protection n EN 60079 31 2014 Explosive atmospheres Part 31 Equipment Protection against dust explo sion with housing t 11 1 Switching capacity Switching voltage V AC 30 48 60 125 250 Type Current type Load type Max switching current A fn 2 PM1 AC Resistive load 3 3 3 ...

Page 12: ...AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI English 12 ...

Page 13: ...eumatiques fondamentales ainsi que la connaissance des termes techniques correspondants Afin d assurer un fonctionnement en toute sécurité ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des tech niciens ou par une personne ayant reçu les instructions nécessaires mais restant sous la direction et la surveillance d un technicien Une personne spécialisée est capable d évaluer les tâches...

Page 14: ...tre manière En cas de non respect de ces consignes l appareil perd son homologation ATEX 3 Fourniture Compris dans la fourniture 1 x manostat électromécanique PM1 avec câble de 3 ou 7 m 2x vis de fixation pour la version à bride Joint torique pour la version à bride Notice d instruction 4 A propos de ce produit 4 1 Description du produit Le PM1 est utilisé afin d ouvrir ou de fermer un contact éle...

Page 15: ...Fonctions de commutation 0 9 1 bar L installation électrique doit être effectuée ou supervisée par un électricien quali fié selon les règles techniques pour la sécurité de fonctionnement TRBS 1203 ou similaire et dans le respect des normes nationales en vigueur 6 Mise en service et fonctionnement DANGER Risque d explosion En cas de mise en service non conforme des explosions sont susceptibles de s...

Page 16: ...és Spécifications Température du fluide et température ambiante 20 C à 80 C Indice de protection selon la norme EN 60529 CEI 529 IP65 Système pneuma tique Spécifications Fluide Air comprimé selon ISO 8573 1 2010 Taille max de particules 40 µm Point de rosée sous pression 3 C Teneur en huile max 40 mg m3 Le point de rosée sous pression doit être au minimum 15 C inférieur à la température am biante ...

Page 17: ...ieure en cas de pression croissante p1 Pression de pilotage inférieure en cas de pression décroissante 16 p1 bar p1 p1 bar B A 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Fig 9 Courbe caractéristique de pression différentielle de commutation 0 2 16 bar A p1 Min B p1 Max p1 Pression de pilotage supérieure en cas de pression croissante p1 Pression de pilotage inférieure en cas de pre...

Page 18: ...AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI Français 18 ...

Page 19: ...al prodotto richiedono conoscenze basilari meccaniche pneumatiche ed elettriche nonché conoscenze dei relativi termini tecnici Per garantire la sicurezza d esercizio queste attività devono essere perciò esegui te solo da personale specializzato in materia o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato Per personale specializzato si in tendono coloro i quali gra...

Page 20: ...pparecchio perde la sua omo logazione Ex 3 Fornitura Sono compresi nella fornitura 1 x pressostato elettromeccanico PM1 con cavo da 3 m o da 7 m 2 x vite di fissaggio nell esecuzione a flangia O ring nell esecuzione a flangia Istruzioni per l uso 4 Descrizione del prodotto 4 1 Descrizione del prodotto Il PM1 viene utilizzato per aprire o chiudere un contatto elettrico al raggiungi mento di un camp...

Page 21: ...uente 1 3 2 Fig 5 Funzioni di commutazione da 0 2 a 16 bar 1 3 2 Fig 6 Funzioni di commutazione da 0 9 a 1 bar L installazione elettrica deve essere eseguita o sorvegliata da personale elettrico specializzato con qualifica di persona competente secondo TRBS 1203 o equiva lente in osservanza alle disposizioni nazionali specifiche 6 Messa in funzione e uso PERICOLO Rischio di esplosione Una messa in...

Page 22: ...29 IP65 Pneumatica Fluido Aria compressa secondo ISO 8573 1 2010 Dimensione max particella 40 µm Punto di rugiada in pressione 3 C Contenuto di olio max 40 mg m3 Specifiche Il punto di rugiada in pressione deve essere almeno 15 C inferiore alla temperatura ambien te e alla temperatura del fluido e deve essere al max di 3 C Il contenuto di olio dell aria compressa deve rimanere costante per tutta l...

Page 23: ... 5 4 3 2 1 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Fig 9 Caratteristica della pressione di commutazione differenziale 0 2 16 bar A p1 Min B p1 max p1 Pressione di commutazione superiore con pressione in aumento p1 Pressione di commutazione inferiore con pressione in diminuzione Δ p1 Differenza pressione di commutazione o isteresi max Esempio p1 8 bar p1 7 6 bar Δ p1 0 4 bar AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI Ital...

Page 24: ...AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI Italiano 24 ...

Page 25: ...sicos de mecánica electrónica y neumática así como de la terminología pertinente para realizar las tareas relacionadas con el producto Para garantizar la seguridad de funcionamiento solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá re alizar estas actividades Por personal cualificado se entiende una persona que en virtud de su formación especializada ...

Page 26: ...cho tipo de atmósferas 3 Volumen de suministro En el volumen de suministro se incluyen 1 presostato electromecánico PM1 con cable de 3 m o 7 m 2 tornillos de fijación para versión con brida Junta tórica para versión con brida Instrucciones de servicio 4 Sobre este producto 4 1 Descripción del producto El PM1 se utiliza para abrir o cerrar un contacto eléctrico al alcanzar una gama de presiones pre...

Page 27: ...es de conmutación 0 9 1 bar La instalación eléctrica debe ser realizada o dado el caso supervisada conforme a las disposiciones nacionales vigentes por personal técnico electricista que cuente con la cualificación de persona capacitada conforme a la norma alemana TRBS 1203 o equivalente 6 Puesta en servicio y funcionamiento PELIGRO Riesgo de explosión En el caso de una puesta en servicio incorrect...

Page 28: ...rec ciones de contacto que encontrará en la parte posterior de las instrucciones 11 Datos técnicos Generalidades Especificaciones Temperatura ambien te y del medio 20 C 80 C Tipo de protección se gún EN 60529 IEC 529 IP65 Neumática Especificaciones Fluido Aire comprimido según ISO 8573 1 2010 tamaño de partículas máx 40 µm Punto de condensación bajo presión 3 C Contenido de aceite máx 40 mg m3 El ...

Page 29: ...mutación superior con presión ascendente p1 Presión de conmutación inferior con presión descendente 16 p1 bar p1 p1 bar B A 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Fig 9 curva característica de presión diferencial de conexión 0 2 16 bar A p1 Mín B p1 máx p1 Presión de conmutación superior con presión ascendente p1 Presión de conmutación inferior con presión descendente Δ p1 Dif...

Page 30: ...AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI Español 30 ...

Page 31: ...liga säkerhetsåtgärder Fackmannen måste följa tillämpliga yrkesmässiga regler 2 3 Allmänna säkerhetsföreskrifter Följ gällande föreskrifter för att undvika olyckor och för att skydda miljön i det specifika landet och på arbetsplatsen Produkten får endast användas i säkerhetsrelevanta system om uttrycklig specifikation och tillstånd för detta ges i produktdokumentationen Produkter från AVENTICS får...

Page 32: ...ning innergänga G1 4 G1 4 5 30 48 5 Ø9 6 12 2 0 0 5 73 ca 79 3m 7m 2 5 20 30 15 Ø5 2 1 2 Bild 2 Pneumatisk anslutning innergänga G1 4 1 Anslutning G1 4 MA 12 0 1 Nm 2 Inställningsskruv för fininställning självhållande Materialnumren finns i online katalogen 4 4 Produktidentifikation u Observera produktinformationen på produkten och förpackningen ATEX uppgifterna finns på produktens baksida 4 5 Mär...

Page 33: ...ryckvakten i drift Gör så här för att ta tryckvakten i drift 1 Kontrollera att tryckvakten är korrekt monterad se g 5 Montering och g 2 Säkerhetsföreskrifter särskilt g 2 5 ATEX Information om explosionsskydd och se till att alla anslutningar på tryckvakten sitter ordentligt 2 Säkra de komponenter som ska kopplas mot oavsiktliga reaktioner 3 Koppla till tryckluften i anläggningen 4 Kontrollera att...

Page 34: ... områden del 0 Komponenter Allmänna krav EN IEC 60079 15 2019 Explosionsfarlig atmosfär del 15 Apparatskydd genom antändningsskyddsklass n EN 60079 31 2014 Explosionsfarliga områden del 31 Apparater Dammexplosionsskydd genom hus t 11 1 Kopplingskapacitet Kopplingsspänning V AC 30 48 60 125 250 Typ Typ av ström Typ av belastning max brytström A fn 2 PM1 AC Resistiv last 3 3 3 3 3 Induktiv last3 3 3...

Page 35: ...AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI Svenska 35 ...

Page 36: ...иках 2 2 Квалификация персонала Все работы связанные с данным изделием требуют базовых знаний в области механики электротехники пневматики а также знания соот ветствующих технических терминов Поэтому в целях эксплуатацион ной безопасности данные действия должны проводится исключитель но силами квалифицированных специалистов или лиц прошедших инструктаж под руководством специалиста Специалистом явл...

Page 37: ...ованию во взрывоопасных зонах 3 Объем поставки В объем поставки входят 1х электромеханический переключатель PM1 срабатывающий от давления с кабелем 3 м или 7 м 2х крепежных винта для фланцевого исполнения Кольцо круглого сечения при фланцевом исполнении Руководство по эксплуатации 4 Об этом изделии 4 1 Описание изделия Переключатель PM1 используется для размыкания или замыкания электрического конт...

Page 38: ...ние 2 Соедините переключатель срабатывающий от давления с систе мой сжатого воздуха Фланцевое соединение M5 MA 2 5 0 5 Нм см g Рис 1 Соединение G1 4 MA 12 1 Нм см g Рис 2 5 2 Электрическое подключение переключателя срабатывающего от давления Обозначение проводов соответствует распределению контактов на следующем рисунке 1 3 2 Рис 5 Функции переключения 0 2 16 бар 1 3 2 Рис 6 Функции переключения 0...

Page 39: ... 3 Открутите крепежные винты переключателя срабатывающего от давления 4 Извлеките переключатель срабатывающий от давления из систе мы сжатого воздуха 9 Утилизация u Утилизируйте изделие согласно нормам и правилам действующим в вашей стране 10 Поиск и устранение неисправностей 10 1 Порядок действий при возникновении неисправностей u При возникновении неисправностей по неизвестной причине заме ните ...

Page 40: ...ключения bar p1 bar p1 bar p1 bar p1 0 1 0 3 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 8 0 7 1 0 1 0 0 8 0 6 0 4 0 2 0 4 0 6 0 8 1 0 0 2 0 9 0 6 0 5 0 4 0 3 0 2 0 1 0 9 1 0 1 1 1 2 1 2 Рис 8 Характеристическая кривая дифференциального давления включения 0 9 1 бар 1 Растущее 2 Падающее p1 Верхнее давление переключения при растущем давлении p1 Нижнее давление переключения при падающем давлении 16 p1 bar p1 p1 bar B...

Page 41: ...AVENTICS PM1 R412018626 BAL 001 AI Русский 41 ...

Page 42: ... obligation of own judgement and verifi cation It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language Subject to modific...

Reviews: