Emerson Asco 330 Series Installation And Maintenance Instructions Manual Download Page 5

Modified on 30-01-2020

123620-361

 Rev.AA  ECN  298730

Page 5 of of 12

Emerson.com/ASCO

 

r q

DK

 

r q

FI

ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET

330-sarja, toimii ohjauslaitteella, suuri virtaus, matala lämpötila, 3/3-mäntäventtiilit - 1 1/2"& 2”

KUVAUS

Ohjauslaitteella  toimivien  mäntäventtiilien 

330-sarja  koostuu  rakenteeltaan  tasapai-

noisista 3/3-venttiileistä. Rungon materiaa-

livaihtoehdot ovat alumiini ja ruostumaton 

teräs.

INSTALLATION 

ASCO™-osat  on  tarkoitettu  käytettäviksi 

ainoastaan  tuotteen  tyyppikilvessä  määri-

teltyjen teknisten ominaisuuksien rajoissa. 

Osiin saa tehdä muutoksia vain valmistajan 

tai  valmistajan  edustajan  luvalla.  Vapau-

ta  putkista  paine  ennen  asentamista  ja 

puhdista  sisäosat.  Laite  voidaan  asentaa 

mihin  asentoon  tahansa.  Piirustukseen 

on  merkitty  virtauksen  suunta  ja  jokaisen 

venttiilin putkistoliitäntä. 

Putkiliitäntöjen  pitää  olla  tyyppikilvessä 

mainitun  koon  mukaisia  ja  sen  mukaan 

asennettuja.

Käännä  ennen  käyttöönottoa  vaimen-

nusruuvia  (25)  yksi  kokonainen  kierros 

vastapäivään.  Säädä  sitä  ohjauksen  opti-

moimiseksi ja kiristä mutteri. Vastapäivään 

kääntäminen lisää vaimennusta. Myötäpäi-

vään kääntäminen vähentää vaimennusta.

TÄRKEÄÄ:

•  Alennusventtiilien  käyttö  tulo-  tai  pois-

toaukossa saattaa aiheuttaa vääränlaista 

toimintaa tai toimintahäiriöitä.

•  Suojele laitteistoa asentamalla siivilä tai 

suodatin tuloaukon puolelle mahdollisim-

man lähelle tuotetta.

•  Jos käytät kiristyksessä teippiä, liisteriä, 

suihketta  tai  vastaavaa  voiteluainetta, 

vältä hiukkasten joutumista järjestelmään.

•  Käytä asianmukaisia työkaluja, ja sijoita 

ruuviavaimet  mahdollisimman  lähelle 

liitäntäkohtaa.

•  Laitevaurioiden välttämiseksi ÄLÄ KIRIS-

TÄ PUTKILIITOKSIA LIIAN KIREÄLLE.

•  Älä käytä venttiiliä vipuna.

•  Putkiliitännät  eivät  saa  aiheuttaa  tuot-

teelle  minkäänlaista  painetta,  vääntöä 

tai puristusta.

•  Ruuvaa  auki  vaimennusruuvia  ENIN-

TÄÄN 3 KIERROS ja kiristä mutteri.

MAADOITUS

Staattisen purkauksen ja henkilö- ja omai-

suusvahinkojen  välttämiseksi  venttiili  on 

varustettava kiinteällä maadoitusliitännällä. 

Siihen  voidaan  käyttää  mitä  tahansa  ko-

koonpanon ruuvia, kunhan se on kiristetty 

asianmukaisella momenttiarvolla.

HUOLTO

Nopeasta  ilmanvaihdosta  normaaleissa 

käyttöolosuhteissa  johtuvien  henkilö-  tai 

omaisuusvahinkojen  riskin  välttämiseksi 

asentajan on ryhdyttävä sopiviin varotoimiin 

satunnaiselta  kosketukselta  suojautuak-

seen.

ÄÄNET

Äänen  taso  riippuu  käytettävän  laitteiston 

sovelluksesta,  väliaineesta  ja  luonteesta. 

Vain käyttäjä voi määrittää äänitason tarkas-

ti, kun venttiili on asennettu järjestelmään.

HUOLTO

Säännöllinen puhdistaminen, jonka ajoitus 

riippuu väliaineista ja käyttöolosuhteista, on 

suositeltavaa. Käsittele varoen vahinkojen 

välttämiseksi. Huollon yhteydessä on syytä 

tarkastaa,  etteivät  osat  ole  liian  kuluneet. 

Jos  asennuksessa  tai  huollossa  esiintyy 

ongelmia tai jos olet epävarma, ota yhteys 

Emersonon tai valtuutettuun edustajaan.

VENTTIILIN POISTO

Suunnittele  poisto  huolellisesti.  Kiinnitä 

erityisesti  huomiota  räjäytyskuviin,  joista 

näet osien nimet.

1.  Irrota poisto-osa (30) irrottamalla ruuvit 

(1) ja lukkolaatat (2).

2.  Irrota päätytulpat (3 ja 28) irrottamalla 

ruuvit (1) ja lukkolaatat (2).

3.  Vedä levypidikkeet (7 ja 33) ulos pääty-

tulpista (3 ja 28).

4.  Irrota  ruuvit  (12)  rungosta  ja  irrota  tu-

lo-osa (14) mäntäosasta (31).

5.  Nosta mäntä (21) ja kanta (19) ulos.

6.  Irrota vaimennusruuvi (25).

7.  Irrota  suuttimet  (15)  irrottamalla  ruuvit 

(1) ja lukkolaatat (2).

8.  Nyt voit puhdistaa kaikki osat. 
Siirry huoltoa varten seuraaviin vaiheisiin:

9.  Poista levypidikkeet (7 ja 33); lämmitä 

niitä irrottaaksesi Loctite

®

-liiman ja kierrä 

kantaruuvi (11 ja 32) ja levy (6) irti.

10. Irrota mäntä (21) ja kanta (19); lämmitä 

niitä  irrottaaksesi  Loctite

®

-liiman  ja 

kierrä ne irti.

11. Irrota O-rengas (20) mäntäosasta (31).

12. Irrota holkit (17).

13. Nyt voit huoltaa kaikki osat.
HUOM. Vältä kaikkien tiivistyspintojen vau-

rioittamista; tiivisteiden urien, männän reiän, 

päätytulpan, päätyaukkojen ja istukoiden.
HUOM. Huoltoon suositellaan ASCO™-työ-

kaluja.  Ne  toimitetaan  varaosasarjan 

mukana.

VENTTIILIN ASENTAMINEN TAKAISIN

Asenna  venttiili  takaisin  päinvastaisessa 

järjestyksessä  kuin  irrotit  sen,  ja  kiinnitä 

huomiota  räjäytyskuvissa  näkyviin  osien 

nimiin ja paikkoihin.

1.  Puhdista  kierteet  Loctite

®

  7063  -puh-

distusaineella  ennen  Loctite

®

-liiman 

levittämistä

2.  Voitele  kaikki  tiivisteet/O-renkaat  ja 

aukot Molykote

®

 55 -rasvalla.

3.  Levitä  Loctite

®

  266  -liimaa  kannan 

kierteisiin.

4.  Levitä Loctite

®

 243 -liimaa levypidikkeen 

kierteisiin.

5.  HUOM. Suosittelemme vahvasti tarttu-

mista ehkäisevän voiteluaineen käyttöä 

ruostumattomassa  teräsrakenteessa 

kitkasyöpymisen välttämiseksi.

6.  Momentti momenttitaulukon mukaan.

Lisätietoja on osoitteessa 

Emerson.com/ASCO

Loctite

®

 on Henkelin rekisteröity tavaramerkki

Molykote

®

 on Dow Corning Corporationin rekiste-

röity tavaramerkki

INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER

330-serien, pilotstyret, høj gennemstrømning, lav temperatur, 3/3 stempelventiler - 1 1/2"& 2”

BESKRIVELSE

330-serien med pilotstyrede stempelventiler 

er  3/3  ventiler  med  en  balanceret  kon-

struktionstype. Husets materiale kan fås i 

aluminium eller rustfrit stål.

INSTALLATION

ASCO™-komponenterne er kun beregnet til 

brug under de tekniske specifikationer, der 

er vist på produktets fabriksskilt. Ændringer 

af  apparaturet  er  kun  tilladt  efter  samråd 

med  fabrikanten  eller  dennes  repræsen-

tanter. Udløs trykket i rørsystemet og rens 

det  indvendigt  før  installationen.  Udstyret 

kan  monteres  i  alle  positioner.  Gennem-

strømsretningen  og  rørforbindelserne  for 

hver ventil er angivet på tegningen. 

Rørforbindelserne  skal  udføres  i  over-

ensstemmelse  med  den  størrelse,  der  er 

angivet på fabriksskiltet.

Før  ibrugtagning  skal  dæmpningsskruen 

(25) drejes en hel omgang mod uret. Ju-

ster den for at få optimal kontrol, og stram 

derefter møtrikken. Hvis du drejer mod uret, 

øges dæmpningen. Hvis du drejer med uret, 

reduceres dæmpningen.

FORSIGTIG:

•  Brug  af  begrænsere  ved  indløb  eller 

udløb  kan  forårsage  forkert  betjening 

eller fejlfunktion.

•  For  at  beskytte  materiellet  kan  man 

installere en si eller et filter, der er egnet 

hertil, på indløbssiden så tæt på produktet 

som muligt.

•  Hvis der bliver brugt tape, pasta, spray 

eller et lignende smøremiddel ved sam-

lingen, sørg da for, at der ikke kommer 

nogen partikler ind i systemet.

•  Brug de passende redskaber, og placer 

skruenøglerne så tæt på samlingspunktet 

som muligt.

•  For at undgå at skade udstyret må rør-

forbindelserne IKKE OVERSPÆNDES.

•  Brug ikke ventilen som håndgreb. 

•  Rørsamlingerne  må  ikke  udøve  nogen 

kraft,  vridningsmoment  eller  belastning 

på produktet.

•  Skru den dæmpningsskruen MAKSIMAL 

3  DREJNINGER  af  og  stram  derefter 

møtrikken.

JORDFORBINDELSE

For  at  undgå  elektrostatiske  ladninger  og 

person- eller ejendomsskade skal ventilen 

være udstyret med permanent kablet jord-

forbindelse. Enhver skrue fra monteringen 

kan  bruges,  hvis  de  er  strammet  til  den 

korrekte tilspændingsværdi.

SERVICE

For at forhindre muligheden af person- eller 

ejendomsskade  forårsaget  af  ventilering 

ved  høj  hastighed  under  normale  brugs-

forhold,  skal  installatøren  tage  passende 

forholdsregler for at beskytte mod kontakt 

ved et uheld.

LYD

Udsendelsen  af  lyd  afhænger  af  brugen, 

mediet og den type udstyr, der er brugt. En 

nøjagtig  fastlæggelse  af  lydniveauet  kan 

kun foretages af den bruger, der har ventilen 

installeret i sit system.

VEDLIGEHOLDELSE

Regelmæssig  rensning  er  anbefalet,  og 

hyppigheden  af  rensningen  afhænger  af 

det brugte medie og driftsforholdene. Skal 

håndteres forsigtigt for at undgå skade. Un-

der vedligeholdet skal komponenterne ses 

efter  for  uforholdsmæssigt  stort  slid.  Hvis 

der  opstår  et  problem  under  installation/

vedligeholdelse eller i tilfælde af spørgsmål, 

kontakt  da  Emerson  eller  en  autoriseret 

repræsentant.

DEMONTERING AF VENTIL

Plan the disassembly carefully. Pay careful 

attention  to  exploded  views  provided  for 

identification of parts. 

1.  Fjern udløbsblokken (30) ved at fjerne 

skruerne (1) og skivelåsene (2). 

2.  Fjern  endestykkerne  (3  og  28)  ved  at 

fjerne skruerne (1) og skivelåsene (2).

3.  Træk  skiveholderne  (7  og  33)  ud  fra 

endestykkerne (3 og 28).

4.  Fjern skruerne (12) fra huset, og fjern 

indløbsblokken (14) fra stempelblokken 

(31). 

5.  Løft stemplet (21) og spindlen (19) ud.

6.  Fjern dæmpningsskruen (25).

7.  Fjern dyserne (15) ved at fjerne skruerne 

(1) og skivelåsene (2).

8.  Der er nu adgang til alle dele med hen-

blik på rengøring.

Ved  udførsel  af  service  skal  du  fortsætte 

med næste trin: 

9.  Demonter skiveholderne (7 og 33); varm 

dem op for at deaktivere Loctite

®

, og skru 

derefter skruen til hætten (11 og 32) og 

skive (6) af.

10. Demonter stempel (21) og spindel (19); 

varm den op for at deaktivere Loctite

®

og skru den derefter af.

11. Fjern  O-ring  (20)  fra  stempelblokken 

(31).

12. Fjern bøsningerne (17).

13. Der er nu adgang til alle dele med hen-

blik på service.

BEMÆRK:  Undgå  at  beskadige  alle  pak-

ningsoverflader;  pakningsriller,  stempel-

udboring,  endestykke,  endeudboring  og 

sæder.

B E M Æ R K :   D e t   a n b e f a l e s   m e d 

ASCO™-værktøjer  til  at  udføre  service. 

Disse er med i reservedelssættet.

GENMONTERING AF VENTIL

Genmonter delene i modsat rækkefølge af 

demonteringen,  og  vær  særligt  opmærk-

som  på  eksplosionstegningerne,  der  er 

tilvejebragt med henblik på identifikation og 

placering af delene.

1.  Rens gevindet med Loctite

®

 rensemid-

del 7063, før der kommer Loctite

®

 på.

2.  Smør alle pakninger/O-ringe og udbo-

ringer med Molykote

®

 55 smøremiddel.

3.  Kom Loctite

®

 266 på spindlens gevind.

4.  Kom  Loctite

®

  243  på  skiveholderens 

gevind.

5.  BEMÆRK:  Ved  en  konstruktion  af 

rustfrit  stål  anbefales  det  kraftigt  at 

bruge et dertil egnet smøremiddel, der 

forhindrer  fastbrænding,  så  man  kan 

undgå adhæsivt slid.

6.  Tilspændingsmoment  i  henhold  til 

diagrammet over tilspændingsmoment. 

For yderligere information skal du 

besøge: Emerson.com/ASCO

Loctite

®

 er et registreret varemærke tilhørende 

Henkel

Molykote

®

 er et registreret varemærke tilhørende 

Dow Corning Corporation

Summary of Contents for Asco 330 Series

Page 1: ...s toriques et alésages avec de la graisse Moly kote 55 3 Appliquez du Loctite 266 sur le filetage de tige 4 Appliquez du Loctite 243 sur le filetage de support de disque 5 NOTE pour les constructions en acier inoxydable il est fortement recomman dé d utiliser un lubrifiant antigrippant correct 6 Serrez conformément au couple de serrage Pour des informations supplémen taires visitez Emerson com ASC...

Page 2: ... ASCO Loctite es una marca comercial registrada de Henkel Molykote es una marca registrada de Dow Corning Corporation BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG Serie 330 pilotbetätigt hoher Durchfluss niedrige Temperatur 3 3 Kolbenventile 1 1 2 2 BESCHREIBUNG Die 330 Serie der pilotbetätigten Kolben ventile sind 3 3 Ventile eines entlasteten Konstruktionstyps Das Gehäuse ist in Aluminium oder rostfreiem Stah...

Page 3: ...ZIONE E MANUTENZIONE Serie 330 operata a pilota flusso elevato bassa temperatura valvole a pistone 3 3 1 1 2 2 DESCRIZIONE La Serie 330 delle valvole a pistone operate a pilota d aria è costituita da valvole 3 3 di tipo a costruzione bilanciata Il corpo è disponibile di alluminio o di acciaio inos sidabile INSTALLAZIONE Gli elementi ASCO devono essere utilizzati esclusivamente nei limiti delle car...

Page 4: ...asjon gå til Emerson com ASCO Loctite er et registrert varemerke for Henkel Molykote er et registrert varemerke for Dow Corning Corporation INSTALLATIONS OCH SKÖTSELANVISNING 3 3 kolvventiler serie 330 pilotstyrda högt flöde låg temperatur 1 1 2 2 BESKRIVNING De pilotstyrda kolvventilerna i 330 serien är 3 3 ventiler av en balanserad konstruk tionstyp Ventilkroppen finns i aluminium eller rostfrit...

Page 5: ...STRUKTIONER 330 serien pilotstyret høj gennemstrømning lav temperatur 3 3 stempelventiler 1 1 2 2 BESKRIVELSE 330 serien med pilotstyrede stempelventiler er 3 3 ventiler med en balanceret kon struktionstype Husets materiale kan fås i aluminium eller rustfrit stål INSTALLATION ASCO komponenterne er kun beregnet til brug under de tekniske specifikationer der er vist på produktets fabriksskilt Ændrin...

Page 6: ...ήση κατάλληλου αντικολλητικού λιπαντικού προς αποφυγή αγκίστρωσης 6 Σφίξτε σύμφωνα με τον πίνακα ροπής σύσφιξης Για πρόσθετες πληροφορίες επισκεφτείτε Emerson com ASCO Loctite είναι κατοχυρωμένο εμπορικό σήμα της Henkel Molykote είναι κατοχυρωμένο εμπορικό σήμα της Dow Corning Corporation INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO Válvulas de êmbolo 3 3 de baixa temperatura fluxo elevado e operadas por...

Page 7: ...ypadku konstrukcji ze stali nierdzewnej zdecydowanie zaleca się użyć odpowiedniego smaru antyza kleszczeniowego aby uniknąć zatarcia 6 Dokręcić momentem podanym w tabeli momentów dokręcania Dodatkowe informacje można znaleźć na stronie Emerson com ASCO Loctite jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Henkel Molykote jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Dow Corning Corporation NÁVOD K INSTALA...

Page 8: ...ный товарный знак компании Henkel Molykote это зарегистрированный товарный знако компании Dow Corning Corporation TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ 330 as sorozat pilóta működtetés nagy áramlássebesség alacsony hőmérséklet 3 3 as dugattyús szelepek 1 1 2 2 LEÍRÁS A 330 as sorozatú pilóta működtetésű du gattyús szelepek 3 3 as kiegyensúlyozott felépítésű szelepek A szeleptest anyaga alumínium va...

Page 9: ...дықтың қолданысына ортасына және ерекшеліктеріне байланысты болады Пайдаланушы дыбыс деңгейін нақты анықтауды клапан жүйеге орна тылған кезде ғана орындай алады ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Уақыт аралығы орта мен қызмет шарттарына байланысты жүйелі түрде тазалау ұсынылады Зақым келтірмеу үшін абайлап пайдаланыңыз Қызмет көрсету барысында құрамдас бөлшек терде шамадан тыс тозудың бар жоғы тексерілуі т...

Page 10: ...ruppo platorello entrata 8 Guarnizione a U 2x 9 Anello d usura 4x 10 Disco PU 2x 11 Vite del cappuccio 12 Vite M8x150 4x 13 Rondella di sicurezza 4x 14 Blocco d entrata 15 O ring ugelli 2x 16 Ugello 2x 17 Boccola 2x 18 O ring blocco d entrata 19 Stelo 20 O ring stelo 21 Pistone 22 O ring pistone 23 O ring blocco del pistone 24 Dado 25 Vite smorzante 26 O ring vite smorzante 27 O ring foro di deriv...

Page 11: ...sjering 4 x 10 PU skive 2 x 11 Hetteskrue 12 Skrue M8 x 150 4 x 13 Låseskive 4 x 14 Inntaksblokk 15 O ring dyser 2 x 16 Dyse 2 x 17 Fôring 2 x 18 O ring inntaksblokk 19 Spindel 20 O ring spindel 21 Stempel 22 O ring stempel 23 O ring stempelblokk 24 Mutter 25 Dempeskrue 26 O ring dempeskrue 27 O ring bypassåpning 28 Endehette med bypassåpning 29 O ring utgangsblokk 2 x 30 Utgangsblokk 31 Stempelbl...

Page 12: ...Сүзгі жинағының кірісі Vývod sady náhradních dílů filtru Zestaw wymiany filtra wylot Szűrő cserekészlet kimeneti Комплект для замены выпускного фильтра Сүзгіні ауыстыру жинағының шығысы Vývod sady filtru Zestaw filtra wylot Szűrő készlet kimeneti Комплект выпускного фильтра Сүзгі жинағының шығысы 330A8A000 TH0 LT1 LT2 LTA C 326 226 C 326 228 C 326 230 C 326 232 C 326 234 330A8S000 TH0 LT1 LT2 LTA ...

Reviews: